1 00:00:00,756 --> 00:00:03,974 آنچه در قسمت قبل "مردگان متحرک" مشاهده کرديد 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,423 تي و کارول چي شدن؟ 3 00:00:05,612 --> 00:00:07,033 زنده نموندن 4 00:00:08,668 --> 00:00:09,750 اين کار تهوع آوره 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,412 همه بهشون خوش ميگذره 6 00:00:11,527 --> 00:00:12,579 وحشيانه س 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,134 مجبور نيستي تنهايي اين کار رو بکني 8 00:00:17,481 --> 00:00:18,642 ...من برادرمو ميشناسم 9 00:00:18,758 --> 00:00:20,808 اگه زنده باشه ، پيداش ميکنم 10 00:00:21,046 --> 00:00:22,537 با من مياي يا نه؟ 11 00:00:43,594 --> 00:00:45,828 اين کثافتکاري ديگه چيه؟ 12 00:00:45,829 --> 00:00:47,997 اون اينکارو کرده 13 00:00:47,998 --> 00:00:49,765 يه معني خاصي داره 14 00:00:49,766 --> 00:00:51,901 روشي که اينا رو چيده 15 00:00:53,269 --> 00:00:55,111 فرماندار حق داشت که ما رو فرستاد بيرون 16 00:00:55,612 --> 00:00:57,512 کاملا درسته ، تيم 17 00:00:57,673 --> 00:01:01,442 کارمون درسته ، داريم خدمات عمومي انجام ميديم 18 00:01:01,443 --> 00:01:03,645 برگرد عقب 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,113 چي؟ 20 00:01:07,216 --> 00:01:10,885 با بازوها و پاهاي جسد نوشته : برگرد 21 00:01:10,886 --> 00:01:12,653 اونم پشت جسد يعني عقب 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,259 خيلي خوب بود 23 00:01:19,260 --> 00:01:21,795 نيگا کنين 24 00:01:21,796 --> 00:01:24,231 با جسد برامون پيام گذاشته 25 00:01:25,767 --> 00:01:28,635 من که باورم نميشه 26 00:01:30,004 --> 00:01:33,806 هي ، هي . دست بردار 27 00:01:33,807 --> 00:01:35,818 تو چه مرگت شده 28 00:01:35,819 --> 00:01:38,419 فرماندار انتخابت کرد 29 00:01:38,546 --> 00:01:41,047 چون فکر ميکرد آماده اي 30 00:01:41,048 --> 00:01:43,949 ميخوام سربلند بيرون بياي. واقعا ميگم 31 00:01:43,950 --> 00:01:46,384 ولي اگه همش بخواي جار بزني که 32 00:01:46,385 --> 00:01:48,286 داري از ترس زهره ترک ميشي 33 00:01:48,287 --> 00:01:50,656 جوري ميزنم تو دهنت که دندونات بريزه تو حلقت 34 00:01:55,227 --> 00:01:57,395 گفتي فاميليت چي بود؟ 35 00:01:57,396 --> 00:01:58,863 گارجوليو 36 00:02:00,331 --> 00:02:05,202 خوب ، فکر کنم بهتره همون نيل صدات کنم ، باشه؟ 37 00:02:11,977 --> 00:02:15,144 چه خبر شده ، ميشون؟ 38 00:02:15,145 --> 00:02:18,548 اگه از جنگل بياي بيرون تعدادمون يک بر چهاره 39 00:02:18,549 --> 00:02:20,249 ما همه کاملا مسلح هستيم 40 00:02:20,250 --> 00:02:23,753 ولي تو فقط همون شمشير مسخره رو داري 41 00:02:23,754 --> 00:02:25,922 نه ، نه ، نه ميشون 42 00:02:54,617 --> 00:02:56,761 نميخواي بياي بيرون؟ 43 00:03:27,784 --> 00:03:31,724 Tala : ترجمه و زيرنويس 44 00:03:33,290 --> 00:03:36,092 الو؟ کسي صدامو ميشنوه؟ 45 00:03:36,093 --> 00:03:38,427 بله . بله. شما کي هستين؟ - 46 00:03:38,428 --> 00:03:39,963 اوه خداي من 47 00:03:39,964 --> 00:03:41,564 باورم نميشه يه نفر گوشي رو برداشت 48 00:03:41,565 --> 00:03:44,433 از موقعي که اين ماجراها شروع شد مرتب داريم زنگ ميزنيم 49 00:03:44,434 --> 00:03:45,969 شما کجايين؟ 50 00:03:45,970 --> 00:03:47,737 نميتونم بگم 51 00:03:47,738 --> 00:03:49,905 ممکنه 1000 مايل از اينجا دور باشين 52 00:03:49,906 --> 00:03:52,207 نميتونم بگم کجا هستيم 53 00:03:52,208 --> 00:03:54,209 ...شما 54 00:03:54,210 --> 00:03:56,478 شما جاي امني هستين؟ 55 00:03:56,479 --> 00:03:58,279 آره 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,282 البته قسمتي از اين امنيت به خاطر شرايط خودمونه 57 00:04:01,283 --> 00:04:03,251 نمي تونم بگم کجاييم 58 00:04:03,252 --> 00:04:04,819 متاسفم 59 00:04:04,820 --> 00:04:08,088 چطوريه که جاتون امنه؟ 60 00:04:08,089 --> 00:04:10,090 ...چون اينجا 61 00:04:10,091 --> 00:04:12,159 ...از اونا 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,094 دور هستيم 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,800 من يه پسر دارم 64 00:04:25,039 --> 00:04:30,376 يه بچه هم دارم که تازه به دنيا اومده 65 00:04:30,377 --> 00:04:32,245 يه عده آدم خوب هم باهام هستن 66 00:04:32,246 --> 00:04:33,947 ...