1
00:00:00,756 --> 00:00:03,974
Sebelum ini dalam AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,423
Bagaimana dengan T, Carol?
3
00:00:05,612 --> 00:00:07,033
Mereka tidak berjaya.
4
00:00:08,668 --> 00:00:09,750
Ini menjijikkan!
5
00:00:09,863 --> 00:00:11,412
Semua orang bergembira.
6
00:00:11,527 --> 00:00:12,579
Ia adalah kejam.
7
00:00:14,057 --> 00:00:16,134
Kamu tak perlu lakukan semua ini
seorang diri.
8
00:00:17,481 --> 00:00:18,642
Dan saya kenal dengan adik saya...
9
00:00:18,758 --> 00:00:20,808
jika dia ada diluar sana,
saya akan dapat mencarinya.
10
00:00:21,046 --> 00:00:22,537
Apakah kamu ikut atau tidak?
11
00:00:43,594 --> 00:00:45,828
Ada apa dengan kekacauan ini?
12
00:00:45,829 --> 00:00:47,997
Dia yang melakukan ini semua.
13
00:00:47,998 --> 00:00:49,765
Ia bermaksud sesuatu,
14
00:00:49,766 --> 00:00:51,901
dilihat dari cara disusun seperti itu.
15
00:00:53,269 --> 00:00:55,111
Gabenor betul untuk menghantar kita keluar.
16
00:00:55,612 --> 00:00:57,512
Tepat sekali, Tim.
17
00:00:57,673 --> 00:01:01,442
Kita melakukan denga baik sekali,
melakukan khidmat masyarakat disini.
18
00:01:01,443 --> 00:01:03,645
Pergi balik.
19
00:01:03,646 --> 00:01:05,113
Apa?
20
00:01:07,216 --> 00:01:10,885
Tangannya membuat huruf G.
dan kakinya membuat huruf O.
21
00:01:10,886 --> 00:01:12,653
Dan itu adalah belakang.
Ia cakap, "Pergi balik."
22
00:01:17,559 --> 00:01:19,259
Ini terlalu bagus.
23
00:01:19,260 --> 00:01:21,795
Lihat ini.
24
00:01:21,796 --> 00:01:24,231
Dia menghantar kita pesanan, semua.
25
00:01:25,767 --> 00:01:28,635
Saya tidak percaya ini semua terjadi.
26
00:01:30,004 --> 00:01:33,806
Hei, hei!
Hentikan.
27
00:01:33,807 --> 00:01:35,818
Apa yang tak kena dengan kamu?
28
00:01:35,819 --> 00:01:38,419
Sekarang, Gabenor memilih kamu
29
00:01:38,546 --> 00:01:41,047
'kerana dia berfikir kamu telah sedia.
30
00:01:41,048 --> 00:01:43,949
Saya ingin kamu berjaya.
Saya maksudkannya.
31
00:01:43,950 --> 00:01:46,384
Tapi jika kamu tetap mengumumkan pada dunia
32
00:01:46,385 --> 00:01:48,286
bahawa kamu kencing didalam seluar kamu,
33
00:01:48,287 --> 00:01:50,656
saya akan mengajarmu.
34
00:01:55,227 --> 00:01:57,395
Sekarang bagaimana kamu mengucapkan nama terakhir kamu?
35
00:01:57,396 --> 00:01:58,863
Gargulio.
36
00:02:00,331 --> 00:02:05,202
Saya tetap memanggilmu Neil, Ok?
37
00:02:11,977 --> 00:02:15,144
Bagaimana,
Michonne? Hmm?
38
00:02:15,145 --> 00:02:18,548
Kamu akan keluar dari hutan, satu lawan empat,
39
00:02:18,549 --> 00:02:20,249
kami semua bersenjata lengkap
40
00:02:20,250 --> 00:02:23,753
dan kau hanya
dengan pedang kamu?
41
00:02:23,754 --> 00:02:25,922
Tidak, tidak, tidak, Michonne.
42
00:02:54,617 --> 00:02:56,761
Kita dah habis berseronok?!
43
00:03:20,784 --> 00:03:30,724
Sari Kata
Diterjemahkan oleh:Dairabi
44
00:03:33,290 --> 00:03:36,092
Hello?
Ada orang di sana?
45
00:03:36,093 --> 00:03:38,427
Ya. Ya.
Siapa ?
46
00:03:38,428 --> 00:03:39,963
Oh Tuhan!
47
00:03:39,964 --> 00:03:41,564
Saya tidak percaya seseorang mengambilnya.
48
00:03:41,565 --> 00:03:44,433
Kami telah menelefon sejak--
semuanya mula terjadi.
49
00:03:44,434 --> 00:03:45,969
Dimana kamu?
50
00:03:45,970 --> 00:03:47,737
Saya tak boleh cakap.
51
00:03:47,738 --> 00:03:49,905
Kamu mungkin sejauh 1,000 batu.
52
00:03:49,906 --> 00:03:52,207
Saya tidak akan mengatakan di mana kami berada.
53
00:03:52,208 --> 00:03:54,209
Adakah kamu--
54
00:03:54,210 --> 00:03:56,478
berada ditempat yang selamat?
55
00:03:56,479 --> 00:03:58,279
Ya.
56
00:03:58,280 --> 00:04:01,282
Dan kerana dari itu
kami berhati-hati.
57
00:04:01,283 --> 00:04:03,251
Saya tidak boleh mengatakan dimana kami berada.
58
00:04:03,252 --> 00:04:04,819
Maafkan saya.
59
00:04:04,820 --> 00:04:08,088
Apa yang... apa yang membuat tempat kamu selamat ?
60
00:04:08,089 --> 00:04:10,090
Ia hanya...
61
00:04:10,091 --> 00:04:12,159
jauh...
62
00:04:12,160 --> 00:04:14,094
dari mereka.
63
00:04:17,799 --> 00:04:19,800
Saya memiliki seorang anak.
64
00:04:25,039 --> 00:04:30,376
Saya-- Saya memiliki seorang bayi yang baru lahir.
65
00:04:30,377 --> 00:04:32,245
Saya bersama kumpulan yang baik.
66
00:04:32,246 --> 00:04:33,947
Adakah kamu sanggup--
67
00:04:35,716 --> 00:04:38,017
menerima orang lain?
