1 00:00:00,200 --> 00:00:03,450 Tidligere i "THE WALKING DEAD." 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,785 - Porten er åpen. - Lori! 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,600 Folk har sine hjem her. Vi er et lite samfunn. 4 00:00:12,600 --> 00:00:16,185 - Det er bare for noen dager. - Trodde vi hadde en avtale. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,100 Jeg beklager... 6 00:00:19,100 --> 00:00:21,900 Hun er tross alt moren min. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,700 Hvor er hun? Nei, nei... 8 00:00:40,800 --> 00:00:42,600 Takker. 9 00:00:46,800 --> 00:00:50,800 - En pakke røyk og en pils. - Rolig nå, gutt. 10 00:00:51,900 --> 00:00:55,685 - Iskald drikke? - Har ligget til nedkjøling. 11 00:00:55,700 --> 00:01:00,585 - Misbruk av aggregatet syns nå jeg. - Det er superdeilig. 12 00:01:00,700 --> 00:01:04,650 - Guvernøren syns vi fortjener det. - Skål for en fin fest. 13 00:01:04,700 --> 00:01:08,800 Kan du ikke si litt om hva som skjer ikveld? 14 00:01:10,200 --> 00:01:14,400 Det går ikke an å beskrive festlighetene som venter oss. 15 00:01:53,800 --> 00:01:56,300 Nei, Penny. 16 00:02:02,400 --> 00:02:05,100 Ta det rolig, Penny. 17 00:02:11,200 --> 00:02:14,200 Nå må du hvile litt. 18 00:02:23,700 --> 00:02:27,000 Nei, Penny. Kom igjen. 19 00:02:28,300 --> 00:02:31,000 Slapp av litt, nå. 20 00:02:34,200 --> 00:02:38,200 Det går bra. Jeg er her. 21 00:02:40,200 --> 00:02:44,500 Pappa er glad i deg. Du vet det, ikke sant? 22 00:02:50,400 --> 00:02:54,250 Det går bra nå. Slapp av. 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,900 Penny! 24 00:03:13,600 --> 00:03:24,600 Text: Teddyboy33 QTY RLS 2012 25 00:03:24,900 --> 00:03:35,200 FOR A SUPERIOR EXPERIENCE! 26 00:04:05,300 --> 00:04:08,600 Rick, hører du meg? Rick? 27 00:04:13,200 --> 00:04:17,800 - La meg få se på ungen. - Har vi noe babymat? 28 00:04:20,200 --> 00:04:24,285 Hun ser frisk ut, men hun trenger morsmelkerstatning. 29 00:04:24,300 --> 00:04:29,250 - Og raskt, ellers dør hun. - Vi kan ikke miste henne. 30 00:04:29,300 --> 00:04:32,600 - Jeg drar ut på et raid. - Jeg blir med. 31 00:04:32,700 --> 00:04:35,745 Greit, jeg vet om et sted. Beth. 32 00:04:35,800 --> 00:04:39,800 Gutten har mistet moren sin. Og faren ser ikke så sprek ut. 33 00:04:39,810 --> 00:04:42,100 Jeg skal passe på ham. 34 00:04:44,800 --> 00:04:48,485 Dere to tar gjerdet. I tilfelle de dukker opp. 35 00:04:48,500 --> 00:04:51,200 Glenn, Maggie! Tempo. 36 00:04:51,700 --> 00:04:53,500 Rick! 37 00:04:57,700 --> 00:05:01,200 Åpne porten. Det blir snart mørkt! 38 00:05:06,200 --> 00:05:10,285 - Det er en barnebutikk i byen. - Nei, babyavdelingen er tom. 39 00:05:10,300 --> 00:05:14,900 - Lori ba meg om å sjekke. - Er alle butikkene robbet eller? 40 00:05:15,300 --> 00:05:18,785 Vi så et butikksenter litt mot nord. 41 00:05:18,800 --> 00:05:22,085 For mye skrot i veien. Bilen er for stor. 42 00:05:22,100 --> 00:05:25,400 - Jeg har plass til èn. - Jeg blir med. 43 00:05:25,900 --> 00:05:29,485 Nei, Maggie. Ikke etter alt det du har opplevd nylig. 