امکانش براتون هست که 67 00:04:35,716 --> 00:04:38,017 ميتونين يه تعداد آدم ديگه رو راه بدين 68 00:04:39,519 --> 00:04:41,654 خودمون از پس کارهامون بر مياييم . ميتونيم کمکتون کنيم 69 00:04:41,655 --> 00:04:43,455 بايد با گروهم صحبت کنم 70 00:04:43,456 --> 00:04:45,390 خوب در جريانشون بذارين . بذارين باهاشون حرف بزنم 71 00:04:45,391 --> 00:04:46,926 اجازه بدين اول خودم باهاشون صحبت کنم 72 00:04:46,927 --> 00:04:48,493 خواهش ميکنم ، تو رو خدا نرو 73 00:04:48,494 --> 00:04:52,464 خواهش ميکنم . ما آدماي خوبي هستيم 74 00:04:52,465 --> 00:04:54,430 ..فقط به کمک احتياج داريم 75 00:04:54,431 --> 00:04:56,909 ميتونيم کمکتون کنيم - دو ساعت ديگه باهاتون تماس ميگيرم - 76 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 خواهش ميکنم 77 00:04:57,953 --> 00:05:00,071 شما درک نمي کنين . چرا نمي فهمين؟ 78 00:05:02,808 --> 00:05:04,742 ما داريم مي ميريم 79 00:05:06,579 --> 00:05:09,312 ما اينجا داريم مي ميريم 80 00:05:24,828 --> 00:05:27,229 همه حالشون خوبه؟ 81 00:05:27,230 --> 00:05:29,198 آره ، خوبيم 82 00:05:35,599 --> 00:05:37,116 خودت چطوري؟ 83 00:05:38,108 --> 00:05:40,842 قسمت موتورخونه رو پاکسازي کردم 84 00:05:40,843 --> 00:05:43,277 چند تا بودن؟ 85 00:05:43,278 --> 00:05:46,147 نمي دونم . شايد يکي دو جين يا بيشتر 86 00:05:46,148 --> 00:05:50,051 بايد برگردم . فقط اومدم يه سري به کارل بزنم 87 00:05:50,052 --> 00:05:52,186 ريک ، ميتونيم جسدها رو ببريم بيرون 88 00:05:52,187 --> 00:05:54,355 تو مجبور نيستي اينکار رو بکني - چرا ، هستم - 89 00:05:56,191 --> 00:05:58,291 همه يه چاقو و يه اسلحه دارن؟ 90 00:05:58,292 --> 00:06:01,394 آره ، ولي مهماتمون داره تموم ميشه 91 00:06:01,395 --> 00:06:03,764 من و مگي ميخواستيم عصر بريم يه سري وسايل گير بياريم 92 00:06:03,765 --> 00:06:06,900 يه دفترچه تلفن هست که بعضي جاها رو که بتونيم گلوله و شيرخشک پيدا کنيم ، آدرس داده 93 00:06:06,901 --> 00:06:09,202 بخش ژنراتور هم پاکسازي کرديم 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,171 اکسل اونجاس . داره سعي ميکنه تعميرش کنه 95 00:06:11,172 --> 00:06:12,905 براي مواقع اضطراري 96 00:06:12,906 --> 00:06:15,482 طبقه هاي پايينتر هم پاکسازي ميکنيم 97 00:06:15,483 --> 00:06:17,499 خوبه .خوبه 98 00:06:18,979 --> 00:06:20,880 ريک 99 00:06:25,886 --> 00:06:29,187 بريم . تير خورده 100 00:06:29,188 --> 00:06:31,123 باعث ميشه سرعتش کم بشه 101 00:06:31,124 --> 00:06:34,459 تيم و کراولي - نزديک منطقه ي قرمز هستيم - 102 00:06:34,460 --> 00:06:37,428 توي اون منطقه پر از واکره 103 00:06:37,429 --> 00:06:40,264 بريم . پاشو 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,768 نيل 105 00:06:43,769 --> 00:06:46,003 بايد با شرايط کنار بياي ، پسر جون 106 00:06:46,004 --> 00:06:48,005 مسائل ديگه جدي شده 107 00:06:48,006 --> 00:06:50,240 بهت احتياج دارم . ميفهمي چي ميگم ، دوست من؟ 108 00:06:50,241 --> 00:06:53,177 نميخوام تو هم بميري - باشه . باشه - 109 00:06:53,178 --> 00:06:59,216 پاشو . ميدوني که ما نميذاريم از بچه هاي خودمون کسي تبديل به واکر بشه 110 00:06:59,717 --> 00:07:01,151 هيچوقت 111 00:07:05,189 --> 00:07:07,557 زود باش 112 00:07:07,558 --> 00:07:09,977 همينکار رو بکن 113 00:07:12,896 --> 00:07:14,396 آفرين پسر 114 00:07:14,397 --> 00:07:16,364 بيا. ديگه بايد بريم 115 00:07:16,365 --> 00:07:19,168 اون دختره فرار نميکنه . داره شکار ميکنه 116 00:07:19,169 --> 00:07:23,405 ما هم همينطور. بزن بريم 119 00:07:27,009 --> 00:07:28,943 تو هم ميتوني با مردم قاطي بشي 120 00:07:28,944 --> 00:07:31,079 گازت نميگيرن 121 00:07:31,080 --> 00:07:34,281 توي اين شهر از اين اتفاقات نمي افته 122 00:07:35,313 --> 00:07:39,620 انگار شما مردم رو ترغيب ميکنين که با هم درگير بشن 124 00:07:39,621 --> 00:07:41,788 صحنه ي درگيري 125 00:07:41,789 --> 00:07:43,656 انگار زياد خوشت نيومد 126 00:07:43,657 --> 00:07:46,626 نه ، زياد نه . ولي درک ميکنم 127 00:07:47,829 --> 00:07:50,797 يه چيزي ميخواستم بپرسم 128 00:07:50,798 --> 00:07:52,733 نه 129 00:07:52,734 --> 00:07:54,868 باشه 130 00:07:56,170 --> 00:07:57,770 وايسا چطور به اين نتيجه رسيدي؟ 