1 00:00:00,756 --> 00:00:03,974 Sebelum ini dalam AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,423 Bagaimana dengan T, Carol? 3 00:00:05,612 --> 00:00:07,033 Mereka tidak berjaya. 4 00:00:08,668 --> 00:00:09,750 Ini menjijikkan! 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,412 Semua orang bergembira. 6 00:00:11,527 --> 00:00:12,579 Ia adalah kejam. 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,134 Kamu tak perlu lakukan semua ini seorang diri. 8 00:00:17,481 --> 00:00:18,642 Dan saya kenal dengan adik saya... 9 00:00:18,758 --> 00:00:20,808 jika dia ada diluar sana, saya akan dapat mencarinya. 10 00:00:21,046 --> 00:00:22,537 Apakah kamu ikut atau tidak? 11 00:00:43,594 --> 00:00:45,828 Ada apa dengan kekacauan ini? 12 00:00:45,829 --> 00:00:47,997 Dia yang melakukan ini semua. 13 00:00:47,998 --> 00:00:49,765 Ia bermaksud sesuatu, 14 00:00:49,766 --> 00:00:51,901 dilihat dari cara disusun seperti itu. 15 00:00:53,269 --> 00:00:55,111 Gabenor betul untuk menghantar kita keluar. 16 00:00:55,612 --> 00:00:57,512 Tepat sekali, Tim. 17 00:00:57,673 --> 00:01:01,442 Kita melakukan denga baik sekali, melakukan khidmat masyarakat disini. 18 00:01:01,443 --> 00:01:03,645 Pergi balik. 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,113 Apa? 20 00:01:07,216 --> 00:01:10,885 Tangannya membuat huruf G. dan kakinya membuat huruf O. 21 00:01:10,886 --> 00:01:12,653 Dan itu adalah belakang. Ia cakap, "Pergi balik." 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,259 Ini terlalu bagus. 23 00:01:19,260 --> 00:01:21,795 Lihat ini. 24 00:01:21,796 --> 00:01:24,231 Dia menghantar kita pesanan, semua. 25 00:01:25,767 --> 00:01:28,635 Saya tidak percaya ini semua terjadi. 26 00:01:30,004 --> 00:01:33,806 Hei, hei! Hentikan. 27 00:01:33,807 --> 00:01:35,818 Apa yang tak kena dengan kamu? 28 00:01:35,819 --> 00:01:38,419 Sekarang, Gabenor memilih kamu 29 00:01:38,546 --> 00:01:41,047 'kerana dia berfikir kamu telah sedia. 30 00:01:41,048 --> 00:01:43,949 Saya ingin kamu berjaya. Saya maksudkannya. 31 00:01:43,950 --> 00:01:46,384 Tapi jika kamu tetap mengumumkan pada dunia 32 00:01:46,385 --> 00:01:48,286 bahawa kamu kencing didalam seluar kamu, 33 00:01:48,287 --> 00:01:50,656 saya akan mengajarmu. 34 00:01:55,227 --> 00:01:57,395 Sekarang bagaimana kamu mengucapkan nama terakhir kamu? 35 00:01:57,396 --> 00:01:58,863 Gargulio. 36 00:02:00,331 --> 00:02:05,202 Saya tetap memanggilmu Neil, Ok? 37 00:02:11,977 --> 00:02:15,144 Bagaimana, Michonne? Hmm? 38 00:02:15,145 --> 00:02:18,548 Kamu akan keluar dari hutan, satu lawan empat, 39 00:02:18,549 --> 00:02:20,249 kami semua bersenjata lengkap 40 00:02:20,250 --> 00:02:23,753 dan kau hanya dengan pedang kamu? 41 00:02:23,754 --> 00:02:25,922 Tidak, tidak, tidak, Michonne. 42 00:02:54,617 --> 00:02:56,761 Kita dah habis berseronok?! 43 00:03:20,784 --> 00:03:30,724 Sari Kata Diterjemahkan oleh:Dairabi 44 00:03:33,290 --> 00:03:36,092 Hello? Ada orang di sana? 45 00:03:36,093 --> 00:03:38,427 Ya. Ya. Siapa ? 46 00:03:38,428 --> 00:03:39,963 Oh Tuhan! 47 00:03:39,964 --> 00:03:41,564 Saya tidak percaya seseorang mengambilnya. 48 00:03:41,565 --> 00:03:44,433 Kami telah menelefon sejak-- semuanya mula terjadi. 49 00:03:44,434 --> 00:03:45,969 Dimana kamu? 50 00:03:45,970 --> 00:03:47,737 Saya tak boleh cakap. 51 00:03:47,738 --> 00:03:49,905 Kamu mungkin sejauh 1,000 batu. 52 00:03:49,906 --> 00:03:52,207 Saya tidak akan mengatakan di mana kami berada. 53 00:03:52,208 --> 00:03:54,209 Adakah kamu-- 54 00:03:54,210 --> 00:03:56,478 berada ditempat yang selamat? 55 00:03:56,479 --> 00:03:58,279 Ya. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,282 Dan kerana dari itu kami berhati-hati. 57 00:04:01,283 --> 00:04:03,251 Saya tidak boleh mengatakan dimana kami berada. 58 00:04:03,252 --> 00:04:04,819 Maafkan saya. 59 00:04:04,820 --> 00:04:08,088 Apa yang... apa yang membuat tempat kamu selamat ? 60 00:04:08,089 --> 00:04:10,090 Ia hanya... 61 00:04:10,091 --> 00:04:12,159 jauh... 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,094 dari mereka. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,800 Saya memiliki seorang anak. 64 00:04:25,039 --> 00:04:30,376 Saya-- Saya memiliki seorang bayi yang baru lahir. 