44 00:05:29,500 --> 00:05:33,200 Jeg vil bli med. For Lori sin skyld. 45 00:05:38,600 --> 00:05:41,900 Jeg elsker deg. Vær forsiktig. 46 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 Greit, folkens! 47 00:06:32,300 --> 00:06:39,200 I starten var vi ni personer i et høl som levde av salte kjeks. 48 00:06:40,700 --> 00:06:43,000 Men se på oss nå. 49 00:06:44,300 --> 00:06:47,200 Vi har bygd oss et hjem. 50 00:06:47,400 --> 00:06:52,100 Vi har kanskje brukt teip og tråd, men det fungerer. 51 00:06:52,300 --> 00:06:55,800 Det er vårt. Den kjøper jeg. 52 00:06:58,000 --> 00:07:02,700 Idag skal vi feire alle fremskritt vi har gjort. 53 00:07:05,600 --> 00:07:08,600 Vi skal minnes de vi mistet. 54 00:07:09,200 --> 00:07:13,300 Vi hever glassene og skåler for oss! 55 00:08:48,900 --> 00:08:53,600 - Vi bør utsette det noen dager. - Vi kan ikke vente. Alt er klart. 56 00:08:54,700 --> 00:09:00,400 Jeg liker fester jeg også. Men vi bruker masse ressurser. 57 00:09:00,410 --> 00:09:03,795 - Generatorene for eksempel. - Trodde du likte fester. 58 00:09:03,800 --> 00:09:09,000 Ikke vær så gretten, Milty. Slipp deg litt løs og ha det gøy. 59 00:09:09,100 --> 00:09:12,785 - Jeg liker festligheter. - Da er det ikke noe problem. 60 00:09:12,800 --> 00:09:17,775 Jeg har eksperimentert hele uka. Det er vanskelig å få nok strøm. 61 00:09:17,800 --> 00:09:20,785 - Og det som skjer ikveld... - Hva ber du om? 62 00:09:20,800 --> 00:09:23,285 - Utsett kvelden. - Ikke pokker. 63 00:09:23,300 --> 00:09:27,900 Vent, la ham snakke. Hvor lang tid trenger du? 64 00:09:28,000 --> 00:09:31,300 - Ti dager. Seks? - Nei. 65 00:09:31,500 --> 00:09:36,100 Bare kos deg ikveld og fortsett eksperimentet i morgen. 66 00:09:37,200 --> 00:09:40,500 Jada. Det går sikkert bra. 67 00:11:46,200 --> 00:11:48,640 Er det spennende? 68 00:11:51,100 --> 00:11:54,400 Å snoke rundt i andre sine saker? 69 00:12:03,350 --> 00:12:05,825 Vi har ingenting å skjule. 70 00:12:05,870 --> 00:12:10,100 Folk som ikke har noe å skjule pleier sjelden å påpeke det. 71 00:12:10,200 --> 00:12:12,395 Sant nok. 72 00:12:13,600 --> 00:12:16,700 Vi har alle våre hemmeligheter. 73 00:12:18,800 --> 00:12:21,100 Sånn som Penny? 74 00:12:23,900 --> 00:12:26,200 Vet du om Penny? 75 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 - Da vet du at jeg elsket henne. - Det sier du vel om alle jentene. 76 00:12:43,800 --> 00:12:46,600 Da kjenner du meg ikke. 77 00:12:46,800 --> 00:12:51,000 Jeg prøver bare å hjelpe alle de jeg bryr meg om. 78 00:12:51,400 --> 00:12:55,485 Du har lyst til å dra, mens Andrea vil bli her. 79 00:12:55,500 --> 00:13:00,500 Du vil ha meg til å velge for deg. Du vil at jeg sparker deg ut. 80 00:13:05,400 --> 00:13:09,100 Jeg hadde tenkt å gi deg sverdet tilbake. 81 00:13:11,500 --> 00:13:14,200 Fordi du passer inn her. 82 00:13:15,600 --> 00:13:18,700 Det har vært en glede å ha deg her. 83 00:13:28,600 --> 00:13:31,900 Dette er et stort problem. 