131 00:07:57,771 --> 00:07:59,739 من نميخوام بهت بگم چطوري شهرتو رو اداره کني 132 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 شهرمون . تو هم که اينجا موندي 133 00:08:01,241 --> 00:08:03,809 تو هم عضوي از شهر هستي . خوب بهم بگو 134 00:08:08,581 --> 00:08:12,184 اگه اينطوري ميخواين شرايط رو فراموش کنين ،روش خوبي نيست 135 00:08:12,185 --> 00:08:13,818 وحشيگري براي سرگرمي 136 00:08:13,819 --> 00:08:17,388 چون فکر ميکنم همين الان هم دنيا به اندازه کافي وحشي شده 137 00:08:18,791 --> 00:08:21,726 خيلي ناراحتت کرد ، ها؟ 138 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 ولي ميخوام اينجا بمونم 139 00:08:23,729 --> 00:08:26,363 خوب قبل از اينکه به روشهاي وحشيانه ي ما اعتراض کني 140 00:08:26,364 --> 00:08:28,332 چي ميخواستي بگي؟ 141 00:08:28,333 --> 00:08:31,769 ميخوام کمک کنم . همه توي شهر يه کاري انجام ميدن 142 00:08:31,770 --> 00:08:34,838 خوب ، شايد بتوني به رابي توي آشپزي کمک - ميخوام بالاي ديوار نگهباني بدم - 143 00:08:34,839 --> 00:08:37,340 تيرانداز خوبي هستم . ميخوام اين کار رو انجام بدم 144 00:08:37,341 --> 00:08:38,876 از کمان ميتوني استفاده کني؟ 145 00:08:38,877 --> 00:08:40,477 ميتونم ياد بگيرم 146 00:08:40,478 --> 00:08:42,612 خوب ، ميتونم يکي رو مامور کنم که يادت بده 147 00:08:59,128 --> 00:09:01,030 الو 148 00:09:01,031 --> 00:09:02,731 الو 149 00:09:02,732 --> 00:09:04,900 شما همون آقايي هستين که باهاتون صحبت شد؟ 150 00:09:07,470 --> 00:09:09,538 بله 151 00:09:09,539 --> 00:09:11,473 ميخواين بياين جايي که ما هستيم؟ 152 00:09:11,474 --> 00:09:14,910 اون خانوم گفتن جاي امنيه - آره - 153 00:09:14,911 --> 00:09:18,546 حمله اي نشده ، کسي رو گاز نگرفتن 154 00:09:18,547 --> 00:09:21,349 هيچکس نمرده 155 00:09:21,350 --> 00:09:24,251 هيچکس تبديل نشده ، کسي واکر نشده 156 00:09:25,688 --> 00:09:28,756 بله ، ميخوايم بيايم اونجايي که شما هستين 157 00:09:28,757 --> 00:09:31,192 ممکنه خطرناک باشين 158 00:09:31,193 --> 00:09:33,160 تا حالا کسي رو کشتين؟ 159 00:09:37,699 --> 00:09:41,435 بله ، آدمايي که من يا گروهم رو تهديد کردن 160 00:09:44,171 --> 00:09:46,239 چند نفر رو تا حالا کشتين؟ 161 00:09:49,687 --> 00:09:51,695 چهار تا 162 00:09:53,046 --> 00:09:55,113 دو نفر غريبه که سعي کردن منو بکشن 163 00:09:55,114 --> 00:09:56,782 يکيشون يه واکر رو هل داد به طرف من 164 00:09:56,783 --> 00:10:00,720 يکي ديگه هم از گروه خودمون بود 165 00:10:00,721 --> 00:10:02,855 از دست رفته بود 166 00:10:02,856 --> 00:10:04,857 چي ؟ 167 00:10:04,858 --> 00:10:07,191 عقلش 168 00:10:07,192 --> 00:10:10,094 منو تهديد ميکرد 169 00:10:10,095 --> 00:10:13,931 سعي کرد منو بکشه ، منم کشتمش 170 00:10:13,932 --> 00:10:16,033 همسرتو چطور از دست دادي؟ 171 00:10:17,269 --> 00:10:19,237 از کجا ميدونين من همسر داشتم؟ 172 00:10:19,238 --> 00:10:22,973 چون يه پسر و يه نوزاد دارين 173 00:10:22,974 --> 00:10:25,275 بگين چطور همسرتونو از دست دادين 174 00:10:34,686 --> 00:10:37,020 نميخوام در موردش حرف بزنم 175 00:10:41,424 --> 00:10:42,792 الو 176 00:10:43,793 --> 00:10:45,595 الو نه 177 00:10:58,597 --> 00:11:00,098 ممنون که قبول کردي 178 00:11:00,099 --> 00:11:02,299 هر کاري فرماندار ازم بخواد انجام ميدم 179 00:11:02,300 --> 00:11:03,833 فکر ميکنم بتونيم فردا شروع کنيم 180 00:11:03,834 --> 00:11:06,036 يه محوطه ي آموزشي هست ، يه جايي پر از علفهاي خشک 181 00:11:06,037 --> 00:11:07,670 يه کمان هم هست که ميتوني استفاده کني 182 00:11:07,671 --> 00:11:09,206 کمان قديمي خودمه 183 00:11:09,207 --> 00:11:11,408 تو بايد خيلي ماهر باشي 184 00:11:13,811 --> 00:11:16,313 آره . پدرم بهم ياد داد 185 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 منو ميبرد شکار 186 00:11:17,814 --> 00:11:19,548 ميخواست توي المپيک شرکت کنم 187 00:11:19,549 --> 00:11:21,384 اين مال اون بود 188 00:11:21,385 --> 00:11:23,617 ارزشش حتي از ماشين منم بيشتره 189 00:11:23,618 --> 00:11:25,244 ...