1
00:00:00,200 --> 00:00:03,450
Tidligere i
"THE WALKING DEAD."
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,785
- Porten er åpen.
- Lori!
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,600
Folk har sine hjem her.
Vi er et lite samfunn.
4
00:00:12,600 --> 00:00:16,185
- Det er bare for noen dager.
- Trodde vi hadde en avtale.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,100
Jeg beklager...
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
Hun er tross alt moren min.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,700
Hvor er hun?
Nei, nei...
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,600
Takker.
9
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
- En pakke røyk og en pils.
- Rolig nå, gutt.
10
00:00:51,900 --> 00:00:55,685
- Iskald drikke?
- Har ligget til nedkjøling.
11
00:00:55,700 --> 00:01:00,585
- Misbruk av aggregatet syns nå jeg.
- Det er superdeilig.
12
00:01:00,700 --> 00:01:04,650
- Guvernøren syns vi fortjener det.
- Skål for en fin fest.
13
00:01:04,700 --> 00:01:08,800
Kan du ikke si litt
om hva som skjer ikveld?
14
00:01:10,200 --> 00:01:14,400
Det går ikke an å beskrive
festlighetene som venter oss.
15
00:01:53,800 --> 00:01:56,300
Nei, Penny.
16
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
Ta det rolig, Penny.
17
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
Nå må du hvile litt.
18
00:02:23,700 --> 00:02:27,000
Nei, Penny.
Kom igjen.
19
00:02:28,300 --> 00:02:31,000
Slapp av litt, nå.
20
00:02:34,200 --> 00:02:38,200
Det går bra.
Jeg er her.
21
00:02:40,200 --> 00:02:44,500
Pappa er glad i deg.
Du vet det, ikke sant?
22
00:02:50,400 --> 00:02:54,250
Det går bra nå.
Slapp av.
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,900
Penny!
24
00:03:13,600 --> 00:03:24,600
Text: Teddyboy33
QTY RLS 2012
25
00:03:24,900 --> 00:03:35,200
FOR A SUPERIOR EXPERIENCE!
26
00:04:05,300 --> 00:04:08,600
Rick, hører du meg?
Rick?
27
00:04:13,200 --> 00:04:17,800
- La meg få se på ungen.
- Har vi noe babymat?
28
00:04:20,200 --> 00:04:24,285
Hun ser frisk ut, men hun trenger
morsmelkerstatning.
29
00:04:24,300 --> 00:04:29,250
- Og raskt, ellers dør hun.
- Vi kan ikke miste henne.
30
00:04:29,300 --> 00:04:32,600
- Jeg drar ut på et raid.
- Jeg blir med.
31
00:04:32,700 --> 00:04:35,745
Greit, jeg vet om et sted.
Beth.
32
00:04:35,800 --> 00:04:39,800
Gutten har mistet moren sin.
Og faren ser ikke så sprek ut.
33
00:04:39,810 --> 00:04:42,100
Jeg skal passe på ham.
34
00:04:44,800 --> 00:04:48,485
Dere to tar gjerdet.
I tilfelle de dukker opp.
35
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
Glenn, Maggie!
Tempo.
36
00:04:51,700 --> 00:04:53,500
Rick!
37
00:04:57,700 --> 00:05:01,200
Åpne porten.
Det blir snart mørkt!
38
00:05:06,200 --> 00:05:10,285
- Det er en barnebutikk i byen.
- Nei, babyavdelingen er tom.
39
00:05:10,300 --> 00:05:14,900
- Lori ba meg om å sjekke.
- Er alle butikkene robbet eller?
40
00:05:15,300 --> 00:05:18,785
Vi så et butikksenter
litt mot nord.
41
00:05:18,800 --> 00:05:22,085
For mye skrot i veien.
Bilen er for stor.
42
00:05:22,100 --> 00:05:25,400
- Jeg har plass til èn.
- Jeg blir med.
43
00:05:25,900 --> 00:05:29,485
Nei, Maggie. Ikke etter
alt det du har opplevd nylig.
44
00:05:29,500 --> 00:05:33,200
Jeg vil bli med.
For Lori sin skyld.
45
00:05:38,600 --> 00:05:41,900
Jeg elsker deg.
