1 00:00:12,700 --> 00:00:15,900 (AMC) سـابقـاً في مسلسل شبكة الموتي السائرون 2 00:00:16,000 --> 00:00:16,900 البوابة مفتوحة 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 !لوري 4 00:00:18,300 --> 00:00:22,000 الناس هنا لديهم حياة بمعني آخر لدينا مجتمع 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,100 !لا 6 00:00:25,300 --> 00:00:27,000 ميشون) سنبقى يوم أو يومين) 7 00:00:27,100 --> 00:00:28,400 ظننت أننا إتفقنا 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,500 أنا آسفة 9 00:00:31,600 --> 00:00:32,500 ستتحول 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,900 إنها أمي 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 أين هى؟ 12 00:00:38,300 --> 00:00:41,700 لا لا 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 شكراً 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,900 أشكرك 15 00:01:01,700 --> 00:01:04,300 شكراً 16 00:01:04,300 --> 00:01:06,300 مشروبات باردة؟ 17 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 المبردات تعمل طوال اليوم 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,500 ليس أكثر شئ عملي للمبردات في رأيي 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 هذا مذهل نوعاً ما 20 00:01:12,500 --> 00:01:14,900 الحاكم يعتقد أنها تستحق المشقة 21 00:01:14,900 --> 00:01:17,000 إذن, نخب الحفل الرائع 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,700 لو فقط تُعطيني تلميحاً عن الليلة 23 00:01:22,600 --> 00:01:24,900 الكلام لن يصف بدقة الأحداث المقبلة 24 00:01:24,900 --> 00:01:26,700 the festivities ahead. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,700 (بيني) (بيني) 26 00:02:14,800 --> 00:02:17,400 إهدأي 27 00:02:23,300 --> 00:02:25,200 وقت قيلولتك الآن 28 00:02:25,200 --> 00:02:27,100 وقت قيلولتك 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 بيني) لا) 30 00:02:37,100 --> 00:02:39,000 (بيني) 31 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 إهدأي 32 00:02:40,400 --> 00:02:42,800 إهدأي 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,500 كل شئ بخير 34 00:02:47,500 --> 00:02:50,400 أنا هنا 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,300 والدكِ مازال يحبك 36 00:02:54,300 --> 00:02:57,200 تعرفين ذلك, صحيح؟ 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 حسنآ حسنآ 38 00:03:23,400 --> 00:03:54,700 {\fad(1000,1000)} {\fad(1500,600)}* ترجمة © السيد عبد الشافي * Yahoo :: sayed_mando2020 39 00:03:55,800 --> 00:04:01,800 الموسم الثالث .. الحلقة الخامسة بعنوان :: إشارة البدأ 40 00:04:38,400 --> 00:04:41,100 مستحيل 41 00:04:41,100 --> 00:04:43,200 لن نسمح بفقدان شخص آخر سأذهب للخارج 42 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 سأذهب معك - و أنا أيضاً - 43 00:04:44,800 --> 00:04:47,600 حسناً , لنذهب (بيث) 44 00:04:47,600 --> 00:04:52,900 هذا الطفل فقد أمه و والده لازال مصدوم - سأعتني به - 45 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 أنتم تولوا تنظيف السياج تراكمت حوله الجثث, هذه مشكلة 46 00:04:59,900 --> 00:05:03,400 جلين, ماجي, فامنوس 47 00:05:03,300 --> 00:05:05,300 !