خيلي 190 00:11:25,245 --> 00:11:26,428 عاليه 191 00:11:27,090 --> 00:11:29,491 کُشتمش و اينو برداشتم 192 00:11:32,429 --> 00:11:35,363 به خاطر اين که نکُشتيش 193 00:11:36,364 --> 00:11:37,598 نه 194 00:11:37,599 --> 00:11:40,402 پدرم ديگه اون آدم سابق نبود ، برادرم هم همينطور 195 00:11:44,140 --> 00:11:46,274 منم مجبور شدم خواهرمو بکُشم 196 00:11:50,711 --> 00:11:52,212 خيلي بده ، نه؟ 197 00:11:53,481 --> 00:11:54,982 آره 198 00:11:58,719 --> 00:12:01,855 واکر 199 00:12:04,055 --> 00:12:05,283 خوب . اينجا رو ببين 200 00:12:18,905 --> 00:12:21,373 من ميزنمش - خودم ميتونم - 201 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 نبايد از ديوار بريم پايين 202 00:12:38,023 --> 00:12:39,923 اين ديگه چه کاري بود؟ 203 00:12:39,924 --> 00:12:42,526 روش کار من همينه 204 00:12:42,527 --> 00:12:44,228 گفتم که خودم ميتونستم 205 00:12:44,229 --> 00:12:46,197 تو چِت شده؟ 206 00:12:46,198 --> 00:12:48,199 اين که بازي نيست 207 00:13:17,660 --> 00:13:19,160 ميتونم بشينم؟ 208 00:13:43,051 --> 00:13:45,052 هنوز پامو حس ميکنم 209 00:13:46,487 --> 00:13:50,362 الان دارم انگشتهامو تکون ميدم 210 00:13:52,526 --> 00:13:54,861 از زانو به پايينم فقط روحش مونده 211 00:13:57,862 --> 00:13:58,064 متاسفم 212 00:13:58,065 --> 00:14:00,700 تو جون منو نجات دادي ، ريک 213 00:14:08,007 --> 00:14:11,610 لوري به خاطر اتفاقات گذشته خيلي ناراحت بود 214 00:14:13,245 --> 00:14:15,047 به من گفته بود 215 00:14:15,048 --> 00:14:18,584 ميخواست به تو هم بگه 216 00:14:18,585 --> 00:14:22,119 راحت باش ، هر چقدر که زمان لازم داري 217 00:14:22,120 --> 00:14:24,088 زحمت همه ما به دوش تو بوده 218 00:14:24,089 --> 00:14:26,390 نذاشتي نااميد بشيم . تا اينجا ما رو رسوندي 219 00:14:26,391 --> 00:14:28,793 کافي نيست . به اندازه کافي امن نيست 220 00:14:28,794 --> 00:14:31,662 جاي ديگه اي نداريم 221 00:14:31,663 --> 00:14:34,632 ميدونم که ميخواي از اين وضعيت خلاص بشي 222 00:14:34,633 --> 00:14:37,100 ولي تا حالا همش در حال فرار بوديم 223 00:14:39,570 --> 00:14:41,638 يکي زنگ زد 224 00:14:43,707 --> 00:14:45,842 چي؟ - يه نفر زنگ زد - 225 00:14:45,843 --> 00:14:49,145 به اين تلفن 226 00:14:49,146 --> 00:14:51,114 يه زن 227 00:14:51,115 --> 00:14:53,548 يه زن جوان . عضو يه گروه بود 228 00:14:53,549 --> 00:14:56,224 گفت يه جاي امن دارن 229 00:15:01,725 --> 00:15:04,893 گفت شماره هاي مختلف رو ميگرفته و من گوشي رو برداشتم 230 00:15:06,663 --> 00:15:08,718 گفت دوباره زنگ ميزنه 231 00:15:10,508 --> 00:15:13,547 اگه به نظرت خوبه ، بهشون گفتم که ميخوام بريم اونجا 232 00:15:13,736 --> 00:15:16,203 نگفت کجا هستن؟ 233 00:15:16,204 --> 00:15:18,506 نه ، اهميتي نداره 234 00:15:18,507 --> 00:15:22,276 اگه امن باشه ، ميريم 235 00:15:22,277 --> 00:15:24,878 به بقيه چيزي نگو ، هنوز نه 236 00:15:31,786 --> 00:15:33,754 من همينجا پيشت ميشينم 237 00:15:33,755 --> 00:15:36,996 اين روزا کار ديگه اي ازم برنمياد 238 00:15:37,997 --> 00:15:38,437 نه 239 00:15:44,731 --> 00:15:47,399 باشه 240 00:16:12,031 --> 00:16:13,597 برو کنار 242 00:17:18,793 --> 00:17:20,961 اونجا رو ببين 243 00:17:20,962 --> 00:17:22,963 حتما ديشب نديديمشون 244 00:17:24,665 --> 00:17:27,766 شايد يکي دو تا مونده باشن 245 00:17:27,767 --> 00:17:31,094 انگار زيادم مهاجم نيستن 246 00:17:36,410 --> 00:17:38,377 فعلا که همينجا هستن 247 00:17:38,378 --> 00:17:40,646 موقع برگشتن ، ميکُشيمشون 248 00:17:44,583 --> 00:17:46,551 بيا 249 00:17:50,522 --> 00:17:54,426 ميدوني ، مامانم خيلي مشروب ميخورد 250 00:17:55,727 --> 00:17:58,963 دوست داشت توي تختخواب سيگار بکشه 251 00:17:58,964 --> 00:18:01,332 سيگارهاي ويرجينيا 252 00:18:04,269 --> 00:18:07,237 يه روز داشتم با بچه هاي همسايه بازي ميکردم 253 00:18:08,573 --> 00:18:11,208 وقتي مرل نبود ، باهاشون بازي ميکردم 254 00:18:14,079 --> 00:18:16,812 اونا دوچرخه داشتن ، من نداشتم 255 00:18:18,449 --> 00:18:20,816 صداي آژير شنيديم 256 00:18:23,870 --> 00:18:26,117 اونا پريدن روي دوچرخه هاشون و