65 00:04:30,377 --> 00:04:32,245 Saya bersama kumpulan yang baik. 66 00:04:32,246 --> 00:04:33,947 Adakah kamu sanggup-- 67 00:04:35,716 --> 00:04:38,017 menerima orang lain? 68 00:04:39,519 --> 00:04:41,654 Kami boleh meringankan bebanmu. Kami boleh bantu kamu. 69 00:04:41,655 --> 00:04:43,455 Saya harus cakap dengan kumpulan saya. 70 00:04:43,456 --> 00:04:45,390 Ya, sambungkan saya dengan mereka. Biar saya cakap. 71 00:04:45,391 --> 00:04:46,926 Biar saya cakap dengan mereka dulu. 72 00:04:46,927 --> 00:04:48,493 Tolong, tolong, jangan-- jangan pergi. 73 00:04:48,494 --> 00:04:52,464 Tolong, kami orang baik. 74 00:04:52,465 --> 00:04:54,430 Kami memerlukan sedikit bantuan dan... 75 00:04:54,431 --> 00:04:56,909 - kami boleh bantu, kami-- - Saya akan hubungi kamu lagi dalam 2 jam. 76 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 Tolong! 77 00:04:57,953 --> 00:05:00,071 Kamu tak faham. Kamu tidak tahu. 78 00:05:02,808 --> 00:05:04,742 Kami sedang tenat. 79 00:05:06,579 --> 00:05:09,312 Kami sedang tenat disini. 80 00:05:24,828 --> 00:05:27,229 Semua orang okey? 81 00:05:27,230 --> 00:05:29,198 Ya, kami okey. 82 00:05:35,599 --> 00:05:37,116 Bagaimana dengan kamu? 83 00:05:38,108 --> 00:05:40,842 Saya dah bersihkan blok pemanasan. 84 00:05:40,843 --> 00:05:43,277 Mereka ada berapa ramai? 85 00:05:43,278 --> 00:05:46,147 Saya tak tahu. Sedozen, 2 dozen. 86 00:05:46,148 --> 00:05:50,051 Saya kena kembali. Hanya untuk memeriksa Carl. 87 00:05:50,052 --> 00:05:52,186 Rick, kami boleh mengurus mayat-mayatnya. 88 00:05:52,187 --> 00:05:54,355 - Kamu tak perlu. - Tidak, saya perlu. 89 00:05:56,191 --> 00:05:58,291 Semua ada pistol dan pisau? 90 00:05:58,292 --> 00:06:01,394 Ya. Walaupun kita hampir kehabisan peluru. 91 00:06:01,395 --> 00:06:03,764 Maggie dan saya merancang untuk keluar tengah hari ni. 92 00:06:03,765 --> 00:06:06,900 Terjumpa buka telefon dengan beberapa tempat yang boleh dicari, mencari peluru dan susu formula. 93 00:06:06,901 --> 00:06:09,202 Kami sudah membersihkan bilik penjana kuasa. 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,171 Axel mencuba memperbaikinya 95 00:06:11,172 --> 00:06:12,905 jika berlaku kecemasan. 96 00:06:12,906 --> 00:06:15,482 Kami akan menyusuri penjara aras bawah juga. 97 00:06:15,483 --> 00:06:17,499 Bagus, bagus. 98 00:06:18,979 --> 00:06:20,880 Rick. 99 00:06:25,886 --> 00:06:29,187 Mari pergi. Dia terluka. 100 00:06:29,188 --> 00:06:31,123 Itu memperlambatkannya. 101 00:06:31,124 --> 00:06:34,459 - Tim dan Crowley, mereka-- - Kita berada berhampiran zon merah. 102 00:06:34,460 --> 00:06:37,428 Bunyi tembakan menarik perhatian biters mengarah ke kita. 103 00:06:37,429 --> 00:06:40,264 Ayuh. Bangun. 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,768 Neil! 105 00:06:43,769 --> 00:06:46,003 Sekarang kamu harus ikut berburu, nak. 106 00:06:46,004 --> 00:06:48,005 Sesuatu yang serius sedang terjadi. 107 00:06:48,006 --> 00:06:50,240 Saya perlukan kamu disini. Kamu dengar tak, kawan? 108 00:06:50,241 --> 00:06:53,177 - Saya tak mahu kamu mati. - Ya. Ya. 109 00:06:53,178 --> 00:06:59,216 Bangun. Kamu tahu, kita tidak akan pernah membiarkan rakan kita berubah. 110 00:06:59,717 --> 00:07:01,151 Tidak pernah. 111 00:07:05,189 --> 00:07:07,557 Ayuh. 112 00:07:07,558 --> 00:07:09,977 Lakukan saja. 113 00:07:12,896 --> 00:07:14,396 Budak berani. 114 00:07:14,397 --> 00:07:16,364 Mari, mari kita pergi. 115 00:07:16,365 --> 00:07:19,168 Dia tidak lari, dia sedang berburu. 116 00:07:19,169 --> 00:07:23,405 Begitu juga kita. Mari pergi. 117 00:07:23,406 --> 00:07:25,473 Ibu saya berkata untuk memilih... 118 00:07:25,474 --> 00:07:27,008 Ibu saya berkata untuk memilih... 119 00:07:27,009 --> 00:07:28,943 Kamu boleh bergabung. 120 00:07:28,944 --> 00:07:31,079 Mereka tidak menggigit. 121 00:07:31,080 --> 00:07:34,281 Itulah tujuan mengenai adanya tempat ini. 122 00:07:35,313 --> 00:07:37,082 Sepertinya kamu juga mendorong orang 123 00:07:37,119 --> 00:07:39,620 untuk bertumbuk sesama sendiri. 124 00:07:39,621 --> 00:07:41,788 Arena. 125 00:07:41,789 --> 00:07:43,656 Kamu tidak berapa menyukainya, kan? 126 00:07:43,657 --> 00:07:46,626 Tak, tak berapa suka, tapi saya memahaminya. 127 00:07:47,829 --> 00:07:50,797 Dengar, Saya mahu bertanya sesuatu pada kamu. 128 00:07:50,798 --> 00:07:52,733 Tidak. 