68
00:04:39,519 --> 00:04:41,654
Kami boleh meringankan bebanmu.
Kami boleh bantu kamu.
69
00:04:41,655 --> 00:04:43,455
Saya harus cakap dengan kumpulan saya.
70
00:04:43,456 --> 00:04:45,390
Ya, sambungkan saya dengan mereka.
Biar saya cakap.
71
00:04:45,391 --> 00:04:46,926
Biar saya cakap dengan mereka dulu.
72
00:04:46,927 --> 00:04:48,493
Tolong, tolong,
jangan-- jangan pergi.
73
00:04:48,494 --> 00:04:52,464
Tolong,
kami orang baik.
74
00:04:52,465 --> 00:04:54,430
Kami memerlukan sedikit bantuan dan...
75
00:04:54,431 --> 00:04:56,909
- kami boleh bantu, kami--
- Saya akan hubungi kamu lagi dalam 2 jam.
76
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Tolong!
77
00:04:57,953 --> 00:05:00,071
Kamu tak faham.
Kamu tidak tahu.
78
00:05:02,808 --> 00:05:04,742
Kami sedang tenat.
79
00:05:06,579 --> 00:05:09,312
Kami sedang tenat disini.
80
00:05:24,828 --> 00:05:27,229
Semua orang okey?
81
00:05:27,230 --> 00:05:29,198
Ya, kami okey.
82
00:05:35,599 --> 00:05:37,116
Bagaimana dengan kamu?
83
00:05:38,108 --> 00:05:40,842
Saya dah bersihkan blok pemanasan.
84
00:05:40,843 --> 00:05:43,277
Mereka ada berapa ramai?
85
00:05:43,278 --> 00:05:46,147
Saya tak tahu.
Sedozen, 2 dozen.
86
00:05:46,148 --> 00:05:50,051
Saya kena kembali.
Hanya untuk memeriksa Carl.
87
00:05:50,052 --> 00:05:52,186
Rick, kami boleh mengurus mayat-mayatnya.
88
00:05:52,187 --> 00:05:54,355
- Kamu tak perlu.
- Tidak, saya perlu.
89
00:05:56,191 --> 00:05:58,291
Semua ada pistol dan pisau?
90
00:05:58,292 --> 00:06:01,394
Ya. Walaupun kita hampir kehabisan peluru.
91
00:06:01,395 --> 00:06:03,764
Maggie dan saya merancang untuk
keluar tengah hari ni.
92
00:06:03,765 --> 00:06:06,900
Terjumpa buka telefon dengan beberapa
tempat yang boleh dicari, mencari peluru dan susu formula.
93
00:06:06,901 --> 00:06:09,202
Kami sudah membersihkan bilik penjana kuasa.
94
00:06:09,203 --> 00:06:11,171
Axel mencuba memperbaikinya
95
00:06:11,172 --> 00:06:12,905
jika berlaku kecemasan.
96
00:06:12,906 --> 00:06:15,482
Kami akan menyusuri penjara
aras bawah juga.
97
00:06:15,483 --> 00:06:17,499
Bagus, bagus.
98
00:06:18,979 --> 00:06:20,880
Rick.
99
00:06:25,886 --> 00:06:29,187
Mari pergi.
Dia terluka.
100
00:06:29,188 --> 00:06:31,123
Itu memperlambatkannya.
101
00:06:31,124 --> 00:06:34,459
- Tim dan Crowley, mereka--
- Kita berada berhampiran zon merah.
102
00:06:34,460 --> 00:06:37,428
Bunyi tembakan menarik perhatian
biters mengarah ke kita.
103
00:06:37,429 --> 00:06:40,264
Ayuh. Bangun.
104
00:06:40,265 --> 00:06:43,768
Neil!
105
00:06:43,769 --> 00:06:46,003
Sekarang kamu harus ikut
berburu, nak.
106
00:06:46,004 --> 00:06:48,005
Sesuatu yang serius sedang terjadi.
107
00:06:48,006 --> 00:06:50,240
Saya perlukan kamu disini.
Kamu dengar tak, kawan?
108
00:06:50,241 --> 00:06:53,177
- Saya tak mahu kamu mati.
- Ya. Ya.
109
00:06:53,178 --> 00:06:59,216
Bangun. Kamu tahu, kita tidak akan
pernah membiarkan rakan kita berubah.
110
00:06:59,717 --> 00:07:01,151
Tidak pernah.
111
00:07:05,189 --> 00:07:07,557
Ayuh.
112
00:07:07,558 --> 00:07:09,977
Lakukan saja.
113
00:07:12,896 --> 00:07:14,396
Budak berani.
114
00:07:14,397 --> 00:07:16,364
Mari, mari kita pergi.
115
00:07:16,365 --> 00:07:19,168
Dia tidak lari, dia sedang berburu.
116
00:07:19,169 --> 00:07:23,405
Begitu juga kita.
Mari pergi.
117
00:07:23,406 --> 00:07:25,473
Ibu saya berkata untuk memilih...
118
00:07:25,474 --> 00:07:27,008
Ibu saya berkata untuk memilih...
119
00:07:27,009 --> 00:07:28,943
Kamu boleh bergabung.
120
00:07:28,944 --> 00:07:31,079
Mereka tidak menggigit.
121
00:07:31,080 --> 00:07:34,281
Itulah tujuan mengenai adanya
tempat ini.
122
00:07:35,313 --> 00:07:37,082
Sepertinya kamu juga mendorong orang
123
00:07:37,119 --> 00:07:39,620
untuk bertumbuk sesama sendiri.
124
00:07:39,621 --> 00:07:41,788
Arena.
125
00:07:41,789 --> 00:07:43,656
Kamu tidak berapa menyukainya, kan?
126
00:07:43,657 --> 00:07:46,626
Tak, tak berapa suka, tapi saya memahaminya.
127
00:07:47,829 --> 00:07:50,797
Dengar, Saya mahu bertanya sesuatu pada kamu.
128
00:07:50,798 --> 00:07:52,733
Tidak.
129
00:07:52,734 --> 00:07:54,868
Okey.
130
00:07:56,170 --> 00:07:57,770
Tunggu dulu.
Bagaimana kamu memahami ini?
131
00:07:57,771 --> 00:07:59,739
Saya tidak akan memberitahu awak
bagaimana untuk menjalankan bandar awak.