دنبال ماشين رفتن 257 00:18:26,290 --> 00:18:29,392 من فکر کردم شايد چيز جالبي باشه 258 00:18:32,395 --> 00:18:35,697 دنبالشون دويدم ، ولي ازشون عقب افتادم 259 00:18:38,034 --> 00:18:40,869 وقتي که بالاخره رسيدم 260 00:18:40,870 --> 00:18:44,606 ديدم که دوستهام بهم نگاه ميکنن 261 00:18:44,607 --> 00:18:46,908 همه زل زده بودن به من 262 00:18:48,710 --> 00:18:51,512 ماشينهاي آتش نشاني همه جا بودن 263 00:18:51,513 --> 00:18:54,781 همسايه ها از خونه هاشون ريخته بودن بيرون 264 00:18:54,782 --> 00:18:58,352 آتش نشاني براي خونه ي ما اومده بود 265 00:18:58,353 --> 00:19:01,722 مامانم توي تختخوابش 266 00:19:01,723 --> 00:19:04,480 سوخت و هيچي ازش نموند 267 00:19:05,893 --> 00:19:08,228 قسمت ناجورش همين بود 268 00:19:09,696 --> 00:19:12,065 ميدوني ، از بين رفت 269 00:19:12,066 --> 00:19:14,867 اثري ازش نموند 270 00:19:14,868 --> 00:19:17,522 هيچي ازش باقي نموند 271 00:19:20,006 --> 00:19:22,974 بعضيا ميگفتن اينطوري بهتره 272 00:19:22,975 --> 00:19:26,245 نمي دونم 273 00:19:26,246 --> 00:19:28,847 ولي به نظر واقعي نبود 274 00:19:32,485 --> 00:19:34,453 من به مامانم تيراندازي کردم 275 00:19:36,855 --> 00:19:39,157 بيهوش شده بود 276 00:19:39,158 --> 00:19:41,159 هنوز تبديل نشده بود 277 00:19:44,660 --> 00:19:46,217 من کُشتمش 278 00:19:46,731 --> 00:19:48,732 واقعا 279 00:19:51,902 --> 00:19:53,870 به خاطر مامانت متاسفم 280 00:19:57,871 --> 00:19:59,945 منم به خاطر مامان تو متاسفم 281 00:20:03,514 --> 00:20:04,981 بريم 282 00:20:13,457 --> 00:20:15,490 بفرماييد 283 00:20:23,032 --> 00:20:24,900 ميدونم که چرا ميخواي منو ببيني 284 00:20:24,901 --> 00:20:28,604 بهت گفته بودم که تا موقعي که مجبور نشيم بيرون نميريم 285 00:20:28,605 --> 00:20:30,938 ... من فقط 286 00:20:30,939 --> 00:20:33,373 ميخواستم يه کم تمرين کنم 287 00:20:33,374 --> 00:20:34,875 خيلي خوب 288 00:20:36,876 --> 00:20:39,043 ديگه روي ديوار به تو احتياجي نداريم 289 00:20:42,383 --> 00:20:44,118 باشه 290 00:20:48,089 --> 00:20:51,552 از اون مبارزه خوشم اومد 291 00:20:54,528 --> 00:20:59,866 از اين احساس اصلا راضي نيستم 292 00:20:59,867 --> 00:21:02,267 ولي خوشت اومد . مي دونستم 293 00:21:05,672 --> 00:21:07,439 چي؟ 294 00:21:07,440 --> 00:21:08,874 چطور؟ 295 00:21:08,875 --> 00:21:12,678 ميتونستي اونجا رو ترک کني . پاشده بودي که بري 296 00:21:15,214 --> 00:21:17,315 ولي موندي 297 00:21:18,619 --> 00:21:21,059 موندي تا اينو به من بگي 298 00:21:23,289 --> 00:21:26,525 يعني ميخواي بگي که از تو هم خوشم مياد؟ 299 00:21:26,526 --> 00:21:29,561 فکر کنم داره يواش يواش از من خوشت مياد 300 00:21:33,299 --> 00:21:35,499 ايندفعه کارت خوب بود ، بچه 301 00:21:35,500 --> 00:21:38,369 وقتي برگشتيم يه آبجو مهمون من 302 00:21:38,370 --> 00:21:40,070 من فکر نميکنم زياد دور شده باشه 303 00:21:40,071 --> 00:21:42,439 نه نه . ديگه کارمون اينجا تمومه 304 00:21:42,440 --> 00:21:44,941 يه ماشين بر ميداريم و ميريم خونه 305 00:21:44,942 --> 00:21:46,443 روز کاري خوبي بود 306 00:21:46,444 --> 00:21:49,713 ولي اون تيم و کراولي رو کُشت 307 00:21:49,714 --> 00:21:53,483 آره ، ولي ما هم ضربه هاي بدي بهش زديم 308 00:21:53,484 --> 00:21:56,486 به هر حال مستقيم رفت سمت منطقه ي قرمز 309 00:21:56,487 --> 00:21:58,288 ديگه خودبخود کارش تمومه 310 00:22:00,449 --> 00:22:01,684 به فرماندار چي بگيم؟ 311 00:22:01,804 --> 00:22:03,183 فکر کردي چي بايد بهش بگيم؟ 312 00:22:03,303 --> 00:22:04,582 ميگيم کُشتيمش 313 00:22:04,702 --> 00:22:06,958 همونطور که بهت گفتم ، اون ديگه کارش تمومه 314 00:22:07,750 --> 00:22:09,175 ولي من ميخوام ادامه بدم 315 00:22:09,496 --> 00:22:11,750 اون وضعيت خوبي نداره 316 00:22:12,010 --> 00:22:13,347 مي ميره 317 00:22:13,467 --> 00:22:15,173 ارزش نداره وقت بذاريم 318 00:22:15,409 --> 00:22:17,286 و همينطور ارزش نداره جونمونو به خطر بندازيم 319 00:22:17,406 --> 00:22:18,822 حالا بيا بريم 320 00:22:18,942 --> 00:22:21,792 ولي اين مساله جديه . مگه خودت نگفتي؟ 