129 00:07:52,734 --> 00:07:54,868 Okey. 130 00:07:56,170 --> 00:07:57,770 Tunggu dulu. Bagaimana kamu memahami ini? 131 00:07:57,771 --> 00:07:59,739 Saya tidak akan memberitahu awak bagaimana untuk menjalankan bandar awak. 132 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 Ini bandar kami. Kamu tinggal disini. 133 00:08:01,241 --> 00:08:05,809 Kamu sebahagian dari bandar ini sekarang, jadi beritahu saya. 134 00:08:08,581 --> 00:08:12,184 Jika ini adalah suatu pelarian, saya rasa ini tidak tepat. 135 00:08:12,185 --> 00:08:13,818 Ia adalah kekejaman utk bersuka-ria 136 00:08:13,819 --> 00:08:17,388 dan saya fikir dunia sudah cukup kejam. 137 00:08:18,791 --> 00:08:21,726 Ini sangat menggangumu, hah? 138 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 Tetapi saya ingin berada disini. 139 00:08:23,729 --> 00:08:25,363 Jadi apa yang kamu katakan 140 00:08:25,364 --> 00:08:28,332 sebelum saya membuatmu mengutuk cara hidup kami yg sadis? 141 00:08:28,333 --> 00:08:31,769 Saya mahu menyumbang. Setiap orang melakukannya. 142 00:08:31,770 --> 00:08:34,838 - Robbie boleh menggunakan bantuan dalam bahagian makanan-- - Saya ingin bekerja ditembok. 143 00:08:34,839 --> 00:08:37,340 Saya penembak yang baik. Saya ingin tetap seperti itu. 144 00:08:37,341 --> 00:08:38,876 Kamu boleh menggunakan busur? 145 00:08:38,877 --> 00:08:40,477 Saya boleh belajar. 146 00:08:40,478 --> 00:08:42,612 Baiklah, saya akan menyuruh seseorang untuk mengajarmu. 147 00:08:58,128 --> 00:09:01,030 Hello? 148 00:09:01,031 --> 00:09:02,731 Hello? 149 00:09:02,732 --> 00:09:04,900 Kamu adalah orang yang cakap dengan dia? 150 00:09:07,470 --> 00:09:09,538 Ya. 151 00:09:09,539 --> 00:09:11,473 Dan kamu ingin ikut kemana kami pergi?? 152 00:09:11,474 --> 00:09:14,910 - Dia cakap ia selamat. - Benar. 153 00:09:14,911 --> 00:09:18,546 Tidak ada serangan, tak seorang pernah tergigit, 154 00:09:18,547 --> 00:09:21,349 tidak ada yg mati, 155 00:09:21,350 --> 00:09:24,251 tidak ada yg berubah,tidak ada yg menjadi gila. 156 00:09:25,688 --> 00:09:28,756 Ya, kami mahu pergi ditempat kamu berada. 157 00:09:28,757 --> 00:09:31,192 Kamu mungkin berbahaya. 158 00:09:31,193 --> 00:09:33,160 Pernah membunuh seseorang? 159 00:09:37,699 --> 00:09:41,435 Ya, orang-orang yang mengancam saya atau mengancam kumpulan saya. 160 00:09:44,171 --> 00:09:46,239 Berapa orang yg telah kamu bunuh? 161 00:09:49,687 --> 00:09:51,695 Empat. 162 00:09:53,046 --> 00:09:55,113 Dua orang asing yang cuba membunuh saya. 163 00:09:55,114 --> 00:09:56,782 1 melemparku ke arah walkers. 164 00:09:56,783 --> 00:10:00,720 Satu lagi, dia adalah salah satu dari kami. 165 00:10:00,721 --> 00:10:02,855 Dia kehilangan. 166 00:10:02,856 --> 00:10:04,857 Kehilangan apa? 167 00:10:04,858 --> 00:10:07,191 Siapa dirinya. 168 00:10:07,192 --> 00:10:10,094 Dia mengancam saya. 169 00:10:10,095 --> 00:10:13,931 Dia cuba membunuh saya, jadi saya membunuhnya. 170 00:10:13,932 --> 00:10:16,033 Bagaimana kamu kehilangan isterimu? 171 00:10:17,269 --> 00:10:19,237 Bagaimana kamu tahu saya ada isteri? 172 00:10:19,238 --> 00:10:22,973 Kamu ada anak dan seorang bayi. 173 00:10:22,974 --> 00:10:25,275 Beritahu saya bagaimana kamu kehilangan isteri kamu. 174 00:10:34,686 --> 00:10:37,020 Saya tdk ingin cakap soal itu. 175 00:10:40,424 --> 00:10:42,792 Hello? 176 00:10:42,793 --> 00:10:45,595 Hello? Tidak! 177 00:10:58,597 --> 00:11:00,098 Terima kasih sudah melakukan hal ini. 178 00:11:00,099 --> 00:11:02,299 Ketika Gabenor memintaku untuk melakukan sesuatu, saya akan melakukannya. 179 00:11:02,300 --> 00:11:03,833 Saya fikir kita dapat mulakan esok. 180 00:11:03,834 --> 00:11:06,036 Ada kawasan untuk latihan, beberapa tompokan jerami. 181 00:11:06,037 --> 00:11:07,670 Disana ada busur yang kamu boleh pakai. 182 00:11:07,671 --> 00:11:09,206 Saya punya dulu. 183 00:11:09,207 --> 00:11:11,408 Kau pasti cukup mahir. 184 00:11:13,811 --> 00:11:16,313 Ya. Ayahku yang mengajarkannya. 185 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 Dia dulu sering mebawaku berburu. 186 00:11:17,814 --> 00:11:19,548 Dia ingin saya masuk dalam Olimpik. 187 00:11:19,549 --> 00:11:21,384 Yang ini adalah miliknya. 188 00:11:21,385 --> 00:11:23,617 Maksud saya, ia lebih berharga dari kereta saya. 189 00:11:23,618 --> 00:11:25,244 Ia... 190 00:11:25,245 --> 00:11:26,428 hebat. 