84 00:13:34,100 --> 00:13:39,100 Folk forholder seg til reglene. De tror det holder dem i live. 85 00:13:40,100 --> 00:13:43,000 Det har du snudd på hodet. 86 00:13:43,800 --> 00:13:48,200 Du har brutt reglene, og hvis jeg ikke gjør noe blir det anarki. 87 00:13:49,200 --> 00:13:52,000 La oss bli enige. 88 00:13:53,400 --> 00:13:58,500 Jeg legger lokk på utbruddet ditt og du blir med i forsker-gruppen. 89 00:13:58,700 --> 00:14:02,085 Du er dyktig og er ikke redd for gomlere. 90 00:14:02,100 --> 00:14:04,200 Merle kan lære deg... 91 00:14:46,000 --> 00:14:48,600 Åssen gikk det? 92 00:14:50,900 --> 00:14:53,700 Hun har utstråling. 93 00:14:55,700 --> 00:14:59,000 - Har vi et problem? - Neida. 94 00:15:01,800 --> 00:15:03,885 Hent Andrea. 95 00:15:04,000 --> 00:15:08,200 Ta med forsker-gruppen og få tak i mer korn til mølla. 96 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Javel. 97 00:15:46,300 --> 00:15:50,700 - Er området trygt? - Vi har spredd ruslerne. 98 00:15:52,000 --> 00:15:54,200 Trenger du hjelp? 99 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Vennene dine, de var bra mennesker. 100 00:16:03,900 --> 00:16:06,800 De tilhørte familien. 101 00:16:07,200 --> 00:16:11,220 Jeg har kun hatt èn god venn i hele mitt liv. 102 00:16:12,000 --> 00:16:16,300 Du har en hel gjeng. Trist at du mistet noen. 103 00:16:25,500 --> 00:16:27,900 Jeg trenger to til. 104 00:16:39,400 --> 00:16:42,900 - Rick? - Fortsatt der inne. 105 00:16:43,300 --> 00:16:45,800 Jeg skal hente ham. 106 00:16:48,400 --> 00:16:53,100 - En tredjedel av oss på en dag. - Forårsaket av èn drittsekk. 107 00:16:55,700 --> 00:17:00,100 Noen ganger skulle jeg ønske at vi hadde drept alle fangene. 108 00:17:02,500 --> 00:17:06,000 Axel og Oscar virker å være bra folk. 109 00:17:08,600 --> 00:17:14,300 Da alt startet, kjørte T-Dog rundt til alle pensjonistene han kjente. 110 00:17:14,400 --> 00:17:17,400 I tilfelle de trengte skyss. 111 00:17:17,900 --> 00:17:21,720 Han reddet skinnet mitt minst tusen ganger. 112 00:17:21,800 --> 00:17:26,200 Han var ikke bare en bra fyr. Han var den beste. 113 00:17:27,400 --> 00:17:32,200 Ble bitt da han stengte porten. Hadde han ikke gjort det... 114 00:17:32,400 --> 00:17:35,100 Det kunne ha vært Maggie. 115 00:17:37,000 --> 00:17:39,185 Jeg vet at det er feil. 116 00:17:39,200 --> 00:17:44,000 Men jeg ville ha byttet ut ganske mange mot èn av oss. 117 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Hva er galt? Merle sa at det hastet. 118 00:17:59,700 --> 00:18:01,800 Du må hjelpe meg. 119 00:18:01,900 --> 00:18:04,885 - Det gjelder Michonne. - Hva med henne? 120 00:18:04,900 --> 00:18:08,985 - Hun brøt seg inn og tok våpenet. - Kan vel ikke stjele sine egne ting. 121 00:18:09,000 --> 00:18:13,800 Hun var inne på privat område og slaktet et halvt dusin gomlere. 122 00:18:15,200 --> 00:18:18,705 Hvorfor har dere gomlere i fangenskap? 