132
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
Ini bandar kami.
Kamu tinggal disini.
133
00:08:01,241 --> 00:08:05,809
Kamu sebahagian dari bandar ini sekarang,
jadi beritahu saya.
134
00:08:08,581 --> 00:08:12,184
Jika ini adalah suatu pelarian,
saya rasa ini tidak tepat.
135
00:08:12,185 --> 00:08:13,818
Ia adalah kekejaman utk bersuka-ria
136
00:08:13,819 --> 00:08:17,388
dan saya fikir dunia sudah
cukup kejam.
137
00:08:18,791 --> 00:08:21,726
Ini sangat menggangumu, hah?
138
00:08:21,727 --> 00:08:23,728
Tetapi saya ingin berada disini.
139
00:08:23,729 --> 00:08:25,363
Jadi apa yang kamu katakan
140
00:08:25,364 --> 00:08:28,332
sebelum saya membuatmu mengutuk cara hidup kami yg sadis?
141
00:08:28,333 --> 00:08:31,769
Saya mahu menyumbang.
Setiap orang melakukannya.
142
00:08:31,770 --> 00:08:34,838
- Robbie boleh menggunakan bantuan dalam bahagian makanan--
- Saya ingin bekerja ditembok.
143
00:08:34,839 --> 00:08:37,340
Saya penembak yang baik.
Saya ingin tetap seperti itu.
144
00:08:37,341 --> 00:08:38,876
Kamu boleh menggunakan busur?
145
00:08:38,877 --> 00:08:40,477
Saya boleh belajar.
146
00:08:40,478 --> 00:08:42,612
Baiklah, saya akan menyuruh seseorang untuk mengajarmu.
147
00:08:58,128 --> 00:09:01,030
Hello?
148
00:09:01,031 --> 00:09:02,731
Hello?
149
00:09:02,732 --> 00:09:04,900
Kamu adalah orang yang cakap dengan dia?
150
00:09:07,470 --> 00:09:09,538
Ya.
151
00:09:09,539 --> 00:09:11,473
Dan kamu ingin ikut kemana kami pergi??
152
00:09:11,474 --> 00:09:14,910
- Dia cakap ia selamat.
- Benar.
153
00:09:14,911 --> 00:09:18,546
Tidak ada serangan, tak seorang pernah tergigit,
154
00:09:18,547 --> 00:09:21,349
tidak ada yg mati,
155
00:09:21,350 --> 00:09:24,251
tidak ada yg berubah,tidak ada yg menjadi gila.
156
00:09:25,688 --> 00:09:28,756
Ya, kami mahu pergi ditempat kamu berada.
157
00:09:28,757 --> 00:09:31,192
Kamu mungkin berbahaya.
158
00:09:31,193 --> 00:09:33,160
Pernah membunuh seseorang?
159
00:09:37,699 --> 00:09:41,435
Ya, orang-orang yang mengancam saya
atau mengancam kumpulan saya.
160
00:09:44,171 --> 00:09:46,239
Berapa orang yg telah kamu bunuh?
161
00:09:49,687 --> 00:09:51,695
Empat.
162
00:09:53,046 --> 00:09:55,113
Dua orang asing yang cuba membunuh saya.
163
00:09:55,114 --> 00:09:56,782
1 melemparku ke arah walkers.
164
00:09:56,783 --> 00:10:00,720
Satu lagi, dia adalah salah satu dari kami.
165
00:10:00,721 --> 00:10:02,855
Dia kehilangan.
166
00:10:02,856 --> 00:10:04,857
Kehilangan apa?
167
00:10:04,858 --> 00:10:07,191
Siapa dirinya.
168
00:10:07,192 --> 00:10:10,094
Dia mengancam saya.
169
00:10:10,095 --> 00:10:13,931
Dia cuba membunuh saya, jadi saya membunuhnya.
170
00:10:13,932 --> 00:10:16,033
Bagaimana kamu kehilangan isterimu?
171
00:10:17,269 --> 00:10:19,237
Bagaimana kamu tahu saya ada isteri?
172
00:10:19,238 --> 00:10:22,973
Kamu ada anak dan seorang bayi.
173
00:10:22,974 --> 00:10:25,275
Beritahu saya bagaimana kamu kehilangan isteri kamu.
174
00:10:34,686 --> 00:10:37,020
Saya tdk ingin cakap soal itu.
175
00:10:40,424 --> 00:10:42,792
Hello?
176
00:10:42,793 --> 00:10:45,595
Hello?
Tidak!
177
00:10:58,597 --> 00:11:00,098
Terima kasih sudah melakukan hal ini.
178
00:11:00,099 --> 00:11:02,299
Ketika Gabenor memintaku untuk melakukan sesuatu,
saya akan melakukannya.
179
00:11:02,300 --> 00:11:03,833
Saya fikir kita dapat mulakan esok.
180
00:11:03,834 --> 00:11:06,036
Ada kawasan untuk latihan,
beberapa tompokan jerami.
181
00:11:06,037 --> 00:11:07,670
Disana ada busur yang kamu boleh pakai.
182
00:11:07,671 --> 00:11:09,206
Saya punya dulu.
183
00:11:09,207 --> 00:11:11,408
Kau pasti cukup mahir.
184
00:11:13,811 --> 00:11:16,313
Ya.
Ayahku yang mengajarkannya.
185
00:11:16,314 --> 00:11:17,813
Dia dulu sering mebawaku berburu.
186
00:11:17,814 --> 00:11:19,548
Dia ingin saya masuk dalam Olimpik.
187
00:11:19,549 --> 00:11:21,384
Yang ini adalah miliknya.
188
00:11:21,385 --> 00:11:23,617
Maksud saya, ia lebih berharga dari kereta saya.
189
00:11:23,618 --> 00:11:25,244
Ia...
190
00:11:25,245 --> 00:11:26,428
hebat.
191
00:11:27,090 --> 00:11:29,491
Jadi saya membunuh dia untuk itu.
192
00:11:32,429 --> 00:11:35,363
Itu bukan alasan mengapa
kamu membunuhnya.
193
00:11:35,364 --> 00:11:37,598
Bukan.
194
00:11:37,599 --> 00:11:40,402
Ayah saya bukan dirinya dan
begitu juga abang saya.