191 00:11:27,090 --> 00:11:29,491 Jadi saya membunuh dia untuk itu. 192 00:11:32,429 --> 00:11:35,363 Itu bukan alasan mengapa kamu membunuhnya. 193 00:11:35,364 --> 00:11:37,598 Bukan. 194 00:11:37,599 --> 00:11:40,402 Ayah saya bukan dirinya dan begitu juga abang saya. 195 00:11:44,140 --> 00:11:46,274 Saya terpaksa membunuh adik saya. 196 00:11:50,711 --> 00:11:52,212 Sangat teruk, bukan? 197 00:11:53,481 --> 00:11:54,982 Ya. 198 00:11:58,719 --> 00:12:01,855 Walker. 199 00:12:04,055 --> 00:12:05,283 Tenang. Lihat ini. 200 00:12:18,905 --> 00:12:21,373 - Saya boleh. - Saya boleh lakukannya. 201 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 Kita tak seharusnya pergi melepasi tembok. 202 00:12:38,023 --> 00:12:39,923 Apa yang tadi itu? 203 00:12:39,924 --> 00:12:42,526 Itu adalah bagaimana caranya ini seharusnya dilakukan. 204 00:12:42,527 --> 00:12:44,228 Aku cakap saya boleh melakukannya. 205 00:12:44,229 --> 00:12:46,197 Apa yang tak kena dengan kamu? 206 00:12:46,198 --> 00:12:48,199 Ini bukan permainan. 207 00:13:17,660 --> 00:13:19,160 Boleh saya? 208 00:13:43,051 --> 00:13:45,052 Masih merasakannya. 209 00:13:46,487 --> 00:13:50,362 Saya menggerak-gerakkan jari kakiku sekarang. 210 00:13:52,526 --> 00:13:54,861 Saya seperti hantu dari lutut ke bawah. 211 00:13:54,862 --> 00:13:58,064 Saya minta maaf. 212 00:13:58,065 --> 00:14:00,700 Awak selamatkan nyawa saya, Rick. 213 00:14:08,007 --> 00:14:11,610 Dia (Lori) menyesal atas segala hal yang terjadi. 214 00:14:13,245 --> 00:14:15,047 Dia katakan pada saya. 215 00:14:15,048 --> 00:14:18,584 Dia merancang untuk beritahu kamu. 216 00:14:18,585 --> 00:14:22,119 Ambil masa kamu, seberapa lama kamu perlu. 217 00:14:22,120 --> 00:14:24,088 Kamu membawa kami. 218 00:14:24,089 --> 00:14:26,390 Kamu tidak membiarkan kami menyerah kalah. Kamu membawa kami ke sini. 219 00:14:26,391 --> 00:14:28,793 Ini tidak cukup. Ini tidak cukup selamat. 220 00:14:28,794 --> 00:14:31,662 Tidak ada tempat lain. 221 00:14:31,663 --> 00:14:34,632 Saya tahu kau ingin pergi dari semua ini, 222 00:14:34,633 --> 00:14:37,100 tetapi kita sudah berjalan jauh. 223 00:14:39,570 --> 00:14:41,638 Saya dapat panggilan. 224 00:14:42,707 --> 00:14:45,842 - Apa? - Ada seseorang telefon. 225 00:14:45,843 --> 00:14:49,145 Dalam telefon ini. 226 00:14:49,146 --> 00:14:51,114 Seorang wanita. 227 00:14:51,115 --> 00:14:53,548 Dia masih muda. Dia sebahagian dari satu kumpulan. 228 00:14:53,549 --> 00:14:56,224 Dia katakan mereka memiliki tempat yang selamat. 229 00:15:01,725 --> 00:15:04,893 Mereka kata mereka hanya mendail sebarang nombor dan saya menjawab. 230 00:15:06,663 --> 00:15:08,718 Dia katakan mereka akan menelefon kembali. 231 00:15:10,508 --> 00:15:13,547 Jika kedengarannya betul, saya ingin bercakap pada mereka untuk mengajak kita. 232 00:15:13,736 --> 00:15:16,203 Ada dia cakap dimana mereka berada? 233 00:15:16,204 --> 00:15:18,506 Tidak, tapi itu bukan masalah. 234 00:15:18,507 --> 00:15:22,276 Jika memang selamat, kita akan ke sana. 235 00:15:22,277 --> 00:15:24,878 Jangan katakan pada yang lainnya, belum masanya. 236 00:15:31,786 --> 00:15:33,754 Saya akan duduk di sini dengan kamu. 237 00:15:33,755 --> 00:15:36,996 Itu adalah sesuatu yang saya lakukan cukup baik pada masa ini. 238 00:15:36,997 --> 00:15:38,437 Jangan. 239 00:15:44,731 --> 00:15:47,399 Baiklah. 240 00:16:12,031 --> 00:16:13,597 Ketepi! 241 00:16:22,707 --> 00:16:25,475 Ah! 242 00:17:18,793 --> 00:17:20,961 Tengok ni, kawan. 243 00:17:20,962 --> 00:17:22,963 Pasti terlepas tengok malam tadi. 244 00:17:24,665 --> 00:17:27,766 Ini mungkin hanya satu atau dua dari mereka. 245 00:17:27,767 --> 00:17:31,094 Tidak nampak macam ada banyak pertelingkahan. 246 00:17:36,410 --> 00:17:38,377 Mereka tidak akan kemana-mana. 247 00:17:38,378 --> 00:17:40,646 Kita urus nanti masa jalan pulang. 248 00:17:44,583 --> 00:17:46,551 Mari. 249 00:17:50,522 --> 00:17:54,426 Awak tahu, ibu saya, dia suka wain. 250 00:17:55,727 --> 00:17:58,963 Dia suka merokok diatas katil. 251 00:17:58,964 --> 00:18:01,332 Virginia Slims. 252 00:18:04,269 --> 00:18:07,237 Saya sedang bermain diluar bersama budak-budak dikawasan kejiranan. 253 00:18:08,573 --> 00:18:11,208 Saya boleh melakukan itu jika Merle pergi. 254 00:18:14,079 --> 00:18:16,812 Mereka ada motor, saya tidak. 