321 00:22:24,244 --> 00:22:26,387 من به فرماندار دروغ نميگم 322 00:22:30,297 --> 00:22:32,142 حق با توئه 323 00:22:32,262 --> 00:22:34,185 اين مساله رو نميشه زير سبيلي رد کرد 324 00:22:36,471 --> 00:22:38,750 خيلي زود به اين نتيجه رسيدي ، بچه 325 00:22:41,189 --> 00:22:42,802 گفتي اسمت چي بود؟ 326 00:22:43,904 --> 00:22:45,502 گارجوليو 327 00:22:47,920 --> 00:22:50,729 گارجوليو 328 00:22:51,300 --> 00:22:52,626 صداي اون پرنده رو ميشنوي؟ 329 00:23:02,299 --> 00:23:04,497 گارجوليو 330 00:23:38,923 --> 00:23:40,624 الو 331 00:23:40,625 --> 00:23:43,140 چرا بهش نگفتي همسرت چطوري مُرد؟ 332 00:23:44,552 --> 00:23:45,964 ...نه ، من همسرمو از دست دادم ولي 333 00:23:46,084 --> 00:23:47,330 ...ولي اگه مهمه 334 00:23:47,450 --> 00:23:49,032 اين برات خوبه 335 00:23:49,033 --> 00:23:50,801 بايد در موردش حرف بزني ، ريک 336 00:23:50,802 --> 00:23:52,535 ... به نظرم 337 00:23:55,105 --> 00:23:56,606 ...چطور 338 00:24:01,215 --> 00:24:03,380 از کجا اسم منو ميدوني؟ 339 00:25:10,110 --> 00:25:11,546 اين بيرون کسي نيست 340 00:25:12,081 --> 00:25:14,234 خوب ، يه نگاهي بندازيم 342 00:25:25,700 --> 00:25:27,618 روز قشنگيه 343 00:26:00,852 --> 00:26:02,686 گلن ، اون اردک رو بردار 344 00:26:02,687 --> 00:26:04,817 چي؟ - اون اردکو بردار - 345 00:26:04,937 --> 00:26:07,272 جدي ميگي؟ - آره - 346 00:26:07,392 --> 00:26:10,194 بچه اي که توي زندان بزرگ ميشه بايد يه کم اسباب بازي هم داشته باشه 347 00:26:12,396 --> 00:26:15,916 از اينجور مردهايي بودي که آخر هفته ها ماشينشونو ميشورن و برق ميندازن؟ 348 00:26:15,917 --> 00:26:18,906 نه ، زياد ماشينم رودوست نداشتم 349 00:26:19,340 --> 00:26:23,256 يا خونه و شغلم 350 00:26:23,376 --> 00:26:26,760 سگم هم خيلي کودن بود 351 00:26:26,761 --> 00:26:29,079 يه دفعه با يه درخت دعواش شده بود 353 00:26:32,851 --> 00:26:36,019 ولي باورم نميشه تا حالا چيزي نداشته باشي 354 00:26:36,020 --> 00:26:38,355 که بتوني بهش افتخار کني 355 00:26:40,391 --> 00:26:42,392 من اينو نگفتم 356 00:26:44,362 --> 00:26:46,196 يه چيزي داشتم 357 00:26:52,287 --> 00:26:54,104 خوب چند وقته که 358 00:26:56,124 --> 00:26:58,242 ...که 359 00:26:58,243 --> 00:27:00,627 همچين ويسکي خوبي نخورده بودي 360 00:27:02,330 --> 00:27:05,048 انقدر گذشته که ديگه يادم نمياد 361 00:27:05,049 --> 00:27:08,285 خوب ، من خوشحالم که خيلي چيزا رو فراموش کردم 362 00:27:08,286 --> 00:27:11,305 نه فقط اتفاقات بد 363 00:27:11,306 --> 00:27:13,473 حتي خاطرات خوب؟ 364 00:27:14,148 --> 00:27:16,352 من ميخوام اينجا زندگي کنم 365 00:27:17,345 --> 00:27:19,179 در زمان حال 366 00:27:20,565 --> 00:27:23,282 اين ليوان توي دستم باشه ، برگها توي نسيم حرکت کنن 367 00:27:24,468 --> 00:27:26,353 با تو صحبت کنم 368 00:27:26,354 --> 00:27:28,305 !چه افتخاري 369 00:27:28,306 --> 00:27:30,023 همصحبتي با فرماندار 371 00:27:31,776 --> 00:27:33,944 منو فيليپ صدا کن باشه؟ امروز که روز کاري نيست 372 00:27:33,945 --> 00:27:35,946 اوه ، فيليپ بهتره 373 00:27:35,947 --> 00:27:38,548 کمتر احساس رسمي بودن ميکنم 374 00:27:39,784 --> 00:27:42,373 در مورد علاقه ت به اون مبارزه هم نبايد خجالت بکشي 375 00:27:43,797 --> 00:27:45,233 يا حتي از شرکت توي مبارزه 376 00:27:48,710 --> 00:27:50,227 من خوشم مياد 377 00:27:52,030 --> 00:27:54,231 تنها مورد نيست ، ولي اين روزا 378 00:27:54,232 --> 00:27:56,926 اين يکي از موارديه که بهمون يادآوري ميکنه زنده ايم 379 00:27:58,133 --> 00:27:59,279 واقعا زنده ايم 380 00:28:00,605 --> 00:28:02,339 بيشتر آدما اين شانس رو ندارن 381 00:28:02,340 --> 00:28:04,725 که بتونن تا اينجا دوام بيارن 382 00:28:04,726 --> 00:28:07,311 زندگي کنن ، بتونن از زندگيشون بهره ببرن 383 00:28:07,312 --> 00:28:09,985 به خاطر همين تعداد اونا از ما بيشتره 384 00:28:11,384 --> 00:28:13,081 ما 385 00:28:14,786 --> 00:28:16,920 آره 386 00:28:20,491 --> 00:28:23,360 چون تو هم مثل ما هستي ، آندريا 387 00:28:23,361 --> 00:28:25,337 تو تونستي 388 00:28:27,031 --> 00:28:29,366 بنابراين از اين شرايط لذت ببر 389 00:28:29,367 --> 00:28:32,919 بخور و زندگي کن و از