195
00:11:44,140 --> 00:11:46,274
Saya terpaksa membunuh adik saya.
196
00:11:50,711 --> 00:11:52,212
Sangat teruk, bukan?
197
00:11:53,481 --> 00:11:54,982
Ya.
198
00:11:58,719 --> 00:12:01,855
Walker.
199
00:12:04,055 --> 00:12:05,283
Tenang.
Lihat ini.
200
00:12:18,905 --> 00:12:21,373
- Saya boleh.
- Saya boleh lakukannya.
201
00:12:21,374 --> 00:12:22,941
Kita tak seharusnya
pergi melepasi tembok.
202
00:12:38,023 --> 00:12:39,923
Apa yang tadi itu?
203
00:12:39,924 --> 00:12:42,526
Itu adalah bagaimana caranya ini
seharusnya dilakukan.
204
00:12:42,527 --> 00:12:44,228
Aku cakap saya boleh melakukannya.
205
00:12:44,229 --> 00:12:46,197
Apa yang tak kena dengan kamu?
206
00:12:46,198 --> 00:12:48,199
Ini bukan permainan.
207
00:13:17,660 --> 00:13:19,160
Boleh saya?
208
00:13:43,051 --> 00:13:45,052
Masih merasakannya.
209
00:13:46,487 --> 00:13:50,362
Saya menggerak-gerakkan
jari kakiku sekarang.
210
00:13:52,526 --> 00:13:54,861
Saya seperti hantu dari lutut ke bawah.
211
00:13:54,862 --> 00:13:58,064
Saya minta maaf.
212
00:13:58,065 --> 00:14:00,700
Awak selamatkan nyawa saya, Rick.
213
00:14:08,007 --> 00:14:11,610
Dia (Lori) menyesal atas segala hal yang terjadi.
214
00:14:13,245 --> 00:14:15,047
Dia katakan pada saya.
215
00:14:15,048 --> 00:14:18,584
Dia merancang untuk beritahu kamu.
216
00:14:18,585 --> 00:14:22,119
Ambil masa kamu, seberapa lama kamu perlu.
217
00:14:22,120 --> 00:14:24,088
Kamu membawa kami.
218
00:14:24,089 --> 00:14:26,390
Kamu tidak membiarkan kami menyerah kalah.
Kamu membawa kami ke sini.
219
00:14:26,391 --> 00:14:28,793
Ini tidak cukup.
Ini tidak cukup selamat.
220
00:14:28,794 --> 00:14:31,662
Tidak ada tempat lain.
221
00:14:31,663 --> 00:14:34,632
Saya tahu kau ingin pergi dari semua ini,
222
00:14:34,633 --> 00:14:37,100
tetapi kita sudah berjalan jauh.
223
00:14:39,570 --> 00:14:41,638
Saya dapat panggilan.
224
00:14:42,707 --> 00:14:45,842
- Apa?
- Ada seseorang telefon.
225
00:14:45,843 --> 00:14:49,145
Dalam telefon ini.
226
00:14:49,146 --> 00:14:51,114
Seorang wanita.
227
00:14:51,115 --> 00:14:53,548
Dia masih muda.
Dia sebahagian dari satu kumpulan.
228
00:14:53,549 --> 00:14:56,224
Dia katakan mereka
memiliki tempat yang selamat.
229
00:15:01,725 --> 00:15:04,893
Mereka kata mereka hanya mendail
sebarang nombor dan saya menjawab.
230
00:15:06,663 --> 00:15:08,718
Dia katakan mereka akan menelefon kembali.
231
00:15:10,508 --> 00:15:13,547
Jika kedengarannya betul, saya ingin
bercakap pada mereka untuk mengajak kita.
232
00:15:13,736 --> 00:15:16,203
Ada dia cakap dimana mereka berada?
233
00:15:16,204 --> 00:15:18,506
Tidak, tapi itu bukan masalah.
234
00:15:18,507 --> 00:15:22,276
Jika memang selamat, kita akan ke sana.
235
00:15:22,277 --> 00:15:24,878
Jangan katakan pada yang lainnya,
belum masanya.
236
00:15:31,786 --> 00:15:33,754
Saya akan duduk di sini dengan kamu.
237
00:15:33,755 --> 00:15:36,996
Itu adalah sesuatu yang saya lakukan cukup baik
pada masa ini.
238
00:15:36,997 --> 00:15:38,437
Jangan.
239
00:15:44,731 --> 00:15:47,399
Baiklah.
240
00:16:12,031 --> 00:16:13,597
Ketepi!
241
00:16:22,707 --> 00:16:25,475
Ah!
242
00:17:18,793 --> 00:17:20,961
Tengok ni, kawan.
243
00:17:20,962 --> 00:17:22,963
Pasti terlepas tengok malam tadi.
244
00:17:24,665 --> 00:17:27,766
Ini mungkin hanya satu atau dua dari mereka.
245
00:17:27,767 --> 00:17:31,094
Tidak nampak macam ada banyak pertelingkahan.
246
00:17:36,410 --> 00:17:38,377
Mereka tidak akan kemana-mana.
247
00:17:38,378 --> 00:17:40,646
Kita urus nanti masa jalan pulang.
248
00:17:44,583 --> 00:17:46,551
Mari.
249
00:17:50,522 --> 00:17:54,426
Awak tahu, ibu saya, dia suka wain.
250
00:17:55,727 --> 00:17:58,963
Dia suka merokok diatas katil.
251
00:17:58,964 --> 00:18:01,332
Virginia Slims.
252
00:18:04,269 --> 00:18:07,237
Saya sedang bermain diluar bersama
budak-budak dikawasan kejiranan.
253
00:18:08,573 --> 00:18:11,208
Saya boleh melakukan itu jika Merle pergi.
254
00:18:14,079 --> 00:18:16,812
Mereka ada motor, saya tidak.
255
00:18:18,449 --> 00:18:20,816
Kami dengar bunyi siren semakin kuat.
256
00:18:23,870 --> 00:18:26,117
Mereka naik motor mereka, mengejar bunyi tu,
257
00:18:26,290 --> 00:18:29,392
berharap untuk menyaksikan sesuatu yang berbaloi dilihat.
258
00:18:32,395 --> 00:18:35,697
Saya berlari mengejar mereka,
tetapi tidak dapat terkejar.