255 00:18:18,449 --> 00:18:20,816 Kami dengar bunyi siren semakin kuat. 256 00:18:23,870 --> 00:18:26,117 Mereka naik motor mereka, mengejar bunyi tu, 257 00:18:26,290 --> 00:18:29,392 berharap untuk menyaksikan sesuatu yang berbaloi dilihat. 258 00:18:32,395 --> 00:18:35,697 Saya berlari mengejar mereka, tetapi tidak dapat terkejar. 259 00:18:38,034 --> 00:18:40,869 Saya berlari diselekoh 260 00:18:40,870 --> 00:18:44,606 dan melihat rakan-rakan melihatku. 261 00:18:44,607 --> 00:18:46,908 Saya nampak semua orang melihatku. 262 00:18:48,710 --> 00:18:51,512 Trak bomba ada dimana-mana. 263 00:18:51,513 --> 00:18:54,781 Orang-orang dari kejiranan. 264 00:18:54,782 --> 00:18:58,352 Mereka ada di sana kerana rumahku terbakar. 265 00:18:58,353 --> 00:19:01,722 Ibu saya berada ditempat tidur 266 00:19:01,723 --> 00:19:04,480 terbakar hangus. 267 00:19:05,893 --> 00:19:08,228 Itu adalah bahagian yang paling sukar. 268 00:19:09,696 --> 00:19:12,065 Kamu tahu, dia hilang begitu saja. 269 00:19:12,066 --> 00:19:14,867 Dipadamkan. 270 00:19:14,868 --> 00:19:17,522 Tidak ada yang tertinggal darinya. 271 00:19:20,006 --> 00:19:22,974 Orang-orang mengatakan lebih baik seperti itu. 272 00:19:22,975 --> 00:19:26,245 Entahlah. 273 00:19:26,246 --> 00:19:28,847 Itu nampak seperti tidak nyata, kamu tahu? 274 00:19:32,485 --> 00:19:34,453 Saya tembak ibu saya. 275 00:19:36,855 --> 00:19:39,157 Dia tidak sedar. 276 00:19:39,158 --> 00:19:41,159 Belum berubah. 277 00:19:44,660 --> 00:19:46,217 Saya menghabiskannya. 278 00:19:46,731 --> 00:19:48,732 Itu benar. 279 00:19:51,902 --> 00:19:53,870 Simpati tentang ibu kamu. 280 00:19:57,871 --> 00:19:59,945 Bersimpati juga tentang ibu kamu. 281 00:20:03,514 --> 00:20:04,981 Ayuh. 282 00:20:13,457 --> 00:20:15,490 Masuk. 283 00:20:23,032 --> 00:20:24,900 Saya tahu mengapa kamu ingin berjumpa dengan saya. 284 00:20:24,901 --> 00:20:28,604 Kamu sudah diberi tahu kita tidak akan keluar kecuali jika memang perlu. 285 00:20:28,605 --> 00:20:30,938 Saya hanya... 286 00:20:30,939 --> 00:20:33,373 Saya hanya ingin sedikit latihan. 287 00:20:33,374 --> 00:20:34,875 Cukup beralasan. 288 00:20:36,876 --> 00:20:39,043 Kami tidak memerlukanmu di tembok. 289 00:20:42,383 --> 00:20:44,118 Okey. 290 00:20:48,089 --> 00:20:51,552 Saya menyukai pertarungan itu. 291 00:20:54,528 --> 00:20:59,866 Saya tidak suka bahwa saya menyukai mereka. 292 00:20:59,867 --> 00:21:02,267 Tapi kamu menyukainya. Saya tahu. 293 00:21:05,672 --> 00:21:07,439 Apa? 294 00:21:07,440 --> 00:21:08,874 Bagaimana? 295 00:21:08,875 --> 00:21:12,678 Kamu boleh pergi. Kamu mulai berjalan keluar. 296 00:21:15,214 --> 00:21:17,315 Tetapi kamu tetap tinggal. 297 00:21:18,619 --> 00:21:21,059 Sama seperti halnya kau tetap disini untuk memberitahu saya. 298 00:21:23,289 --> 00:21:26,525 Apakah awak mengatakan bahawa saya menyukaimu, juga? 299 00:21:26,526 --> 00:21:29,561 Saya fikir saya mula menyukaimu. 300 00:21:33,299 --> 00:21:35,499 Kamu cukup hebat, nak. 301 00:21:35,500 --> 00:21:38,369 Ketika kita kembali, saya akan mengambilkanmu bir. 302 00:21:38,370 --> 00:21:40,070 Ayuhlah, dia tidak akan boleh pergi jauh. 303 00:21:40,071 --> 00:21:42,439 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kita sudah selesai. 304 00:21:42,440 --> 00:21:44,941 Kita akan ambil kereta, dan pulang ke rumah. 305 00:21:44,942 --> 00:21:46,443 Ini sudah menjadi hari yang berat. 306 00:21:46,444 --> 00:21:49,713 Tapi dia-- dia membunuh Tim dan Crowley. 307 00:21:49,714 --> 00:21:53,483 Ya, tapi kita melukainya cukup parah. 308 00:21:53,484 --> 00:21:56,486 Lagipula, dia menghala terus ke Zon Merah. 309 00:21:56,487 --> 00:21:58,288 Dia pasti mati. 310 00:22:00,449 --> 00:22:01,684 Apa yang akan kita katakan pada Gabenor? 311 00:22:01,804 --> 00:22:03,183 Menurut kamu apa yang kita patut beritahu? 312 00:22:03,303 --> 00:22:04,582 Katakan padanya kita membunuhnya. 313 00:22:04,702 --> 00:22:06,958 Seperti saya katakan, dia pasti mati. 314 00:22:07,750 --> 00:22:09,175 Saya akan terus mencarinya. 315 00:22:09,496 --> 00:22:11,750 Dia tidak betul di kepala. 316 00:22:12,010 --> 00:22:13,347 Dia akan mati. 317 00:22:13,467 --> 00:22:15,173 Tidak berbaloi buang masa kita. 318 00:22:15,409 --> 00:22:17,286 Dah tentu tidak berbaloi korbankan darah kita. 319 00:22:17,406 --> 00:22:18,822 Sekarang mari pergi. 320 00:22:18,942 --> 00:22:21,792 Ini masalah yang serius. Itu yang tadi kamu katakan. 