123 00:18:18,800 --> 00:18:22,985 Vi har våre grunner, men jeg vil ikke snakke om det. 124 00:18:23,000 --> 00:18:27,300 Jeg prøvde å snakke med henne, men hun trakk sverdet mot meg. 125 00:18:27,400 --> 00:18:30,200 Presset det mot strupen min. 126 00:18:31,600 --> 00:18:34,800 Men du er sikkert ikke overrasket. 127 00:18:35,300 --> 00:18:39,800 - Hun må ha følt seg truet. - Folk er redde for henne. 128 00:18:40,200 --> 00:18:44,385 Noen folk vil at hun bare reiser. Det er ikke noe jeg ønsker. 129 00:18:44,500 --> 00:18:48,500 Men nå har hun presset meg inn i et hjørne. 130 00:18:48,600 --> 00:18:52,650 - Hva mener du? - Hun kan ikke gjøre sånt her inne. 131 00:18:52,700 --> 00:18:55,700 Vi er ikke barbarer. 132 00:19:02,600 --> 00:19:05,600 - Vi må snakke sammen. - Vi må stikke. 133 00:19:07,400 --> 00:19:10,285 Guvernøren fortalte meg hva som skjedde. 134 00:19:10,300 --> 00:19:14,700 Du kan ikke holde på sånn. Folk blir skremt. Jeg også. 135 00:19:14,800 --> 00:19:17,385 Ei jente holder vakt på nordsiden. 136 00:19:17,400 --> 00:19:21,385 - Vi kan rømme der ikveld. - Vi er ikke fanger her. 137 00:19:21,400 --> 00:19:25,285 - Ingen får lov til å dra herfra. - Hva snakker du om? 138 00:19:25,300 --> 00:19:29,585 Det er trygt her. De har mat, beskyttelse og venner. 139 00:19:29,600 --> 00:19:32,985 Ingen får dra, medmindre de blir jaget ut. 140 00:19:33,000 --> 00:19:37,785 Jeg forstår ikke hva du mener. Mich, sett deg og slapp av litt. 141 00:19:37,800 --> 00:19:41,585 - Du må stole på meg. - Du må gi meg noe håndfast. 142 00:19:41,600 --> 00:19:45,500 - Vi har det bra her. - Var det ikke midlertidig? 143 00:19:45,525 --> 00:19:49,485 - Jeg vil gi dette en sjanse. - Jeg prøvde. 144 00:19:49,500 --> 00:19:54,200 Innbrudd kalles ikke å prøve. Det er sabotasje. 145 00:19:58,000 --> 00:20:03,200 Det foregår noe rart her som de ikke forteller oss. 146 00:20:34,100 --> 00:20:36,000 Rick? 147 00:20:44,500 --> 00:20:49,300 Alle er redde for deg. Du bør ikke være her inne. 148 00:20:51,400 --> 00:20:53,700 Bli med ut. 149 00:21:00,000 --> 00:21:01,900 Rick... 150 00:21:02,300 --> 00:21:06,500 Du trenger ikke å gjøre dette helt alene. 151 00:21:06,800 --> 00:21:09,500 Avdelingen vår er trygg nå. 152 00:21:09,700 --> 00:21:13,050 Vi trenger bare å stenge dørene. 153 00:21:13,100 --> 00:21:16,100 Rick, bli med meg ut igjen. 154 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 Det er meg. 155 00:22:31,400 --> 00:22:35,400 Ser man det. Vi har noe på kroken. 156 00:22:35,800 --> 00:22:39,800 Jada, vi har fått napp. La oss heise dem ut. 157 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Sånn ja! 158 00:22:54,800 --> 00:22:58,900 Se hva vi fanget! Har du lyst på en bit?! 159 00:23:00,400 --> 00:23:03,685 Denne er for liten. Vi må drepe den. 160 00:23:03,700 --> 00:23:07,185 Vent, jeg ser noe interessant i øynene dens. 161 00:23:07,200 --> 00:23:10,800 - Skal vi ikke drepe den? - Jeg er usikker. 162 00:23:10,900 --> 00:23:14,585 Sånn, nå kan du gjøre litt av møkkajobben. 163 00:23:15,400 --> 00:23:20,100 Greit, slipp dem ned nå. Kom igjen, Milty. 164 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Ta henne! 