259
00:18:38,034 --> 00:18:40,869
Saya berlari diselekoh
260
00:18:40,870 --> 00:18:44,606
dan melihat rakan-rakan melihatku.
261
00:18:44,607 --> 00:18:46,908
Saya nampak semua orang melihatku.
262
00:18:48,710 --> 00:18:51,512
Trak bomba ada dimana-mana.
263
00:18:51,513 --> 00:18:54,781
Orang-orang dari kejiranan.
264
00:18:54,782 --> 00:18:58,352
Mereka ada di sana kerana rumahku terbakar.
265
00:18:58,353 --> 00:19:01,722
Ibu saya berada ditempat tidur
266
00:19:01,723 --> 00:19:04,480
terbakar hangus.
267
00:19:05,893 --> 00:19:08,228
Itu adalah bahagian yang paling sukar.
268
00:19:09,696 --> 00:19:12,065
Kamu tahu, dia hilang begitu saja.
269
00:19:12,066 --> 00:19:14,867
Dipadamkan.
270
00:19:14,868 --> 00:19:17,522
Tidak ada yang tertinggal darinya.
271
00:19:20,006 --> 00:19:22,974
Orang-orang mengatakan lebih
baik seperti itu.
272
00:19:22,975 --> 00:19:26,245
Entahlah.
273
00:19:26,246 --> 00:19:28,847
Itu nampak seperti tidak nyata, kamu tahu?
274
00:19:32,485 --> 00:19:34,453
Saya tembak ibu saya.
275
00:19:36,855 --> 00:19:39,157
Dia tidak sedar.
276
00:19:39,158 --> 00:19:41,159
Belum berubah.
277
00:19:44,660 --> 00:19:46,217
Saya menghabiskannya.
278
00:19:46,731 --> 00:19:48,732
Itu benar.
279
00:19:51,902 --> 00:19:53,870
Simpati tentang ibu kamu.
280
00:19:57,871 --> 00:19:59,945
Bersimpati juga tentang ibu kamu.
281
00:20:03,514 --> 00:20:04,981
Ayuh.
282
00:20:13,457 --> 00:20:15,490
Masuk.
283
00:20:23,032 --> 00:20:24,900
Saya tahu mengapa kamu ingin berjumpa dengan saya.
284
00:20:24,901 --> 00:20:28,604
Kamu sudah diberi tahu kita tidak akan
keluar kecuali jika memang perlu.
285
00:20:28,605 --> 00:20:30,938
Saya hanya...
286
00:20:30,939 --> 00:20:33,373
Saya hanya ingin sedikit latihan.
287
00:20:33,374 --> 00:20:34,875
Cukup beralasan.
288
00:20:36,876 --> 00:20:39,043
Kami tidak memerlukanmu di tembok.
289
00:20:42,383 --> 00:20:44,118
Okey.
290
00:20:48,089 --> 00:20:51,552
Saya menyukai pertarungan itu.
291
00:20:54,528 --> 00:20:59,866
Saya tidak suka bahwa saya menyukai mereka.
292
00:20:59,867 --> 00:21:02,267
Tapi kamu menyukainya.
Saya tahu.
293
00:21:05,672 --> 00:21:07,439
Apa?
294
00:21:07,440 --> 00:21:08,874
Bagaimana?
295
00:21:08,875 --> 00:21:12,678
Kamu boleh pergi.
Kamu mulai berjalan keluar.
296
00:21:15,214 --> 00:21:17,315
Tetapi kamu tetap tinggal.
297
00:21:18,619 --> 00:21:21,059
Sama seperti halnya kau tetap
disini untuk memberitahu saya.
298
00:21:23,289 --> 00:21:26,525
Apakah awak mengatakan bahawa saya
menyukaimu, juga?
299
00:21:26,526 --> 00:21:29,561
Saya fikir saya mula menyukaimu.
300
00:21:33,299 --> 00:21:35,499
Kamu cukup hebat, nak.
301
00:21:35,500 --> 00:21:38,369
Ketika kita kembali,
saya akan mengambilkanmu bir.
302
00:21:38,370 --> 00:21:40,070
Ayuhlah, dia tidak akan boleh pergi jauh.
303
00:21:40,071 --> 00:21:42,439
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kita sudah selesai.
304
00:21:42,440 --> 00:21:44,941
Kita akan ambil kereta,
dan pulang ke rumah.
305
00:21:44,942 --> 00:21:46,443
Ini sudah menjadi hari yang berat.
306
00:21:46,444 --> 00:21:49,713
Tapi dia--
dia membunuh Tim dan Crowley.
307
00:21:49,714 --> 00:21:53,483
Ya, tapi kita melukainya cukup parah.
308
00:21:53,484 --> 00:21:56,486
Lagipula, dia menghala terus ke Zon Merah.
309
00:21:56,487 --> 00:21:58,288
Dia pasti mati.
310
00:22:00,449 --> 00:22:01,684
Apa yang akan kita katakan
pada Gabenor?
311
00:22:01,804 --> 00:22:03,183
Menurut kamu apa yang kita patut beritahu?
312
00:22:03,303 --> 00:22:04,582
Katakan padanya kita membunuhnya.
313
00:22:04,702 --> 00:22:06,958
Seperti saya katakan,
dia pasti mati.
314
00:22:07,750 --> 00:22:09,175
Saya akan terus mencarinya.
315
00:22:09,496 --> 00:22:11,750
Dia tidak betul di kepala.
316
00:22:12,010 --> 00:22:13,347
Dia akan mati.
317
00:22:13,467 --> 00:22:15,173
Tidak berbaloi buang masa kita.
318
00:22:15,409 --> 00:22:17,286
Dah tentu tidak berbaloi korbankan darah kita.
319
00:22:17,406 --> 00:22:18,822
Sekarang mari pergi.
320
00:22:18,942 --> 00:22:21,792
Ini masalah yang serius.
Itu yang tadi kamu katakan.
321
00:22:24,244 --> 00:22:26,387
Saya tidak akan berbohong kepada Gabenor
tentang hal itu.
322
00:22:30,297 --> 00:22:32,142
Kamu betul.
323
00:22:32,262 --> 00:22:34,185
Kita tidak boleh bohong
mengenai hal ini.
324
00:22:36,471 --> 00:22:38,750
Kau belajar cukup cepat, nak.