Vær forsiktig.
46
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
Greit, folkens!
47
00:06:32,300 --> 00:06:39,200
I starten var vi ni personer
i et høl som levde av salte kjeks.
48
00:06:40,700 --> 00:06:43,000
Men se på oss nå.
49
00:06:44,300 --> 00:06:47,200
Vi har bygd oss et hjem.
50
00:06:47,400 --> 00:06:52,100
Vi har kanskje brukt teip og tråd,
men det fungerer.
51
00:06:52,300 --> 00:06:55,800
Det er vårt.
Den kjøper jeg.
52
00:06:58,000 --> 00:07:02,700
Idag skal vi feire
alle fremskritt vi har gjort.
53
00:07:05,600 --> 00:07:08,600
Vi skal minnes de vi mistet.
54
00:07:09,200 --> 00:07:13,300
Vi hever glassene og skåler
for oss!
55
00:08:48,900 --> 00:08:53,600
- Vi bør utsette det noen dager.
- Vi kan ikke vente. Alt er klart.
56
00:08:54,700 --> 00:09:00,400
Jeg liker fester jeg også.
Men vi bruker masse ressurser.
57
00:09:00,410 --> 00:09:03,795
- Generatorene for eksempel.
- Trodde du likte fester.
58
00:09:03,800 --> 00:09:09,000
Ikke vær så gretten, Milty.
Slipp deg litt løs og ha det gøy.
59
00:09:09,100 --> 00:09:12,785
- Jeg liker festligheter.
- Da er det ikke noe problem.
60
00:09:12,800 --> 00:09:17,775
Jeg har eksperimentert hele uka.
Det er vanskelig å få nok strøm.
61
00:09:17,800 --> 00:09:20,785
- Og det som skjer ikveld...
- Hva ber du om?
62
00:09:20,800 --> 00:09:23,285
- Utsett kvelden.
- Ikke pokker.
63
00:09:23,300 --> 00:09:27,900
Vent, la ham snakke.
Hvor lang tid trenger du?
64
00:09:28,000 --> 00:09:31,300
- Ti dager. Seks?
- Nei.
65
00:09:31,500 --> 00:09:36,100
Bare kos deg ikveld og fortsett
eksperimentet i morgen.
66
00:09:37,200 --> 00:09:40,500
Jada.
Det går sikkert bra.
67
00:11:46,200 --> 00:11:48,640
Er det spennende?
68
00:11:51,100 --> 00:11:54,400
Å snoke rundt
i andre sine saker?
69
00:12:03,350 --> 00:12:05,825
Vi har ingenting å skjule.
70
00:12:05,870 --> 00:12:10,100
Folk som ikke har noe å skjule
pleier sjelden å påpeke det.
71
00:12:10,200 --> 00:12:12,395
Sant nok.
72
00:12:13,600 --> 00:12:16,700
Vi har alle våre hemmeligheter.
73
00:12:18,800 --> 00:12:21,100
Sånn som Penny?
74
00:12:23,900 --> 00:12:26,200
Vet du om Penny?
75
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
- Da vet du at jeg elsket henne.
- Det sier du vel om alle jentene.
76
00:12:43,800 --> 00:12:46,600
Da kjenner du meg ikke.
77
00:12:46,800 --> 00:12:51,000
Jeg prøver bare å hjelpe
alle de jeg bryr meg om.
78
00:12:51,400 --> 00:12:55,485
Du har lyst til å dra,
mens Andrea vil bli her.
79
00:12:55,500 --> 00:13:00,500
Du vil ha meg til å velge for deg.
Du vil at jeg sparker deg ut.
80
00:13:05,400 --> 00:13:09,100
Jeg hadde tenkt
å gi deg sverdet tilbake.
81
00:13:11,500 --> 00:13:14,200
Fordi du passer inn her.
82
00:13:15,600 --> 00:13:18,700
Det har vært en glede
å ha deg her.
83
00:13:28,600 --> 00:13:31,900
Dette er et stort problem.
84
00:13:34,100 --> 00:13:39,100
Folk forholder seg til reglene.
De tror det holder dem i live.
85
00:13:40,100 --> 00:13:43,000
Det har du snudd på hodet.