ريك 48 00:05:08,900 --> 00:05:13,300 تولي البوابة, هيا ستغيب الشمس 49 00:05:18,200 --> 00:05:22,100 هناك فوضي في العنبر 85 - لا, حجرة الطفل تم تنظيفها - 50 00:05:22,100 --> 00:05:24,500 لوري طلبت مني المراقبة لكن لم يحالفني الحظ 51 00:05:24,500 --> 00:05:27,400 هل هناك أي أماكن لازالت لم تُنهب؟ 52 00:05:27,400 --> 00:05:30,900 لقد رأينا إعلان لمتجر بضائع في الشمال 53 00:05:30,900 --> 00:05:33,800 نعم, لكن هناك كثير من الحطام علي الطريق والسيارة لم تمر من هناك 54 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 سآخذ واحد منكما 55 00:05:35,400 --> 00:05:37,000 سأذهب أنا 56 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 ماجي, بعد كل ما ممرتِ به سأذهب أنا 57 00:05:41,500 --> 00:05:44,200 أريد أن أذهب من أجل لوري علي ذلك 58 00:05:46,200 --> 00:05:47,900 حسناً 59 00:05:50,400 --> 00:05:52,700 أحبك, إحذري 60 00:05:56,100 --> 00:05:58,200 حسناً 61 00:06:40,000 --> 00:06:41,600 !حسناً 62 00:06:43,800 --> 00:06:47,600 أول مرة اجتمعنا كان هناك تسعة منا 63 00:06:47,600 --> 00:06:51,300 يتحصنون في شقة مع أوراق البريد و بعض رقائق البسكويت 64 00:06:51,300 --> 00:06:54,300 أنظروا لحالنا الآن 65 00:06:56,400 --> 00:06:59,300 بنينا مكاناً نستطيع إعتباره وطننا 66 00:06:59,300 --> 00:07:04,300 كأننا إرتبطنا ببعضنا بشريط لاصق وسلسلة لكن الأمر نجح 67 00:07:04,300 --> 00:07:07,400 المكان مكاننا 68 00:07:09,500 --> 00:07:14,600 اليوم نحتفل بما وصلنا إليه 69 00:07:17,700 --> 00:07:20,900 و نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم 70 00:07:20,900 --> 00:07:25,000 ...لنرفع كؤوسنا !إحتفالاً بنا 71 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 أحب الحفل لكنك تستخدم كثير من الموارد 72 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 على سبيل المثال، المولدات الكهربائية 73 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 ظننتك أحببت الحفل 74 00:09:16,000 --> 00:09:18,300 ميلتي) , إبتهج يا رجل 75 00:09:18,300 --> 00:09:21,000 مشط شعرك يا رجل إحظَ ببعض المرح ولو لمرة 76 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 أحب المرح - إذن, لا مشكلة - 77 00:09:23,000 --> 00:09:27,500 حسناً, كما تعلمون كنت أعمل علي التجربة طوال الأسبوع 78 00:09:27,500 --> 00:09:29,600 و قد كان تحدي للحصول علي مستوي الطاقة الذي أحتاجه 79 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 و مع كل ما يحدث الليلة - ماذا تريد؟ - 80 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 تغيير موعد الليلة - مستحيل - 81 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 إنتظر, لنسمع ما لديه 82 00:09:37,000 --> 00:09:40,500 كم من الوقت تحتاج؟ - ليس طويلاً - كم؟ - عشرة أيام - 83 00:09:40,500 --> 00:09:41,800 لا - ستة؟ - 84 00:09:41,800 --> 00:09:43,300 لا - --ماذا لو - 85 00:09:43,300 --> 00:09:47,900 ماذا لو تُمتع نفسك الليلة و تبدأ التجربة صباح الغد؟ - 86 00:09:48,900 --> 00:09:51,800 حسناً, لا بأس 87 00:11:57,700 --> 00:11:59,800 ماذا إستفدتي من ذلك؟ 88 00:12:02,800 --> 00:12:05,700 تعبثين بأشياء غيرك 89 00:12:14,900 --> 00:12:17,500 ليس لدينا ما نخفيه هنا 90 00:12:17,500 --> 00:12:20,900 الذين ليس لديهم ما يخفونه لا يحتاجون لقول ذلك 91 00:12:20,900 --> 00:12:23,400 هذا مُنصف 92 00:12:25,100 --> 00:12:28,300 جميعنا لدينا أسرار 93 00:12:30,300 --> 00:12:32,000 مثل (بيني)؟ 94 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 أتعلمين بأمر (بيني)؟ 95 00:12:40,400 --> 00:12:42,200 إذن, تعرفين أنني أحبها 96 00:12:42,200 --> 00:12:45,700 أراهن أنك تقول ذلك عن جميع الفتيات 97 00:12:55,400 --> 00:13:03,000 أنتِ لديكِ فكرة خاطئة عني, أنا مجرد شخص يحاول تسهيل حياة الناس الذين يهتم لأمرهم 98 00:13:03,000 --> 00:13:06,500 أنتِ تُريدين الرحيل و (أندريا) تُريد البقاء 99 00:13:06,500 --> 00:13:11,900 لذلك أنت تُريديني أن أتخذ قرار بخلاف هذين الخيارين بطردكِ من هنا 100 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 في الواقع كنت علي وشك رد سيفك إليك 101 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 لأنكِ تناسبين المكان 102 00:13:27,200 --> 00:13:29,500 نحن نستمتع بوجودك معنا 103 00:13:40,000 --> 00:13:43,700 هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لي 104 00:13:45,500 --> 00:13:50,800 سواء إتبع الناس التعليمات أو لا لكنهم يعلمون أنها ما تبقيهم أحياء 105 00:13:50,800 --> 00:13:55,300 لكنكِ تخالفين ذلك تماماً 106 00:13:55,300 --> 00:13:59,700 أنتِ تكسرين القوانين, و إن لم أتصرف فأنا أقبل بالفوضي 107 00:13:59,700 --> 00:14:04,800 ...ماذا عن التالي 108 00:14:04,800 --> 00:14:07,900 أن أعطيكِ حريتك هنا قليلاً 109 00:14:07,900 --> 00:14:13,300 و أنتِ تنضمين لفريق الأبحاث "واضح أنكِ تمتلكين المهارة ولا تخافين "العضاضين 110 00:14:13,300 --> 00:14:16,200 و (ميرلي) سيعتني بكِ --ما رأيك 111 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 كيف سارت المقابلة؟ 112 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 لديها شخصية قوية هذه الفتاة 113 00:15:06,900 --> 00:15:11,500 هل حدث مشكلة؟ - لا لا - 114 00:15:13,300 --> 00:15:15,200 أرسل (أندريا) إلي 115 00:15:15,200 --> 00:15:18,000 خذ فريق البحث لإحضار مزيد من "العضاضين" للمطحنة 116 00:15:18,000 --> 00:15:19,900 سأتولي أنا ذلك 117 00:15:19,900 --> 00:15:21,700 حسناً 118 00:15:57,700 --> 00:15:59,500 ما الوضع؟ 119 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 لقد رمينا السائرين خارجاً 120 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 تحتاج للمساعدة؟ 121 00:16:10,300 --> 00:16:14,200 ...أصدقائك هؤلاء صُحبة طيبة 122 00:16:15,300 --> 00:16:18,600 إنهم عائلتي 123 00:16:18,600 --> 00:16:21,400 طوال حياتي أحاول الحصول علي صديق وفي 124 00:16:23,300 --> 00:16:24,800 و أنت لديك مجموعة منهم 125 00:16:24,800 --> 00:16:27,100 عزائي لكم 126 00:16:36,900 --> 00:16:39,000 نحتاج مدافن أكثر 127 00:16:50,700 --> 00:16:53,600 ريك؟ - مازال بالداخل - 128 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 حسناً سأحضره 129 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 الثالث من نفقده في يوم واحد 130 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 بسبب مجرد شخص غبي 131 00:17:07,000 --> 00:17:11,600 جزء مني يتنمي أن كنا قتلنا جميع المساجين 132 00:17:13,600 --> 00:17:16,500 أكسل و أوسكار يبدوان أشخاص طيبون 133 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 عندما بدأت عمليات الإخلاء 134 00:17:22,000 --> 00:17:28,900 تي-دوج كان يقل أي شخص كبير في السن بشاحنة الكنيسة إذا ما كان يريد توصيلة 135 00:17:28,900 --> 00:17:31,900 لقد أنقذني من الوت ألاف المرات 136 00:17:32,900 --> 00:17:34,900 لم يكن مجرد شخص طيب 137 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 لقد كان الأفضل 138 00:17:38,400 --> 00:17:43,600 تم عضه و هو يغلق البوابة ...لم يكن هو من مات 139 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 لكانت ماجي 140 00:17:48,200 --> 00:17:50,400 ...هذا خطأ, لكن 141 00:17:50,400 --> 00:17:53,600 لأبادل أي عدد من البشر مقابل واحد من مجموعتنا بلا تردد 142 00:18:05,300 --> 00:18:08,300 ما الأمر؟ أخبرني (ميرلي) أن الأمر طارئ 143 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 أحتاج مساعدتك 144 00:18:13,100 --> 00:18:16,200 (ميشون) - ماذا عنها؟ - 145 00:18:16,200 --> 00:18:20,300 إقتحمت المكان وسرقت أسلحتنا - لا يمكن أن تسرق شيء ملكها - 146 00:18:20,300 --> 00:18:25,900 لقد إقتحمت مكانناً خاصاً "و ذبحت نصف دستة من مخزون"العضاضين 147 00:18:25,900 --> 00:18:28,700 "ولماذا لديك مخزون من "العضاضين 148 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 لدي أسبابي التي لا أريد مناقشتها الآن 149 00:18:34,700 --> 00:18:38,500 المهم هو أنني حاولت مناقشتها في ذلك فوجهت سلاحها نحوي 150 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 و وضعته علي رقبتي 151 00:18:42,800 --> 00:18:44,900 لا أتصور أن هذا قد فاجئكِ 152 00:18:46,600 --> 00:18:48,900 لم تكن لتفعل ذلك إلا لو كانت شعرت بالتهديد 153 00:18:48,900 --> 00:18:51,300 إنها تجعل الناس منزعجين 154 00:18:51,300 --> 00:18:55,600 بعضهم يُريدون رحيلها و أنا لا أريد ذلك ...الوضع مأساوي بالخارج ويزداد سوءاً كل يوم لكنها 155 00:18:55,600 --> 00:18:58,700 لم تترك لي خيار 156 00:18:59,700 --> 00:19:03,900 إلمَ ترمي؟ - أرمي إلي أن أسلوبها لا يتكيف معنا هنا - 157 00:19:03,900 --> 00:19:06,400 تعلمين, نحن لسنا همجيون 158 00:19:13,700 --> 00:19:15,800 علينا التحدث - علينا الرحيل - 159 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 الحاكم أخبرني بما حدث 160 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 ميشون) لا يمكنكِ التعامل هكذا) أنت تفزعين الناس 161 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 أنتِ تفزعينني 162 00:19:26,100 --> 00:19:29,900 الجهة الشمالية يحرسها بعض الفتيات يمكننا الهروب ليلاً 163 00:19:29,900 --> 00:19:32,400 نحن لسنا سُجناء هنا 164 00:19:32,400 --> 00:19:36,600 لا أحد يأتي الي هنا ويرحل - عمّ تتحدثين؟ - 165 00:19:36,600 --> 00:19:40,800 نحن بأمان, هناك طعام هناك مأوي, هناك بشر بالله عليكِ 166 00:19:40,800 --> 00:19:44,200 هذا ما يقنعوكِ به لكن لا يمكنكِ المغادرة إلا إذا أرغموكِ 167 00:19:44,200 --> 00:19:46,600 كلامكِ ليس منطقياً علي الإطلاق 168 00:19:46,600 --> 00:19:50,700 ميش) علينا التحدث قليلاً) - عليكِ الوثوق بي - 169 00:19:50,700 --> 00:19:54,600 و أنت عليكِ إعطائي مزيد من الخيارات لدينا حياة طيبة هنا 170 00:19:54,600 --> 00:19:59,300 إعتقدت أننا هنا مؤقتاً - وأنا أعتقد أننا نحتاج لإعطاء أنفسنا فرصة للتكيف هنا - 171 00:19:59,300 --> 00:20:03,000 لقد حاولت - إقتحام الخصوصيات؟ هذه ليست محاولة - 172 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 هذه همجية 173 00:20:09,300 --> 00:20:13,800 هذا المكان ليس كما يبدو عليه 174 00:20:45,300 --> 00:20:47,400 ريك؟ 175 00:20:55,500 --> 00:20:58,300 الجميع قلق عليك 176 00:20:58,300 --> 00:21:00,400 يجب أن تخرج من هنا 177 00:21:02,500 --> 00:21:04,000 هيا بنا 178 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 ريك 179 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 لا يجب عليك تحمل ذلك وحدك 180 00:21:16,000 --> 00:21:17,900 حسناً؟ 181 00:21:17,900 --> 00:21:20,300 تم إخلاء العنابر 182 00:21:20,300 --> 00:21:22,900 لقد أغلنا الأبواب مجدداً 183 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 ريك, لما لا تأتي معي؟ 184 00:21:26,300 --> 00:21:27,900 حسناً؟ 185 00:21:29,200 --> 00:21:31,500 ريك 186 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 ...أجل... أجل 187 00:22:41,700 --> 00:22:46,200 ...أجل "وجدنا "عضاضين 188 00:22:46,200 --> 00:22:49,300 رائع لدينا البعض منهم, لنرفعهم 189 00:22:58,000 --> 00:22:59,600 يكفي 190 00:23:03,800 --> 00:23:06,700 أنظر ماذا لدينا 191 00:23:10,900 --> 00:23:15,000 أنظر لهذا, إنه ضئيل للغاية - إنتظر - 192 00:23:15,000 --> 00:23:17,400 هناك شئ مميز في عينيها 193 00:23:17,700 --> 00:23:20,600 لا لا تقتله, ربما أريده 194 00:23:20,600 --> 00:23:22,900 هيا 195 00:23:22,900 --> 00:23:25,100 هيا, إقتل معنا ولو لمرة؟ 196 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 هيا هيا أنزله 197 00:23:26,900 --> 00:23:30,800 (هيا يا (ميلتي 198 00:23:39,900 --> 00:23:45,300 حسناً, سأخبرك بشئ سأسحب كلامي لا تقتل معنا كنت أتحدث لهذه السترة 199 00:23:45,300 --> 00:23:46,700 دعني أراها 200 00:23:51,000 --> 00:23:54,900 ميرلي) أنظر لهذا) قبيح مثلك 201 00:23:54,900 --> 00:23:59,900 سحقاً ماذا يفعل أنظر إليه 202 00:24:00,700 --> 00:24:05,100 ضعه علي الأرض ضعه علي الأرض 203 00:24:05,100 --> 00:24:06,700 أفتح فمك عزيزي 204 00:24:06,700 --> 00:24:12,600 نعم نعم حسناً, كُن مطيع يا فتي 205 00:24:20,800 --> 00:24:25,600 لقد إقتربنا, إبقي جانبي 206 00:27:03,500 --> 00:27:05,000 مرحباً بالطعام 207 00:27:05,000 --> 00:27:07,600 أنا أضع هذا في حقيبتي 208 00:27:23,800 --> 00:27:29,400 يابنات, لمَ العجلة؟ 209 00:27:36,100 --> 00:27:41,300 إنتظري,إنتظري لن تحطمين قلبي و تغادرين هكذا؟ 