325
00:22:41,189 --> 00:22:42,802
Siapa tadi namamu?
326
00:22:43,904 --> 00:22:45,502
Gargulio.
327
00:22:47,920 --> 00:22:50,729
Gargulio.
328
00:22:51,300 --> 00:22:52,626
Kamu dengar burung itu?
329
00:23:02,299 --> 00:23:04,497
Gargulio.
330
00:23:38,923 --> 00:23:40,624
Hello?
331
00:23:40,625 --> 00:23:43,140
Ka,u tidak ingin memberitahunya bagaimana
isteri kamu mati?
332
00:23:44,552 --> 00:23:45,964
Bukan begitu, saya baru saja kehilangan dia,
tapi...
333
00:23:46,084 --> 00:23:47,330
Tetapi jika itu memang perlu..
334
00:23:47,450 --> 00:23:49,032
Begitu lebih baik.
335
00:23:49,033 --> 00:23:50,801
Kamu harus memberitahu
tentangnya, Rick.
336
00:23:50,802 --> 00:23:52,535
Kedengarannya--
337
00:23:55,105 --> 00:23:56,606
Bagaimana--
338
00:24:01,215 --> 00:24:03,380
Bagaimana kamu tahu nama saya?
339
00:25:10,110 --> 00:25:11,546
Di luar selamat.
340
00:25:12,081 --> 00:25:14,234
Baiklah,
mari kita lihat.
341
00:25:14,355 --> 00:25:15,362
Hei.
342
00:25:25,700 --> 00:25:27,618
Ini hari yang indah.
343
00:26:00,852 --> 00:26:02,686
Glenn, ambil itik itu.
344
00:26:02,687 --> 00:26:04,817
- Apa?
- Ambil itik itu.
345
00:26:04,937 --> 00:26:07,272
- Apa kamu serius?
- Ya.
346
00:26:07,392 --> 00:26:10,194
Kanak-kanak membesar dipenjara perlu mainan.
347
00:26:12,396 --> 00:26:15,916
Kamu adalah jenis lelaki yang
mencuci keretanya pada hujung minggu, bukan?
348
00:26:15,917 --> 00:26:18,906
Tidak, saya bukan orang yang
bangga akan kereta saya
349
00:26:19,340 --> 00:26:23,256
atau rumah
dan pekerjaan saya.
350
00:26:23,376 --> 00:26:26,760
Anjing saya juga sangat bodoh.
351
00:26:26,761 --> 00:26:29,079
Kalah berlawan dengan sebuah pokok.
352
00:26:30,381 --> 00:26:32,850
Kamu melakukan ini.
353
00:26:32,851 --> 00:26:36,019
Sukar dipercayai bahawa kamu tidak
memiliki sesuatu yang..
354
00:26:36,020 --> 00:26:38,355
..dapat dibanggakan.
355
00:26:40,391 --> 00:26:42,392
Saya tidak berkata seperti itu.
356
00:26:44,362 --> 00:26:46,196
Saya ada sesuatu.
357
00:26:52,287 --> 00:26:54,104
Jadi sudah berapa lama?
358
00:26:56,124 --> 00:26:58,242
Uh, sejak--
359
00:26:58,243 --> 00:27:00,627
sejak kamu merasa wiski sebagus ini.
360
00:27:02,330 --> 00:27:05,048
Begitu lama untuk saya ingat.
361
00:27:05,049 --> 00:27:08,285
Ya, saya gembira lupa banyak hal.
362
00:27:08,286 --> 00:27:11,305
Bukan hanya hal-hal buruk.
363
00:27:11,306 --> 00:27:13,473
Bahkan saat yang indah?
364
00:27:14,148 --> 00:27:16,352
Saya ingin berada di sini
365
00:27:17,345 --> 00:27:19,179
sekarang.
366
00:27:20,565 --> 00:27:23,282
Gelas ini ditangan saya,
daun berterbangan,
367
00:27:24,468 --> 00:27:26,353
bercakap dengan kamu.
368
00:27:26,354 --> 00:27:28,305
Saya berasa istimewa.
369
00:27:28,306 --> 00:27:30,023
Menonton bersama Gabenor.
370
00:27:30,024 --> 00:27:31,775
Ugh.
371
00:27:31,776 --> 00:27:33,944
Panggil Philip saja, saya tidak sedang bertugas.
372
00:27:33,945 --> 00:27:35,946
Oh, Philip.
Itu lebih baik.
373
00:27:35,947 --> 00:27:38,548
Membuatku berasa
seperti seorang pelobi.
374
00:27:39,784 --> 00:27:42,373
Kamu tidak harus malu mengakui
kamu menyukai pertarungan.
375
00:27:43,797 --> 00:27:45,233
Atau suka bertarung.
376
00:27:48,710 --> 00:27:50,227
Saya menyukainya.
377
00:27:52,030 --> 00:27:54,231
Itu tidak satu-satunya,
tapi saat ini,
378
00:27:54,232 --> 00:27:56,926
ini merupakan sebahagian dari hidup.
379
00:27:58,133 --> 00:27:59,279
Benar-benar hidup.
380
00:28:00,605 --> 00:28:02,339
Kebanyakan orang
tidak memiliki keberanian,
381
00:28:02,340 --> 00:28:04,725
yang diperlukan untuk menyaksikan
seluruh kisah.
382
00:28:04,726 --> 00:28:07,311
Boleh hidup dengan itu,
memanfaatkannya.
383
00:28:07,312 --> 00:28:09,985
Kerana itulah lebih banyak
mereka daripada kita.
384
00:28:11,384 --> 00:28:13,081
Kita.
385
00:28:14,786 --> 00:28:16,920
Ya.
386
00:28:20,491 --> 00:28:23,360
'Kerana awak memiliki itu, Andrea.
387
00:28:23,361 --> 00:28:25,337
Awak berjaya.
388
00:28:27,031 --> 00:28:29,366
Jadi nikmatilah.
389
00:28:29,367 --> 00:28:32,919
Makan, minum, dan bergembira,
untuk kematian kita esok.
390
00:28:32,920 --> 00:28:34,554
Oh, saya tidak merancang untuk mati.
391
00:28:34,555 --> 00:28:37,374
Saya juga tidak.
Tapi itu akan terjadi.