321 00:22:24,244 --> 00:22:26,387 Saya tidak akan berbohong kepada Gabenor tentang hal itu. 322 00:22:30,297 --> 00:22:32,142 Kamu betul. 323 00:22:32,262 --> 00:22:34,185 Kita tidak boleh bohong mengenai hal ini. 324 00:22:36,471 --> 00:22:38,750 Kau belajar cukup cepat, nak. 325 00:22:41,189 --> 00:22:42,802 Siapa tadi namamu? 326 00:22:43,904 --> 00:22:45,502 Gargulio. 327 00:22:47,920 --> 00:22:50,729 Gargulio. 328 00:22:51,300 --> 00:22:52,626 Kamu dengar burung itu? 329 00:23:02,299 --> 00:23:04,497 Gargulio. 330 00:23:38,923 --> 00:23:40,624 Hello? 331 00:23:40,625 --> 00:23:43,140 Ka,u tidak ingin memberitahunya bagaimana isteri kamu mati? 332 00:23:44,552 --> 00:23:45,964 Bukan begitu, saya baru saja kehilangan dia, tapi... 333 00:23:46,084 --> 00:23:47,330 Tetapi jika itu memang perlu.. 334 00:23:47,450 --> 00:23:49,032 Begitu lebih baik. 335 00:23:49,033 --> 00:23:50,801 Kamu harus memberitahu tentangnya, Rick. 336 00:23:50,802 --> 00:23:52,535 Kedengarannya-- 337 00:23:55,105 --> 00:23:56,606 Bagaimana-- 338 00:24:01,215 --> 00:24:03,380 Bagaimana kamu tahu nama saya? 339 00:25:10,110 --> 00:25:11,546 Di luar selamat. 340 00:25:12,081 --> 00:25:14,234 Baiklah, mari kita lihat. 341 00:25:14,355 --> 00:25:15,362 Hei. 342 00:25:25,700 --> 00:25:27,618 Ini hari yang indah. 343 00:26:00,852 --> 00:26:02,686 Glenn, ambil itik itu. 344 00:26:02,687 --> 00:26:04,817 - Apa? - Ambil itik itu. 345 00:26:04,937 --> 00:26:07,272 - Apa kamu serius? - Ya. 346 00:26:07,392 --> 00:26:10,194 Kanak-kanak membesar dipenjara perlu mainan. 347 00:26:12,396 --> 00:26:15,916 Kamu adalah jenis lelaki yang mencuci keretanya pada hujung minggu, bukan? 348 00:26:15,917 --> 00:26:18,906 Tidak, saya bukan orang yang bangga akan kereta saya 349 00:26:19,340 --> 00:26:23,256 atau rumah dan pekerjaan saya. 350 00:26:23,376 --> 00:26:26,760 Anjing saya juga sangat bodoh. 351 00:26:26,761 --> 00:26:29,079 Kalah berlawan dengan sebuah pokok. 352 00:26:30,381 --> 00:26:32,850 Kamu melakukan ini. 353 00:26:32,851 --> 00:26:36,019 Sukar dipercayai bahawa kamu tidak memiliki sesuatu yang.. 354 00:26:36,020 --> 00:26:38,355 ..dapat dibanggakan. 355 00:26:40,391 --> 00:26:42,392 Saya tidak berkata seperti itu. 356 00:26:44,362 --> 00:26:46,196 Saya ada sesuatu. 357 00:26:52,287 --> 00:26:54,104 Jadi sudah berapa lama? 358 00:26:56,124 --> 00:26:58,242 Uh, sejak-- 359 00:26:58,243 --> 00:27:00,627 sejak kamu merasa wiski sebagus ini. 360 00:27:02,330 --> 00:27:05,048 Begitu lama untuk saya ingat. 361 00:27:05,049 --> 00:27:08,285 Ya, saya gembira lupa banyak hal. 362 00:27:08,286 --> 00:27:11,305 Bukan hanya hal-hal buruk. 363 00:27:11,306 --> 00:27:13,473 Bahkan saat yang indah? 364 00:27:14,148 --> 00:27:16,352 Saya ingin berada di sini 365 00:27:17,345 --> 00:27:19,179 sekarang. 366 00:27:20,565 --> 00:27:23,282 Gelas ini ditangan saya, daun berterbangan, 367 00:27:24,468 --> 00:27:26,353 bercakap dengan kamu. 368 00:27:26,354 --> 00:27:28,305 Saya berasa istimewa. 369 00:27:28,306 --> 00:27:30,023 Menonton bersama Gabenor. 370 00:27:30,024 --> 00:27:31,775 Ugh. 371 00:27:31,776 --> 00:27:33,944 Panggil Philip saja, saya tidak sedang bertugas. 372 00:27:33,945 --> 00:27:35,946 Oh, Philip. Itu lebih baik. 373 00:27:35,947 --> 00:27:38,548 Membuatku berasa seperti seorang pelobi. 374 00:27:39,784 --> 00:27:42,373 Kamu tidak harus malu mengakui kamu menyukai pertarungan. 375 00:27:43,797 --> 00:27:45,233 Atau suka bertarung. 376 00:27:48,710 --> 00:27:50,227 Saya menyukainya. 377 00:27:52,030 --> 00:27:54,231 Itu tidak satu-satunya, tapi saat ini, 378 00:27:54,232 --> 00:27:56,926 ini merupakan sebahagian dari hidup. 379 00:27:58,133 --> 00:27:59,279 Benar-benar hidup. 380 00:28:00,605 --> 00:28:02,339 Kebanyakan orang tidak memiliki keberanian, 381 00:28:02,340 --> 00:28:04,725 yang diperlukan untuk menyaksikan seluruh kisah. 382 00:28:04,726 --> 00:28:07,311 Boleh hidup dengan itu, memanfaatkannya. 383 00:28:07,312 --> 00:28:09,985 Kerana itulah lebih banyak mereka daripada kita. 384 00:28:11,384 --> 00:28:13,081 Kita. 385 00:28:14,786 --> 00:28:16,920 Ya. 386 00:28:20,491 --> 00:28:23,360 'Kerana awak memiliki itu, Andrea. 387 00:28:23,361 --> 00:28:25,337 Awak berjaya. 388 00:28:27,031 --> 00:28:29,366 Jadi nikmatilah. 