86
00:13:43,800 --> 00:13:48,200
Du har brutt reglene, og hvis
jeg ikke gjør noe blir det anarki.
87
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
La oss bli enige.
88
00:13:53,400 --> 00:13:58,500
Jeg legger lokk på utbruddet ditt
og du blir med i forsker-gruppen.
89
00:13:58,700 --> 00:14:02,085
Du er dyktig
og er ikke redd for gomlere.
90
00:14:02,100 --> 00:14:04,200
Merle kan lære deg...
91
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
Åssen gikk det?
92
00:14:50,900 --> 00:14:53,700
Hun har utstråling.
93
00:14:55,700 --> 00:14:59,000
- Har vi et problem?
- Neida.
94
00:15:01,800 --> 00:15:03,885
Hent Andrea.
95
00:15:04,000 --> 00:15:08,200
Ta med forsker-gruppen
og få tak i mer korn til mølla.
96
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
Javel.
97
00:15:46,300 --> 00:15:50,700
- Er området trygt?
- Vi har spredd ruslerne.
98
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
Trenger du hjelp?
99
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Vennene dine,
de var bra mennesker.
100
00:16:03,900 --> 00:16:06,800
De tilhørte familien.
101
00:16:07,200 --> 00:16:11,220
Jeg har kun hatt èn god venn
i hele mitt liv.
102
00:16:12,000 --> 00:16:16,300
Du har en hel gjeng.
Trist at du mistet noen.
103
00:16:25,500 --> 00:16:27,900
Jeg trenger to til.
104
00:16:39,400 --> 00:16:42,900
- Rick?
- Fortsatt der inne.
105
00:16:43,300 --> 00:16:45,800
Jeg skal hente ham.
106
00:16:48,400 --> 00:16:53,100
- En tredjedel av oss på en dag.
- Forårsaket av èn drittsekk.
107
00:16:55,700 --> 00:17:00,100
Noen ganger skulle jeg ønske
at vi hadde drept alle fangene.
108
00:17:02,500 --> 00:17:06,000
Axel og Oscar
virker å være bra folk.
109
00:17:08,600 --> 00:17:14,300
Da alt startet, kjørte T-Dog rundt
til alle pensjonistene han kjente.
110
00:17:14,400 --> 00:17:17,400
I tilfelle de trengte skyss.
111
00:17:17,900 --> 00:17:21,720
Han reddet skinnet mitt
minst tusen ganger.
112
00:17:21,800 --> 00:17:26,200
Han var ikke bare en bra fyr.
Han var den beste.
113
00:17:27,400 --> 00:17:32,200
Ble bitt da han stengte porten.
Hadde han ikke gjort det...
114
00:17:32,400 --> 00:17:35,100
Det kunne ha vært Maggie.
115
00:17:37,000 --> 00:17:39,185
Jeg vet at det er feil.
116
00:17:39,200 --> 00:17:44,000
Men jeg ville ha byttet ut
ganske mange mot èn av oss.
117
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Hva er galt?
Merle sa at det hastet.
118
00:17:59,700 --> 00:18:01,800
Du må hjelpe meg.
119
00:18:01,900 --> 00:18:04,885
- Det gjelder Michonne.
- Hva med henne?
120
00:18:04,900 --> 00:18:08,985
- Hun brøt seg inn og tok våpenet.
- Kan vel ikke stjele sine egne ting.
121
00:18:09,000 --> 00:18:13,800
Hun var inne på privat område
og slaktet et halvt dusin gomlere.
122
00:18:15,200 --> 00:18:18,705
Hvorfor har dere
gomlere i fangenskap?
123
00:18:18,800 --> 00:18:22,985
Vi har våre grunner,
men jeg vil ikke snakke om det.
124
00:18:23,000 --> 00:18:27,300
Jeg prøvde å snakke med henne,
men hun trakk sverdet mot meg.
125
00:18:27,400 --> 00:18:30,200
Presset det mot strupen min.
126
00:18:31,600 --> 00:18:34,800
Men du er
sikkert ikke overrasket.
127
00:18:35,300 --> 00:18:39,800
- Hun må ha følt seg truet.
- Folk er redde for henne.
128
00:18:40,200 --> 00:18:44,385
Noen folk vil at hun bare reiser.