زندگيت لذت ببر. چون بالاخره مي ميريم 390 00:28:32,920 --> 00:28:34,554 البته من هنوز تصميم ندارم بميرم 391 00:28:34,555 --> 00:28:37,374 نه ، منم همينطور . ولي بالاخره اين اتفاق مي افته 392 00:28:40,211 --> 00:28:42,262 مثل بقيه ي اتفاقاتي که پيش مياد 393 00:29:08,089 --> 00:29:11,008 دقيقا اومديم سراغ انبار شيرخشک 394 00:29:11,009 --> 00:29:13,293 اوه ، خدا رو شکر 395 00:29:13,294 --> 00:29:16,880 لوبيا و باتري هم پيدا کردم 396 00:29:16,881 --> 00:29:19,099 نوشيدني و کلي خردل 397 00:29:19,100 --> 00:29:21,395 از اينجا تا زندان راه زيادي نيست 398 00:29:21,630 --> 00:29:23,476 شايد براي شام سر وقت برسيم 399 00:29:23,754 --> 00:29:26,089 از سکوت اينجا خوشم مياد 400 00:29:26,090 --> 00:29:28,475 اونجا ، توي خونه ، هميشه صداشونو ميشه شنيد 401 00:29:28,476 --> 00:29:30,527 فرقي هم نمي کنه کجا باشي ، صداشون از بيرون حصار مياد 402 00:29:32,280 --> 00:29:35,487 شما بچه ها به کجا ميگين خونه؟ 403 00:29:39,153 --> 00:29:40,654 مرل؟ 404 00:29:43,875 --> 00:29:46,793 واي 405 00:29:48,782 --> 00:29:50,130 هي ، دستاتو بالا نگه دار 406 00:29:50,131 --> 00:29:52,215 باشه ، باشه ، عزيزم 407 00:29:52,216 --> 00:29:53,717 خداي من 408 00:29:53,718 --> 00:29:55,836 تو زنده موندي؟ 409 00:29:58,151 --> 00:30:01,370 ميتوني بهم بگي برادرم زنده س يا نه؟ 410 00:30:02,372 --> 00:30:04,142 هان؟ - آره - 411 00:30:06,877 --> 00:30:11,297 هي ، تو منو ببر پيشش ، تا بي حساب بشيم 412 00:30:11,298 --> 00:30:13,716 و بيخيال اون اتفاقاتي ميشم که توي آتلانتا افتاد 413 00:30:13,717 --> 00:30:17,012 اصلا مشکلي نيست ، ها؟ 414 00:30:20,123 --> 00:30:22,892 از اين خوشت اومد؟ 415 00:30:22,893 --> 00:30:24,593 آره 416 00:30:24,594 --> 00:30:30,015 خوب ، من يه سري وسايل دوا درمون پيدا کردم 417 00:30:30,016 --> 00:30:31,850 خودم اينو درستش کردم 418 00:30:31,851 --> 00:30:33,999 خوب ، باحاله ، نه؟ 419 00:30:34,655 --> 00:30:37,907 به داريل ميگيم که تو اينجايي . خودش مياد ديدنت 420 00:30:37,908 --> 00:30:40,642 نه ، صبر کن ، وايسا 421 00:30:40,643 --> 00:30:42,828 صبر کنين . صبر کنين 422 00:30:42,829 --> 00:30:46,935 اينکه ما همديگه رو پيدا کرديم ، مثل معجزه س 423 00:30:47,207 --> 00:30:48,984 کوتاه بيا ديگه 424 00:30:48,985 --> 00:30:50,953 ميتوني به من اعتماد کني 425 00:30:51,988 --> 00:30:53,992 تو به ما اعتماد کن 426 00:30:54,112 --> 00:30:56,375 همينجا بمون 427 00:31:03,717 --> 00:31:05,301 نه 428 00:31:08,504 --> 00:31:10,856 هي هي ، آروم رفيق ، آروم 429 00:31:10,857 --> 00:31:14,610 ولش کن بره . ولش کن 430 00:31:14,611 --> 00:31:16,195 اسلحه رو بذار توي ماشين ، پسر 431 00:31:18,698 --> 00:31:21,951 خيلي خوبه . حالا ميريم ماشين سواري 432 00:31:21,952 --> 00:31:23,819 ما نميريم به کمپ خودمون 433 00:31:23,820 --> 00:31:25,738 نه ، ميريم يه جاي ديگه 434 00:31:25,739 --> 00:31:28,991 برو توي ماشين گلن . بايد رانندگي کني 435 00:31:28,992 --> 00:31:31,243 تکون بخور - اينکارو نکن - 436 00:31:31,244 --> 00:31:32,995 باشه 437 00:31:32,996 --> 00:31:34,964 برو 438 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 خوبه 439 00:32:05,427 --> 00:32:07,578 اوه ببين چي پيدا کردم 440 00:32:13,140 --> 00:32:15,303 آره رفيق 441 00:32:15,304 --> 00:32:17,772 دمپايي براي چي ميخواي؟ 442 00:32:17,773 --> 00:32:20,891 ميدوني براي آخر شب خيلي راحته 443 00:32:32,454 --> 00:32:34,455 خيلي خوب 444 00:32:35,991 --> 00:32:37,658 حتما توي يکي از اين سلولها بوده 446 00:32:51,982 --> 00:32:53,753 اين چاقوي کاروله 447 00:33:25,540 --> 00:33:27,825 اسم منو از کجا ميدونستي؟ 448 00:33:29,594 --> 00:33:31,219 ما تو رو ميشناسيم 449 00:33:32,931 --> 00:33:34,389 چطوري منو ميشناسين؟ 450 00:33:35,801 --> 00:33:37,609 تو هم ما رو ميشناسي ، ريک 451 00:33:39,337 --> 00:33:41,105 همه اون آدمايي که امروز باهاشون حرف زدي 452 00:33:41,106 --> 00:33:43,274 ايمي ، جيم و جکي بودن 453 00:33:43,595 --> 00:33:45,810 لوري؟ 454 00:33:57,322 --> 00:33:59,073 لوري 455 00:33:59,074 --> 00:34:04,128 لوري . لوري 456 00:34:04,129 --> 00:34:06,380 چي شده ، ريک 457 00:34:08,166 --> 00:34:10,301 عزيزم ، چي شده؟ 