389 00:28:29,367 --> 00:28:32,919 Makan, minum, dan bergembira, untuk kematian kita esok. 390 00:28:32,920 --> 00:28:34,554 Oh, saya tidak merancang untuk mati. 391 00:28:34,555 --> 00:28:37,374 Saya juga tidak. Tapi itu akan terjadi. 392 00:28:40,211 --> 00:28:42,262 Hal-hal lain terjadi. 393 00:29:08,089 --> 00:29:11,008 Kita baru saja mendapatkan banyak susu formula. 394 00:29:11,009 --> 00:29:13,293 Oh, syukurlah. 395 00:29:13,294 --> 00:29:16,880 Saya juga dapat kacang, bateri, 396 00:29:16,881 --> 00:29:19,099 sosej koktail, dan banyak mustard. 397 00:29:19,100 --> 00:29:21,395 Kita boleh ters pulang ke penjara sesudah dari sini. 398 00:29:21,630 --> 00:29:23,476 Mungkin sempat untuk makan malam. 399 00:29:23,754 --> 00:29:26,089 Saya suka ketenangannya. 400 00:29:26,090 --> 00:29:28,475 Kembali ke sana, kamu selalu boleh mendengarnya 401 00:29:28,476 --> 00:29:30,527 di luar pagar di manapun kamu berada. 402 00:29:32,280 --> 00:29:35,487 Dan dimana tempat itu yang kamu sebut rumah? 403 00:29:39,153 --> 00:29:40,654 Merle? 404 00:29:43,875 --> 00:29:46,793 Wah! 405 00:29:48,782 --> 00:29:50,130 Hey, berundur! 406 00:29:50,131 --> 00:29:52,215 Okey, okey, sayang. 408 00:29:53,718 --> 00:29:55,836 Kamu selamat. 409 00:29:58,151 --> 00:30:01,370 Katakan, apakah adik saya masih hidup? 410 00:30:02,372 --> 00:30:04,142 - Hah? - Ya. 411 00:30:06,877 --> 00:30:11,297 Hei, kamu bawa saya jumpa dia dan saya akan memaafkan 412 00:30:11,298 --> 00:30:13,716 atas segala sesuatu yang terjadi di Atlanta. 413 00:30:13,717 --> 00:30:17,012 Tak ada yang tersinggung. Hah? 414 00:30:20,123 --> 00:30:22,892 Kamu sukakannya? 415 00:30:22,893 --> 00:30:24,593 Ya. 416 00:30:24,594 --> 00:30:30,015 Saya terjumpa sebuah gudang penuh dengan bekalan perubatan. 417 00:30:30,016 --> 00:30:31,850 Dan merawat diriku sendiri. 418 00:30:31,851 --> 00:30:33,999 Itu cukup bagus, bukan? 419 00:30:34,655 --> 00:30:37,907 Kami akan memberitahu Daryl kamu disini dan dia akan datang untuk berjumpa denganmu. 420 00:30:37,908 --> 00:30:40,642 - Tunggu. Tunggu dulu. - Whoa. whoa. 421 00:30:40,643 --> 00:30:42,828 Tunggu dulu disini. Tunggu dulu. 422 00:30:42,829 --> 00:30:46,935 Hei, kenyataannya bahawa kita bertemu satu sama lain adalah satu keajaiban. 423 00:30:47,207 --> 00:30:48,984 Tolonglah, sekarang. 424 00:30:48,985 --> 00:30:50,953 Kamu boleh mempercayai saya. 425 00:30:51,988 --> 00:30:53,992 Kamu yang percaya pada kami. 426 00:30:54,112 --> 00:30:56,375 Kamu tinggal di sini. 427 00:31:03,717 --> 00:31:05,301 Tidak! 428 00:31:08,504 --> 00:31:10,856 Hei, hei, tunggu kejap, kawan, tunggu dulu. 429 00:31:10,857 --> 00:31:14,610 Lepaskan dia. Lepaskan dia! 430 00:31:14,611 --> 00:31:16,195 Letakkannya di dalam kereta, nak. 431 00:31:18,698 --> 00:31:21,951 Seperti itu. Sekarang kita akan pergi. 432 00:31:21,952 --> 00:31:23,819 Kita tidak akan kembali ke kem kami. 433 00:31:23,820 --> 00:31:25,738 Tidak, kita akan ke tempat lain. 434 00:31:25,739 --> 00:31:28,991 Masuk ke dalam kereta, Glenn! Kamu yang memandu! 435 00:31:28,992 --> 00:31:31,243 - Cepat! - Jangan. 436 00:31:31,244 --> 00:31:32,995 Okey. 437 00:31:32,996 --> 00:31:34,964 Bangun. 438 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 Ya begitu. 439 00:32:05,427 --> 00:32:07,578 Oh, itu apa sedang saya cari. 440 00:32:13,140 --> 00:32:15,303 Ya, kawan. 441 00:32:15,304 --> 00:32:17,772 Untuk apa kamu perlu selipar? 442 00:32:17,773 --> 00:32:20,891 Kau tahu, dipenghujung hari, berehat. 443 00:32:32,454 --> 00:32:34,455 Baiklah. 444 00:32:35,991 --> 00:32:37,658 Pasti sudah lama di dalam sel. 445 00:32:40,712 --> 00:32:42,913 Kita sudah memeriksa dimana-mana. 446 00:32:51,982 --> 00:32:53,753 Itu pisau Carol. 447 00:33:25,540 --> 00:33:27,825 Bagaimana awak tahu nama saya? 448 00:33:29,594 --> 00:33:31,219 Sebab kami kenal awak. 449 00:33:32,931 --> 00:33:34,389 Bagaimana awak tahu nama saya? 450 00:33:35,801 --> 00:33:37,609 Dan kau kenal mereka Rick. 451 00:33:39,337 --> 00:33:41,105 Orang yang telah bercakap dengan kamu tadi, 452 00:33:41,106 --> 00:33:43,274 itu adalah Amy, Jim, Jacqui. 