Det er ikke noe jeg ønsker.
129
00:18:44,500 --> 00:18:48,500
Men nå har hun
presset meg inn i et hjørne.
130
00:18:48,600 --> 00:18:52,650
- Hva mener du?
- Hun kan ikke gjøre sånt her inne.
131
00:18:52,700 --> 00:18:55,700
Vi er ikke barbarer.
132
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
- Vi må snakke sammen.
- Vi må stikke.
133
00:19:07,400 --> 00:19:10,285
Guvernøren fortalte meg
hva som skjedde.
134
00:19:10,300 --> 00:19:14,700
Du kan ikke holde på sånn.
Folk blir skremt. Jeg også.
135
00:19:14,800 --> 00:19:17,385
Ei jente holder vakt
på nordsiden.
136
00:19:17,400 --> 00:19:21,385
- Vi kan rømme der ikveld.
- Vi er ikke fanger her.
137
00:19:21,400 --> 00:19:25,285
- Ingen får lov til å dra herfra.
- Hva snakker du om?
138
00:19:25,300 --> 00:19:29,585
Det er trygt her. De har mat,
beskyttelse og venner.
139
00:19:29,600 --> 00:19:32,985
Ingen får dra,
medmindre de blir jaget ut.
140
00:19:33,000 --> 00:19:37,785
Jeg forstår ikke hva du mener.
Mich, sett deg og slapp av litt.
141
00:19:37,800 --> 00:19:41,585
- Du må stole på meg.
- Du må gi meg noe håndfast.
142
00:19:41,600 --> 00:19:45,500
- Vi har det bra her.
- Var det ikke midlertidig?
143
00:19:45,525 --> 00:19:49,485
- Jeg vil gi dette en sjanse.
- Jeg prøvde.
144
00:19:49,500 --> 00:19:54,200
Innbrudd kalles ikke å prøve.
Det er sabotasje.
145
00:19:58,000 --> 00:20:03,200
Det foregår noe rart her
som de ikke forteller oss.
146
00:20:34,100 --> 00:20:36,000
Rick?
147
00:20:44,500 --> 00:20:49,300
Alle er redde for deg.
Du bør ikke være her inne.
148
00:20:51,400 --> 00:20:53,700
Bli med ut.
149
00:21:00,000 --> 00:21:01,900
Rick...
150
00:21:02,300 --> 00:21:06,500
Du trenger ikke
å gjøre dette helt alene.
151
00:21:06,800 --> 00:21:09,500
Avdelingen vår er trygg nå.
152
00:21:09,700 --> 00:21:13,050
Vi trenger bare
å stenge dørene.
153
00:21:13,100 --> 00:21:16,100
Rick, bli med meg ut igjen.
154
00:21:31,000 --> 00:21:33,400
Det er meg.
155
00:22:31,400 --> 00:22:35,400
Ser man det.
Vi har noe på kroken.
156
00:22:35,800 --> 00:22:39,800
Jada, vi har fått napp.
La oss heise dem ut.
157
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Sånn ja!
158
00:22:54,800 --> 00:22:58,900
Se hva vi fanget!
Har du lyst på en bit?!
159
00:23:00,400 --> 00:23:03,685
Denne er for liten.
Vi må drepe den.
160
00:23:03,700 --> 00:23:07,185
Vent, jeg ser noe
interessant i øynene dens.
161
00:23:07,200 --> 00:23:10,800
- Skal vi ikke drepe den?
- Jeg er usikker.
162
00:23:10,900 --> 00:23:14,585
Sånn, nå kan du gjøre
litt av møkkajobben.
163
00:23:15,400 --> 00:23:20,100
Greit, slipp dem ned nå.
Kom igjen, Milty.
164
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Ta henne!
165
00:23:31,200 --> 00:23:34,780
Jeg tar tilbake alt jeg sa
om den jakka der.
166
00:23:34,800 --> 00:23:37,500
La meg ta en titt på deg.
167
00:23:40,400 --> 00:23:44,600
Merle, se på han her.
Nesten like stygg som deg.
168
00:23:44,900 --> 00:23:49,400
Fy flate! Han var hissig.
Se på ham!
169
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
Ja, hold ham nede.