210 00:27:41,300 --> 00:27:43,300 نحن راحلون 211 00:27:44,100 --> 00:27:45,600 لقد إقترب حظر التجول 212 00:27:46,200 --> 00:27:51,300 أود ترتيب حرس لكم أعني, الحفل لم ينتهي 213 00:27:56,300 --> 00:27:57,100 حسناً 214 00:27:58,100 --> 00:27:59,200 إنتظرن للحظة 215 00:28:02,200 --> 00:28:04,100 براون, إقترب 216 00:28:05,500 --> 00:28:06,900 ...إستمع 217 00:28:12,100 --> 00:28:15,300 الحاكم أخبرنا أننا نستطيع الرحيل وقتما شئنا 218 00:28:17,000 --> 00:28:22,100 عزيزتي, الأمر ليس شخصياً لكن عليكِ الإبتعاد 219 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 أترين؟ 220 00:28:32,100 --> 00:28:34,800 هناك دائماً حجة حتي لا نغادر 221 00:28:39,200 --> 00:28:42,500 لو أنا مكانكم كنت لأجد مخبئ قبل حلول الظلام 222 00:28:57,800 --> 00:29:06,200 كنت أشعر بحدوث ذلك, هذه مسرحية - هل تستمعين لنفسك؟ كيف تتأكدين و ما مصلحتهم؟ - 223 00:29:06,700 --> 00:29:10,600 سيداتي - أغلق البوابة - لا - 224 00:29:10,600 --> 00:29:12,700 لقد توسلت للحاكم ليسمح لكِ بالبقاء 225 00:29:12,700 --> 00:29:16,400 لم أسئلكِ ذلك - ليس عليك السؤال هذا واجب الأصدقاء تجاه بعضهم - 226 00:29:16,400 --> 00:29:18,000 نحن في طريقين مختلفين 227 00:29:18,000 --> 00:29:21,400 هل ستذهبين للتجول بالخارج و السائرون بالأنحاء و تأكلين "التويكس" ؟ 228 00:29:21,400 --> 00:29:23,500 أهذا صحيح؟ - لقد إهتممنا ببعضنا - 229 00:29:23,500 --> 00:29:27,100 لثمانية أشهر, ثمانية أشهر في العراء نتنقل من مكان لآخر 230 00:29:27,100 --> 00:29:29,600 نجمع الفضلات, ونعيش في خزانة اللحوم 231 00:29:29,700 --> 00:29:31,000 هذه ليست حياة 232 00:29:31,400 --> 00:29:36,800 لقد تعبت, لقد تعبت لا أريد العيش ثمانية أشهر أخري بهذه الطريقة 233 00:29:36,800 --> 00:29:38,900 ...و أنتِ 234 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 ماذا عني؟ 235 00:29:42,800 --> 00:29:45,000 أخشي أنكِ ستختفين 236 00:29:47,000 --> 00:29:49,500 لقد حلمنا بهذا المكان, صحيح؟ 237 00:29:49,500 --> 00:29:51,300 الأمان 238 00:29:51,300 --> 00:29:53,900 هذه الفكرة التي جعلتنا نتمسك بالبقاء 239 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 هل أنتِ قادمة أم لا؟ 240 00:30:04,600 --> 00:30:10,500 لا تفعلي ذلك لا تُخيريني, بعد كل ما بيننا 241 00:30:10,600 --> 00:30:13,400 هل أنتِ قادمة أم لا؟ 242 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 لقد عطلتيني فقط 243 00:30:27,100 --> 00:30:28,200 (ميشون) 244 00:31:11,800 --> 00:31:14,700 آسف لما حدث بينكِ وبين صديقتكِ 245 00:31:19,100 --> 00:31:22,500 غريب أن تخسر أحد بإختيارك 246 00:31:22,500 --> 00:31:25,400 ظننت أن هذه الأيام قد ولت 247 00:31:27,400 --> 00:31:31,000 لست متأكد أن هذا سيشعرك بتحسن لو ذهبنا للشرب 248 00:31:32,000 --> 00:31:33,800 بعض الصحبة 249 00:31:35,600 --> 00:31:38,400 شئ يجعلكِ تنسين ما في بالك قليلاً 250 00:31:41,100 --> 00:31:42,900 هيا بنا 251 00:32:00,600 --> 00:32:02,300 لقد عادوا 252 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 كيف حالها 253 00:33:02,600 --> 00:33:06,300 هل لديها إسماً بعد؟ - ليس بعد - 254 00:33:06,300 --> 00:33:10,000 (من الممكن (صوفيا 255 00:33:10,000 --> 00:33:13,300 (أو (كارول 256 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 ...أو 257 00:33:17,300 --> 00:33:19,300 أندريا 258 00:33:19,300 --> 00:33:20,600 أيمي 259 00:33:20,600 --> 00:33:23,300 جاكي 260 00:33:23,300 --> 00:33:25,900 بتريشيا 261 00:33:25,800 --> 00:33:30,700 (أو (لوري لا أعلم 262 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 هل تحب هذا؟ 263 00:33:37,900 --> 00:33:39,900 الصغير راكل المؤخرة 264 00:33:41,600 --> 00:33:43,900 إسم جميل صحيح؟ 265 00:33:43,900 --> 00:33:46,700 الصغير راكل المؤخرة تحب هذا؟ 266 00:33:46,700 --> 00:33:49,100 تحب هذا يا صغير؟ 267 00:34:42,300 --> 00:34:44,600 الصغير راكل المؤخرة تحب هذا؟ 268 00:36:44,700 --> 00:36:47,400 كيف حالك؟ تعالي هنا 269 00:37:07,100 --> 00:37:09,600 مزعج قليلاً 270 00:37:14,700 --> 00:37:17,500 !هيا - --لا أشعر - 271 00:37:45,700 --> 00:37:48,100 ميرلي, ميرلي, ميرلي 272 00:37:54,100 --> 00:37:58,200 سأهزمه بيد واحدة 273 00:37:58,200 --> 00:38:01,300 بئساً, بدون يدين 274 00:38:07,800 --> 00:38:09,200 بدون يدين 275 00:38:18,600 --> 00:38:20,700 هيا لنبدأ 276 00:38:34,900 --> 00:38:37,900 هيا قف 277 00:38:46,100 --> 00:38:50,300 لم يتحمل يا قوم 278 00:38:53,500 --> 00:38:55,700 هيا قف 279 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 دعه يقاتل 280 00:39:19,900 --> 00:39:22,600 هيا يا جميل لنرقص 281 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 الي أين أنتِ ذاهبة؟ 282 00:39:31,700 --> 00:39:35,100 ما هذا؟ - انها وسيلة لتخفيف التوتر - 283 00:39:35,200 --> 00:39:36,500 تخفيف التوتر؟ 284 00:39:36,600 --> 00:39:37,800 إذهب للركض لتخفيف التوتر 285 00:39:37,900 --> 00:39:40,300 هذا هذا مرض 286 00:39:40,300 --> 00:39:42,200 إنظري الجميع يحظي بالمرح 287 00:39:42,400 --> 00:39:44,700 هذه همجية 288 00:39:49,600 --> 00:39:51,300 هذه أراء 289 00:39:52,300 --> 00:39:54,500 نعم, نحن نقتلع أسنان العضاضين 290 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 هذا فقط للتسلية 291 00:39:57,700 --> 00:39:59,700 هذا جنون 292 00:39:59,700 --> 00:40:03,100 لهذا السبب تُبقي العضاضين؟ - الناس يحتاجون للترفيه - 293 00:40:03,100 --> 00:40:05,000 إذن الحل هو مصارعة الجبابرة؟ 294 00:40:05,000 --> 00:40:07,900 نحن نحد من هذه الأشياء نحن نُسيطر عليهم 295 00:40:07,900 --> 00:40:10,800 نحن نُسلط الضوء على الوحش المختبئ تحت السرير 296 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 هذا ممتع 297 00:40:12,600 --> 00:40:14,900 يجعل الناس تشعر بتحسن 298 00:40:15,000 --> 00:40:18,300 هذا لعب بالنار أنت تعلمعم أن السائرون ليسوا خطر 299 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 نحن نعلمهم ألا يخافوا 300 00:40:26,600 --> 00:40:28,000 هيا يا عزيزي 301 00:40:35,600 --> 00:40:37,700 هل تحب ذلك؟ 302 00:42:53,000 --> 00:42:55,100 مرحباً؟ 303 00:42:56,300 --> 00:43:28,800 {\fad(1000,1000)} {\fad(1500,600)}* ترجمة © السيد عبد الشافي * Yahoo :: sayed_mando2020