458 00:34:13,972 --> 00:34:15,913 من دوستت داشتم 459 00:34:17,696 --> 00:34:20,227 دوستت داشتم 460 00:34:25,233 --> 00:34:27,234 ولي نمي تونستم اعصابمو کنترل کنم 461 00:34:27,235 --> 00:34:30,855 نمي تونستم خودمو کنترل کنم 462 00:34:30,856 --> 00:34:32,823 ... فکر ميکردم که 463 00:34:40,565 --> 00:34:43,250 با خودم يه قراري گذاشته بودم 464 00:34:45,938 --> 00:34:48,839 که شماها رو زنده نگه دارم 465 00:34:51,877 --> 00:34:54,595 يه جايي پيدا ميکنم و تعميرش ميکنم 466 00:34:54,596 --> 00:34:56,413 ... و بعدش 467 00:34:58,431 --> 00:35:01,696 نميتونستم مقاومتم رو کنار بذارم . نمي تونستم ريسک کنم 468 00:35:02,804 --> 00:35:05,356 بايد تو رو زنده نگه ميداشتم 469 00:35:05,357 --> 00:35:09,143 ...کارل ، بچه و بعدش 470 00:35:10,979 --> 00:35:14,148 بعدش ديگه تموم ميشد 471 00:35:14,149 --> 00:35:16,066 ولي ديگه وقت نشد 472 00:35:18,987 --> 00:35:21,322 ولي دوستت داشتم 473 00:35:21,323 --> 00:35:23,707 دوستت دارم 474 00:35:25,802 --> 00:35:28,051 نتونستم خودمو جمع و جور کنم 475 00:35:30,715 --> 00:35:32,833 بايد بهت ميگفتم 476 00:35:32,834 --> 00:35:36,119 بايد...بايد ميگفتم 477 00:35:37,255 --> 00:35:39,256 ريک 478 00:35:39,257 --> 00:35:41,108 حالا به حرفهاي من گوش بده 479 00:35:42,561 --> 00:35:44,300 تو الان يه بچه داري 480 00:35:45,514 --> 00:35:47,231 بچه مون 481 00:35:48,817 --> 00:35:51,101 و کارل 482 00:35:51,102 --> 00:35:52,573 و بقيه 483 00:35:54,063 --> 00:35:55,746 دوستت دارم 484 00:35:57,025 --> 00:35:58,993 ريک 485 00:36:02,280 --> 00:36:03,831 از پسش برمياي؟ 486 00:36:04,866 --> 00:36:06,817 ميتوني اينکار رو بکني؟ 487 00:36:08,551 --> 00:36:11,187 ريک . ريک 488 00:36:12,374 --> 00:36:14,208 ريک 489 00:36:16,378 --> 00:36:19,763 ريک . ريک 490 00:36:55,250 --> 00:36:57,418 دروغ گفتم که امروز روز کاري نيست 491 00:36:57,419 --> 00:37:00,504 من هر روز هفته ، بيست و چهار ساعته سر کارم 492 00:37:00,505 --> 00:37:02,808 بايد زير تخت قايم بشم؟ 493 00:37:04,220 --> 00:37:06,040 ايندفعه نه 494 00:37:22,944 --> 00:37:24,411 کسي هست؟ 495 00:37:29,251 --> 00:37:30,458 آره 496 00:37:31,286 --> 00:37:33,837 سه نفر از افراد رو از دست داديم 497 00:37:33,838 --> 00:37:37,708 تيم ، کراولي و اون يکي 498 00:37:37,709 --> 00:37:40,511 گارجوليو 499 00:37:40,512 --> 00:37:42,513 خدايا 500 00:37:42,514 --> 00:37:45,691 آره ، اون به تيم حمله کرد و با شمشير کُشتش 501 00:37:46,249 --> 00:37:48,230 بعدش واکرها حمله کردن 502 00:37:48,586 --> 00:37:51,472 بعد من کُشتمش 503 00:37:51,473 --> 00:37:54,257 لعنتي 504 00:37:54,258 --> 00:37:57,695 خوب ، بايد مساله رو مخفي کنيم . يه مراسم براشون برگزار کن 505 00:37:57,696 --> 00:38:01,264 يه داستان از خودت بساز يه چيزي که قابل باور باشه 506 00:38:01,265 --> 00:38:03,033 چيزي با خودت آوردي؟ 507 00:38:05,937 --> 00:38:08,956 سرش ، شمشيرش 508 00:38:08,957 --> 00:38:12,743 خوب جاي شلوغي گير افتاده بوديم 509 00:38:13,853 --> 00:38:16,392 اون بچه سرشو برداشت و کراولي شمشيرشو 510 00:38:16,884 --> 00:38:18,568 ولي گير واکرها افتادن 511 00:38:21,720 --> 00:38:24,088 ولي يه چيز ديگه برات آوردم 512 00:38:24,089 --> 00:38:26,390 يه پسره که از آتلانتا ميشناختم 513 00:38:26,391 --> 00:38:28,559 و دوست دختر خوشگلش 514 00:38:30,562 --> 00:38:33,230 آندريا رو ميشناسن؟ - 515 00:38:35,967 --> 00:38:38,268 ديگه کي؟ 516 00:38:38,269 --> 00:38:40,303 نمي دونم 517 00:38:40,304 --> 00:38:42,472 توي راه برگشت پيداشون کردم 518 00:38:42,473 --> 00:38:45,475 از ظاهرشون پيداست که اوضاع خوبي دارن 519 00:38:46,911 --> 00:38:48,862 بايد بفهمم کجا هستن 520 00:38:59,457 --> 00:39:01,458 همه چي مرتبه؟ 521 00:39:03,378 --> 00:39:05,295 آره ، معلومه 522 00:40:08,076 --> 00:40:09,943 سلام 523 00:41:42,837 --> 00:41:44,872 شبيه توئه 524 00:41:50,295 --> 00:41:53,263 ميشه بغلش کني؟ 525 00:41:53,264 --> 00:41:55,349 آره - خيلي خب - 527 00:42:37,216 --> 00:42:42,216 Tala :ترجمه و زيرنويس