170
00:23:52,700 --> 00:23:56,485
Legg ham ned.
Gap opp, lille venn!
171
00:23:56,500 --> 00:24:00,450
Vi har ham!
Kom igjen.
172
00:24:00,500 --> 00:24:04,200
Ikke noe tull nå!
Sånn ja.
173
00:24:10,900 --> 00:24:15,000
De er i området.
Hold deg nær meg.
174
00:26:53,100 --> 00:26:57,200
- Heisan, middagsmat.
- Den skal ikke i sekken min.
175
00:27:13,700 --> 00:27:17,800
Hei der, jenter!
Hvor skal dere hen da?
176
00:27:26,400 --> 00:27:31,000
Rolig nå. Jeg blir lei meg
når dere bare stikker av.
177
00:27:31,100 --> 00:27:33,200
Vi drar.
178
00:27:33,900 --> 00:27:38,100
Det er snart portforbud.
Da må jeg arrangere eskorte.
179
00:27:38,200 --> 00:27:41,000
Og festen pågår fortsatt.
180
00:27:47,700 --> 00:27:50,000
Vent her litt.
181
00:27:52,100 --> 00:27:56,600
Brownie, kom her.
Nå skal du høre...
182
00:28:01,700 --> 00:28:05,900
Guvernøren sa at vi kunne
komme og gå som vi ville.
183
00:28:06,900 --> 00:28:11,400
Ikke ta det personlig,
men du må trekke deg unna.
184
00:28:20,500 --> 00:28:25,000
Ser du? Alltid en grunn til
at vi ikke kan dra ennå.
185
00:28:28,800 --> 00:28:33,200
Hvis jeg var dere, ville jeg
funnet et sted å overnatte.
186
00:28:47,400 --> 00:28:51,185
Han visste at vi kom.
Det er kun skuespill.
187
00:28:51,300 --> 00:28:56,100
Hvordan kan du vite det?
Hvorfor skulle de bry seg?
188
00:28:56,450 --> 00:28:59,200
- Mine damer!
- Steng porten.
189
00:28:59,800 --> 00:29:03,685
- Jeg tryglet om at du fikk bli.
- Jeg ba ikke om det.
190
00:29:03,700 --> 00:29:07,785
- Venner skal hjelpe hverandre.
- Det går begge veier.
191
00:29:07,800 --> 00:29:12,055
Vil du fortsatt rote rundt
og spise kvister?
192
00:29:12,700 --> 00:29:16,985
I åtte måneder har vi
reist rundt fra sted til sted.
193
00:29:17,000 --> 00:29:21,100
Rotet etter mat og bodde i
en fryser. Det var ikke noe liv.
194
00:29:21,200 --> 00:29:23,660
Jeg er dødssliten.
195
00:29:23,800 --> 00:29:28,300
Jeg klarer bare ikke
åtte måneder til. Og du...
196
00:29:30,300 --> 00:29:35,000
- Hva er det med meg?
- Jeg er redd du forsvinner.
197
00:29:36,900 --> 00:29:41,070
Vi drømte jo om et sted
sånn som dette. Et fristed.
198
00:29:41,100 --> 00:29:44,100
Den tanken holdt oss gående.
199
00:29:50,400 --> 00:29:52,940
Blir du med eller ikke?
200
00:29:54,400 --> 00:29:58,900
Ikke gjør dette.
Ikke gi meg et ultimatum.
201
00:29:59,000 --> 00:30:03,700
- Ikke etter alt som har skjedd.
- Blir du med eller ikke?
202
00:30:11,500 --> 00:30:14,600
Du hadde sinket meg uansett.
203
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
Michonne!
204
00:31:01,900 --> 00:31:05,900
Jeg beklager at det ikke
ordnet seg med vennen din.
205
00:31:09,600 --> 00:31:15,300
Det er rart å miste noen sånn.
Trodde de dagene var over.
206
00:31:17,500 --> 00:31:21,600
Jeg vet ikke om det hjelper,
men du trenger nok en drink.
207
00:31:21,900 --> 00:31:24,100
Og litt selskap.
208
00:31:25,800 --> 00:31:29,800
Noe som kan få deg til å
tenke på noe annet.
209
00:31:31,100 --> 00:31:32,900
Kom.