165 00:23:31,200 --> 00:23:34,780 Jeg tar tilbake alt jeg sa om den jakka der. 166 00:23:34,800 --> 00:23:37,500 La meg ta en titt på deg. 167 00:23:40,400 --> 00:23:44,600 Merle, se på han her. Nesten like stygg som deg. 168 00:23:44,900 --> 00:23:49,400 Fy flate! Han var hissig. Se på ham! 169 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 Ja, hold ham nede. 170 00:23:52,700 --> 00:23:56,485 Legg ham ned. Gap opp, lille venn! 171 00:23:56,500 --> 00:24:00,450 Vi har ham! Kom igjen. 172 00:24:00,500 --> 00:24:04,200 Ikke noe tull nå! Sånn ja. 173 00:24:10,900 --> 00:24:15,000 De er i området. Hold deg nær meg. 174 00:26:53,100 --> 00:26:57,200 - Heisan, middagsmat. - Den skal ikke i sekken min. 175 00:27:13,700 --> 00:27:17,800 Hei der, jenter! Hvor skal dere hen da? 176 00:27:26,400 --> 00:27:31,000 Rolig nå. Jeg blir lei meg når dere bare stikker av. 177 00:27:31,100 --> 00:27:33,200 Vi drar. 178 00:27:33,900 --> 00:27:38,100 Det er snart portforbud. Da må jeg arrangere eskorte. 179 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 Og festen pågår fortsatt. 180 00:27:47,700 --> 00:27:50,000 Vent her litt. 181 00:27:52,100 --> 00:27:56,600 Brownie, kom her. Nå skal du høre... 182 00:28:01,700 --> 00:28:05,900 Guvernøren sa at vi kunne komme og gå som vi ville. 183 00:28:06,900 --> 00:28:11,400 Ikke ta det personlig, men du må trekke deg unna. 184 00:28:20,500 --> 00:28:25,000 Ser du? Alltid en grunn til at vi ikke kan dra ennå. 185 00:28:28,800 --> 00:28:33,200 Hvis jeg var dere, ville jeg funnet et sted å overnatte. 186 00:28:47,400 --> 00:28:51,185 Han visste at vi kom. Det er kun skuespill. 187 00:28:51,300 --> 00:28:56,100 Hvordan kan du vite det? Hvorfor skulle de bry seg? 188 00:28:56,450 --> 00:28:59,200 - Mine damer! - Steng porten. 189 00:28:59,800 --> 00:29:03,685 - Jeg tryglet om at du fikk bli. - Jeg ba ikke om det. 190 00:29:03,700 --> 00:29:07,785 - Venner skal hjelpe hverandre. - Det går begge veier. 191 00:29:07,800 --> 00:29:12,055 Vil du fortsatt rote rundt og spise kvister? 192 00:29:12,700 --> 00:29:16,985 I åtte måneder har vi reist rundt fra sted til sted. 193 00:29:17,000 --> 00:29:21,100 Rotet etter mat og bodde i en fryser. Det var ikke noe liv. 194 00:29:21,200 --> 00:29:23,660 Jeg er dødssliten. 195 00:29:23,800 --> 00:29:28,300 Jeg klarer bare ikke åtte måneder til. Og du... 196 00:29:30,300 --> 00:29:35,000 - Hva er det med meg? - Jeg er redd du forsvinner. 197 00:29:36,900 --> 00:29:41,070 Vi drømte jo om et sted sånn som dette. Et fristed. 198 00:29:41,100 --> 00:29:44,100 Den tanken holdt oss gående. 199 00:29:50,400 --> 00:29:52,940 Blir du med eller ikke? 200 00:29:54,400 --> 00:29:58,900 Ikke gjør dette. Ikke gi meg et ultimatum. 201 00:29:59,000 --> 00:30:03,700 - Ikke etter alt som har skjedd. - Blir du med eller ikke? 202 00:30:11,500 --> 00:30:14,600 Du hadde sinket meg uansett. 203 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 Michonne! 