392
00:28:40,211 --> 00:28:42,262
Hal-hal lain terjadi.
393
00:29:08,089 --> 00:29:11,008
Kita baru saja mendapatkan banyak
susu formula.
394
00:29:11,009 --> 00:29:13,293
Oh, syukurlah.
395
00:29:13,294 --> 00:29:16,880
Saya juga dapat kacang,
bateri,
396
00:29:16,881 --> 00:29:19,099
sosej koktail, dan banyak mustard.
397
00:29:19,100 --> 00:29:21,395
Kita boleh ters pulang ke penjara
sesudah dari sini.
398
00:29:21,630 --> 00:29:23,476
Mungkin sempat untuk makan malam.
399
00:29:23,754 --> 00:29:26,089
Saya suka ketenangannya.
400
00:29:26,090 --> 00:29:28,475
Kembali ke sana, kamu selalu boleh
mendengarnya
401
00:29:28,476 --> 00:29:30,527
di luar pagar
di manapun kamu berada.
402
00:29:32,280 --> 00:29:35,487
Dan dimana tempat itu yang kamu sebut rumah?
403
00:29:39,153 --> 00:29:40,654
Merle?
404
00:29:43,875 --> 00:29:46,793
Wah!
405
00:29:48,782 --> 00:29:50,130
Hey, berundur!
406
00:29:50,131 --> 00:29:52,215
Okey, okey, sayang.
408
00:29:53,718 --> 00:29:55,836
Kamu selamat.
409
00:29:58,151 --> 00:30:01,370
Katakan, apakah adik saya masih hidup?
410
00:30:02,372 --> 00:30:04,142
- Hah?
- Ya.
411
00:30:06,877 --> 00:30:11,297
Hei, kamu bawa saya jumpa dia
dan saya akan memaafkan
412
00:30:11,298 --> 00:30:13,716
atas segala sesuatu yang terjadi
di Atlanta.
413
00:30:13,717 --> 00:30:17,012
Tak ada yang tersinggung.
Hah?
414
00:30:20,123 --> 00:30:22,892
Kamu sukakannya?
415
00:30:22,893 --> 00:30:24,593
Ya.
416
00:30:24,594 --> 00:30:30,015
Saya terjumpa sebuah gudang penuh dengan
bekalan perubatan.
417
00:30:30,016 --> 00:30:31,850
Dan merawat diriku sendiri.
418
00:30:31,851 --> 00:30:33,999
Itu cukup bagus, bukan?
419
00:30:34,655 --> 00:30:37,907
Kami akan memberitahu Daryl kamu disini
dan dia akan datang untuk berjumpa denganmu.
420
00:30:37,908 --> 00:30:40,642
- Tunggu. Tunggu dulu.
- Whoa. whoa.
421
00:30:40,643 --> 00:30:42,828
Tunggu dulu disini.
Tunggu dulu.
422
00:30:42,829 --> 00:30:46,935
Hei, kenyataannya bahawa kita bertemu
satu sama lain adalah satu keajaiban.
423
00:30:47,207 --> 00:30:48,984
Tolonglah, sekarang.
424
00:30:48,985 --> 00:30:50,953
Kamu boleh mempercayai saya.
425
00:30:51,988 --> 00:30:53,992
Kamu yang percaya pada kami.
426
00:30:54,112 --> 00:30:56,375
Kamu tinggal di sini.
427
00:31:03,717 --> 00:31:05,301
Tidak!
428
00:31:08,504 --> 00:31:10,856
Hei, hei, tunggu kejap, kawan, tunggu dulu.
429
00:31:10,857 --> 00:31:14,610
Lepaskan dia.
Lepaskan dia!
430
00:31:14,611 --> 00:31:16,195
Letakkannya di dalam kereta, nak.
431
00:31:18,698 --> 00:31:21,951
Seperti itu.
Sekarang kita akan pergi.
432
00:31:21,952 --> 00:31:23,819
Kita tidak akan
kembali ke kem kami.
433
00:31:23,820 --> 00:31:25,738
Tidak, kita akan ke tempat lain.
434
00:31:25,739 --> 00:31:28,991
Masuk ke dalam kereta, Glenn!
Kamu yang memandu!
435
00:31:28,992 --> 00:31:31,243
- Cepat!
- Jangan.
436
00:31:31,244 --> 00:31:32,995
Okey.
437
00:31:32,996 --> 00:31:34,964
Bangun.
438
00:31:36,333 --> 00:31:37,833
Ya begitu.
439
00:32:05,427 --> 00:32:07,578
Oh, itu apa sedang saya cari.
440
00:32:13,140 --> 00:32:15,303
Ya, kawan.
441
00:32:15,304 --> 00:32:17,772
Untuk apa kamu perlu selipar?
442
00:32:17,773 --> 00:32:20,891
Kau tahu, dipenghujung hari, berehat.
443
00:32:32,454 --> 00:32:34,455
Baiklah.
444
00:32:35,991 --> 00:32:37,658
Pasti sudah lama di dalam sel.
445
00:32:40,712 --> 00:32:42,913
Kita sudah memeriksa
dimana-mana.
446
00:32:51,982 --> 00:32:53,753
Itu pisau Carol.
447
00:33:25,540 --> 00:33:27,825
Bagaimana awak tahu nama saya?
448
00:33:29,594 --> 00:33:31,219
Sebab kami kenal awak.
449
00:33:32,931 --> 00:33:34,389
Bagaimana awak tahu nama saya?
450
00:33:35,801 --> 00:33:37,609
Dan kau kenal mereka Rick.
451
00:33:39,337 --> 00:33:41,105
Orang yang telah bercakap dengan kamu tadi,
452
00:33:41,106 --> 00:33:43,274
itu adalah Amy, Jim, Jacqui.
453
00:33:43,595 --> 00:33:45,810
Lori?
454
00:33:57,322 --> 00:33:59,073
Lori?
455
00:33:59,074 --> 00:34:04,128
Lori? Lori?
456
00:34:04,129 --> 00:34:06,380
Apa yang dah jadi, Rick?
457
00:34:08,166 --> 00:34:10,301
Sayang, apa dah jadi?
458
00:34:13,972 --> 00:34:15,913
Saya cintakan kamu.
459
00:34:17,696 --> 00:34:20,227
Saya cintakan kamu.