210
00:31:50,800 --> 00:31:54,400
- De er tilbake, gutter.
- Kom igjen!
211
00:32:11,750 --> 00:32:13,600
Beth.
212
00:32:15,500 --> 00:32:18,100
Åssen går det med henne?
213
00:32:39,000 --> 00:32:41,300
Sånn ja...
214
00:32:52,700 --> 00:32:56,400
- Har hun fått et navn?
- Ikke ennå.
215
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Jeg tenkte litt på Sofia.
216
00:33:01,200 --> 00:33:04,000
Eller Carol, kanskje.
217
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Andrea, Amy.
218
00:33:11,700 --> 00:33:14,700
Jacqui, Patricia.
219
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
Eller Lori.
Jeg vet ikke.
220
00:33:25,500 --> 00:33:29,900
Liker du det?
Lille Tøffingen.
221
00:33:32,500 --> 00:33:36,900
- Det er vel et bra navn?
- Tøffingen. Likte du det?
222
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
Likte du det, vennen?
223
00:36:35,200 --> 00:36:39,400
Hei. åssen går det?
Bli med opp hit. Denne veien.
224
00:36:40,300 --> 00:36:43,300
Jeg har de beste plassene.
225
00:36:54,300 --> 00:36:56,400
Kom igjen!
226
00:36:57,700 --> 00:37:00,100
Ganske høylytt.
227
00:37:04,675 --> 00:37:08,000
- Kom igjen!
- Jeg tror ikke...
228
00:37:35,700 --> 00:37:38,200
Merle! Merle!
229
00:37:44,400 --> 00:37:48,500
Jeg skal gruse ham
med èn hånd.
230
00:37:48,700 --> 00:37:51,900
Faen heller, uten hender!
231
00:37:58,200 --> 00:38:01,321
Ingen hender!
Kom igjen.
232
00:38:08,700 --> 00:38:11,100
La oss sette igang!
233
00:38:23,200 --> 00:38:27,600
Ja, kom igjen!
Opp med deg.
234
00:38:37,100 --> 00:38:40,600
Han er helt ferdig, folkens.
235
00:38:44,000 --> 00:38:46,600
- Opp!
- Kom igjen!
236
00:39:00,900 --> 00:39:03,400
La dem slåss da.
237
00:39:10,400 --> 00:39:13,200
Kom igjen, la oss danse.
238
00:39:20,000 --> 00:39:23,885
- Hei, hvor skal du hen?
- Hva faen er dette?
239
00:39:23,900 --> 00:39:28,425
- Det letter på trykket.
- Åja? Da er det bedre å jogge.
240
00:39:28,500 --> 00:39:32,970
- Dette er sjukt.
- Se deg rundt. Alle koser seg.
241
00:39:33,000 --> 00:39:35,300
Det er barbarisk.
242
00:39:40,200 --> 00:39:42,500
Det er iscenesatt.
243
00:39:42,700 --> 00:39:46,900
Vi drar ut tennene på gomlerne.
De er en del av showet.
244
00:39:48,300 --> 00:39:52,385
Det er galskap. Er det derfor
dere har ruslere i fangenskap?
245
00:39:52,400 --> 00:39:55,300
Folk trenger litt underholdning.
246
00:39:55,500 --> 00:39:58,800
Vi reduserer dem.
Vi har kontrollen.
247
00:39:58,900 --> 00:40:03,200
Vi ufarliggjør monstrene
i skapet. Det er moro.
248
00:40:03,210 --> 00:40:06,800
- Folk føler seg bedre.
- Skummelt.
249
00:40:06,850 --> 00:40:12,100
- De tror at ruslerne er ufarlige.
- Vi lærer dem å ikke være redde.
250
00:40:17,100 --> 00:40:19,200
Kom igjen, søten.
251
00:40:26,100 --> 00:40:28,700
Det var vel ikke så ille?
252
00:40:33,900 --> 00:40:35,900
Uno!
253
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
Dos!
254
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
Tres!
255
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
Hallo?
256
00:42:47,000 --> 00:42:57,000
Text: Teddyboy33
QTY RLS 2012
257
00:42:57,500 --> 00:43:07,000
FOR A SUPERIOR EXPERIENCE!