453 00:33:43,595 --> 00:33:45,810 Lori? 454 00:33:57,322 --> 00:33:59,073 Lori? 455 00:33:59,074 --> 00:34:04,128 Lori? Lori? 456 00:34:04,129 --> 00:34:06,380 Apa yang dah jadi, Rick? 457 00:34:08,166 --> 00:34:10,301 Sayang, apa dah jadi? 458 00:34:13,972 --> 00:34:15,913 Saya cintakan kamu. 459 00:34:17,696 --> 00:34:20,227 Saya cintakan kamu. 460 00:34:25,233 --> 00:34:27,234 Saya tidak boleh membuat kita kembali bersama-sama. 461 00:34:27,235 --> 00:34:30,855 Saya tidak boleh membuat kita kembali bersama-sama. 462 00:34:30,856 --> 00:34:32,823 Saya fikir itu... 463 00:34:40,565 --> 00:34:43,250 Saya berjanji dengan diriku sendiri. 464 00:34:45,938 --> 00:34:48,839 Saya akan membuat kamu terus hidup. 465 00:34:51,877 --> 00:34:54,595 Saya akan menemukan sebuah tempat. Saya akan memperbaikinya. 466 00:34:54,596 --> 00:34:56,413 Dan kemudian... 467 00:34:58,431 --> 00:35:01,696 Aku tak mampu membuka pintu itu. Aku tak mampu mengambil risiko itu. 468 00:35:02,804 --> 00:35:05,356 Saya berjanji menjagamu terus hidup. 469 00:35:05,357 --> 00:35:09,143 Carl, bayi itu. Dan kemudian... 470 00:35:10,979 --> 00:35:14,148 Saya fikir akan ada masanya. 471 00:35:14,149 --> 00:35:16,066 Tidak ada masa lagi. 472 00:35:18,987 --> 00:35:21,322 Tapi saya cintakan awak. 473 00:35:21,323 --> 00:35:23,707 Saya sayangkan kamu. 474 00:35:25,802 --> 00:35:28,051 Saya tidak mampu membuat kita kembali bersama-sama. 475 00:35:30,715 --> 00:35:32,833 Aku seharusnya mengatakan itu. 476 00:35:32,834 --> 00:35:36,119 Seharusnya-- seharusnya saya mengatakan itu. 477 00:35:37,255 --> 00:35:39,256 Rick. 478 00:35:39,257 --> 00:35:41,108 Sekarang kamu dengar cakap saya. 479 00:35:42,561 --> 00:35:44,300 Kamu ada bayi. 480 00:35:45,514 --> 00:35:47,231 Bayi kita. 481 00:35:48,817 --> 00:35:51,101 Dan Carl. 482 00:35:51,102 --> 00:35:52,573 Dan yang lainnya. 483 00:35:54,063 --> 00:35:55,746 Saya sayangkan kamu. 484 00:35:57,025 --> 00:35:58,993 Rick. 485 00:36:02,280 --> 00:36:03,831 Boleh kamu buat begitu? 486 00:36:04,866 --> 00:36:06,817 Boleh kamu buat begitu? 487 00:36:08,551 --> 00:36:11,187 Rick? Rick? 488 00:36:12,374 --> 00:36:14,208 Rick? 489 00:36:16,378 --> 00:36:19,763 Rick? Rick? 490 00:36:55,250 --> 00:36:57,418 Saya berbohong ketika mengatakan saya sedang tidak bertugas. 491 00:36:57,419 --> 00:37:00,504 Ini adalah pekerjaan 24 jam sehari. 492 00:37:00,505 --> 00:37:02,808 Perlukah saya bersembunyi di bawah tempat tidur? 493 00:37:04,220 --> 00:37:06,040 Tidak kali ni. 494 00:37:22,944 --> 00:37:24,411 Ada seseorang? 495 00:37:29,251 --> 00:37:30,458 Ya. 496 00:37:31,286 --> 00:37:33,837 Kita kehilangan 3 orang kita. 497 00:37:33,838 --> 00:37:37,708 Tim, Crowley, dan lagi satu. 498 00:37:37,709 --> 00:37:40,511 Gargulio. 499 00:37:40,512 --> 00:37:42,513 Oh Tuhan. 500 00:37:42,514 --> 00:37:45,691 Ya, dia tusuk Tim, menusuk pedang ke badannya. 501 00:37:46,249 --> 00:37:48,230 Kemudian biters tiba-tiba muncul, 502 00:37:48,586 --> 00:37:51,472 kemudian saya membunuhnya. 504 00:37:54,258 --> 00:37:57,695 Yah, kita akan bereskan itu. Beri mereka pengkebumian yang sepatutnya. 505 00:37:57,696 --> 00:38:01,264 Kamu ceritakan pada semuanya. Persediaan mula menipis. 506 00:38:01,265 --> 00:38:03,033 Kamu ada bawa dia? 507 00:38:05,937 --> 00:38:08,956 Kepala dia. Pedang dia. 508 00:38:08,957 --> 00:38:12,743 Um, kami terperangkap dalam keadaan huru-hara. 509 00:38:13,853 --> 00:38:16,392 Budak itu dapat kepalanya, Crowley pula dapat pedangnya. 510 00:38:16,884 --> 00:38:18,568 Mereka berdua dikoyakkan. 511 00:38:21,720 --> 00:38:24,088 Saya ada sesuatu yang lain untuk kamu. 512 00:38:24,089 --> 00:38:26,390 Seorang lelaki yang saya pernah kenal dikem Atlanta 513 00:38:26,391 --> 00:38:28,559 dan kekasih cantiknya. 514 00:38:30,562 --> 00:38:33,230 - Mereka kenal Andrea? - Mm-hmm. 515 00:38:35,967 --> 00:38:38,268 Ada sesiapa lagi? 516 00:38:38,269 --> 00:38:40,303 Tak tahulah. 517 00:38:40,304 --> 00:38:42,472 Jumpa mereka dalam perjalanan pulang. 518 00:38:42,473 --> 00:38:45,475 Dari kelihatannya, keadaan mereka cukup bagus. 519 00:38:46,911 --> 00:38:48,862 Saya akan cari tahu dimana. 520 00:38:59,457 --> 00:39:01,458 Semua baik-baik saja? 521 00:39:03,378 --> 00:39:05,295 Dah tentu. 522 00:40:08,076 --> 00:40:09,943 Hei. 523 00:41:42,837 --> 00:41:44,872 Dia serupa macam kamu. 524 00:41:50,295 --> 00:41:53,263 Hei, adakah-- kamu dapat dia? 525 00:41:53,264 --> 00:41:55,349 - Ya - Baiklah. 526 00:41:55,350 --> 00:41:57,287 Okey. 527 00:42:21,216 --> 00:43:18,216 Sari Kata Diterjemahkan oleh:Dairabi