460
00:34:25,233 --> 00:34:27,234
Saya tidak boleh membuat kita
kembali bersama-sama.
461
00:34:27,235 --> 00:34:30,855
Saya tidak boleh
membuat kita kembali bersama-sama.
462
00:34:30,856 --> 00:34:32,823
Saya fikir itu...
463
00:34:40,565 --> 00:34:43,250
Saya berjanji
dengan diriku sendiri.
464
00:34:45,938 --> 00:34:48,839
Saya akan membuat kamu terus hidup.
465
00:34:51,877 --> 00:34:54,595
Saya akan menemukan sebuah tempat.
Saya akan memperbaikinya.
466
00:34:54,596 --> 00:34:56,413
Dan kemudian...
467
00:34:58,431 --> 00:35:01,696
Aku tak mampu membuka pintu itu.
Aku tak mampu mengambil risiko itu.
468
00:35:02,804 --> 00:35:05,356
Saya berjanji menjagamu terus hidup.
469
00:35:05,357 --> 00:35:09,143
Carl, bayi itu.
Dan kemudian...
470
00:35:10,979 --> 00:35:14,148
Saya fikir akan ada masanya.
471
00:35:14,149 --> 00:35:16,066
Tidak ada masa lagi.
472
00:35:18,987 --> 00:35:21,322
Tapi saya cintakan awak.
473
00:35:21,323 --> 00:35:23,707
Saya sayangkan kamu.
474
00:35:25,802 --> 00:35:28,051
Saya tidak mampu membuat kita
kembali bersama-sama.
475
00:35:30,715 --> 00:35:32,833
Aku seharusnya mengatakan itu.
476
00:35:32,834 --> 00:35:36,119
Seharusnya-- seharusnya saya
mengatakan itu.
477
00:35:37,255 --> 00:35:39,256
Rick.
478
00:35:39,257 --> 00:35:41,108
Sekarang kamu dengar cakap saya.
479
00:35:42,561 --> 00:35:44,300
Kamu ada bayi.
480
00:35:45,514 --> 00:35:47,231
Bayi kita.
481
00:35:48,817 --> 00:35:51,101
Dan Carl.
482
00:35:51,102 --> 00:35:52,573
Dan yang lainnya.
483
00:35:54,063 --> 00:35:55,746
Saya sayangkan kamu.
484
00:35:57,025 --> 00:35:58,993
Rick.
485
00:36:02,280 --> 00:36:03,831
Boleh kamu buat begitu?
486
00:36:04,866 --> 00:36:06,817
Boleh kamu buat begitu?
487
00:36:08,551 --> 00:36:11,187
Rick? Rick?
488
00:36:12,374 --> 00:36:14,208
Rick?
489
00:36:16,378 --> 00:36:19,763
Rick? Rick?
490
00:36:55,250 --> 00:36:57,418
Saya berbohong ketika mengatakan
saya sedang tidak bertugas.
491
00:36:57,419 --> 00:37:00,504
Ini adalah pekerjaan 24 jam sehari.
492
00:37:00,505 --> 00:37:02,808
Perlukah saya bersembunyi
di bawah tempat tidur?
493
00:37:04,220 --> 00:37:06,040
Tidak kali ni.
494
00:37:22,944 --> 00:37:24,411
Ada seseorang?
495
00:37:29,251 --> 00:37:30,458
Ya.
496
00:37:31,286 --> 00:37:33,837
Kita kehilangan 3 orang kita.
497
00:37:33,838 --> 00:37:37,708
Tim, Crowley, dan lagi satu.
498
00:37:37,709 --> 00:37:40,511
Gargulio.
499
00:37:40,512 --> 00:37:42,513
Oh Tuhan.
500
00:37:42,514 --> 00:37:45,691
Ya, dia tusuk Tim,
menusuk pedang ke badannya.
501
00:37:46,249 --> 00:37:48,230
Kemudian biters
tiba-tiba muncul,
502
00:37:48,586 --> 00:37:51,472
kemudian saya membunuhnya.
504
00:37:54,258 --> 00:37:57,695
Yah, kita akan bereskan itu.
Beri mereka pengkebumian yang sepatutnya.
505
00:37:57,696 --> 00:38:01,264
Kamu ceritakan pada semuanya.
Persediaan mula menipis.
506
00:38:01,265 --> 00:38:03,033
Kamu ada bawa dia?
507
00:38:05,937 --> 00:38:08,956
Kepala dia.
Pedang dia.
508
00:38:08,957 --> 00:38:12,743
Um, kami terperangkap dalam keadaan huru-hara.
509
00:38:13,853 --> 00:38:16,392
Budak itu dapat kepalanya,
Crowley pula dapat pedangnya.
510
00:38:16,884 --> 00:38:18,568
Mereka berdua dikoyakkan.
511
00:38:21,720 --> 00:38:24,088
Saya ada sesuatu yang lain untuk kamu.
512
00:38:24,089 --> 00:38:26,390
Seorang lelaki yang saya pernah
kenal dikem Atlanta
513
00:38:26,391 --> 00:38:28,559
dan kekasih cantiknya.
514
00:38:30,562 --> 00:38:33,230
- Mereka kenal Andrea?
- Mm-hmm.
515
00:38:35,967 --> 00:38:38,268
Ada sesiapa lagi?
516
00:38:38,269 --> 00:38:40,303
Tak tahulah.
517
00:38:40,304 --> 00:38:42,472
Jumpa mereka dalam perjalanan pulang.
518
00:38:42,473 --> 00:38:45,475
Dari kelihatannya, keadaan mereka cukup bagus.
519
00:38:46,911 --> 00:38:48,862
Saya akan cari tahu dimana.
520
00:38:59,457 --> 00:39:01,458
Semua baik-baik saja?
521
00:39:03,378 --> 00:39:05,295
Dah tentu.
522
00:40:08,076 --> 00:40:09,943
Hei.
523
00:41:42,837 --> 00:41:44,872
Dia serupa macam kamu.
524
00:41:50,295 --> 00:41:53,263
Hei, adakah--
kamu dapat dia?
525
00:41:53,264 --> 00:41:55,349
- Ya
- Baiklah.
526
00:41:55,350 --> 00:41:57,287
Okey.
527
00:42:21,216 --> 00:43:18,216
Sari Kata
Diterjemahkan oleh:Dairabi