204 00:31:01,900 --> 00:31:05,900 Jeg beklager at det ikke ordnet seg med vennen din. 205 00:31:09,600 --> 00:31:15,300 Det er rart å miste noen sånn. Trodde de dagene var over. 206 00:31:17,500 --> 00:31:21,600 Jeg vet ikke om det hjelper, men du trenger nok en drink. 207 00:31:21,900 --> 00:31:24,100 Og litt selskap. 208 00:31:25,800 --> 00:31:29,800 Noe som kan få deg til å tenke på noe annet. 209 00:31:31,100 --> 00:31:32,900 Kom. 210 00:31:50,800 --> 00:31:54,400 - De er tilbake, gutter. - Kom igjen! 211 00:32:11,750 --> 00:32:13,600 Beth. 212 00:32:15,500 --> 00:32:18,100 Åssen går det med henne? 213 00:32:39,000 --> 00:32:41,300 Sånn ja... 214 00:32:52,700 --> 00:32:56,400 - Har hun fått et navn? - Ikke ennå. 215 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Jeg tenkte litt på Sofia. 216 00:33:01,200 --> 00:33:04,000 Eller Carol, kanskje. 217 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Andrea, Amy. 218 00:33:11,700 --> 00:33:14,700 Jacqui, Patricia. 219 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Eller Lori. Jeg vet ikke. 220 00:33:25,500 --> 00:33:29,900 Liker du det? Lille Tøffingen. 221 00:33:32,500 --> 00:33:36,900 - Det er vel et bra navn? - Tøffingen. Likte du det? 222 00:33:37,200 --> 00:33:39,800 Likte du det, vennen? 223 00:36:35,200 --> 00:36:39,400 Hei. åssen går det? Bli med opp hit. Denne veien. 224 00:36:40,300 --> 00:36:43,300 Jeg har de beste plassene. 225 00:36:54,300 --> 00:36:56,400 Kom igjen! 226 00:36:57,700 --> 00:37:00,100 Ganske høylytt. 227 00:37:04,675 --> 00:37:08,000 - Kom igjen! - Jeg tror ikke... 228 00:37:35,700 --> 00:37:38,200 Merle! Merle! 229 00:37:44,400 --> 00:37:48,500 Jeg skal gruse ham med èn hånd. 230 00:37:48,700 --> 00:37:51,900 Faen heller, uten hender! 231 00:37:58,200 --> 00:38:01,321 Ingen hender! Kom igjen. 232 00:38:08,700 --> 00:38:11,100 La oss sette igang! 233 00:38:23,200 --> 00:38:27,600 Ja, kom igjen! Opp med deg. 234 00:38:37,100 --> 00:38:40,600 Han er helt ferdig, folkens. 235 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 - Opp! - Kom igjen! 236 00:39:00,900 --> 00:39:03,400 La dem slåss da. 237 00:39:10,400 --> 00:39:13,200 Kom igjen, la oss danse. 238 00:39:20,000 --> 00:39:23,885 - Hei, hvor skal du hen? - Hva faen er dette? 239 00:39:23,900 --> 00:39:28,425 - Det letter på trykket. - Åja? Da er det bedre å jogge. 240 00:39:28,500 --> 00:39:32,970 - Dette er sjukt. - Se deg rundt. Alle koser seg. 241 00:39:33,000 --> 00:39:35,300 Det er barbarisk. 242 00:39:40,200 --> 00:39:42,500 Det er iscenesatt. 243 00:39:42,700 --> 00:39:46,900 Vi drar ut tennene på gomlerne. De er en del av showet. 244 00:39:48,300 --> 00:39:52,385 Det er galskap. Er det derfor dere har ruslere i fangenskap? 245 00:39:52,400 --> 00:39:55,300 Folk trenger litt underholdning. 246 00:39:55,500 --> 00:39:58,800 Vi reduserer dem. Vi har kontrollen. 247 00:39:58,900 --> 00:40:03,200 Vi ufarliggjør monstrene i skapet. Det er moro. 248 00:40:03,210 --> 00:40:06,800 - Folk føler seg bedre. - Skummelt. 249 00:40:06,850 --> 00:40:12,100 - De tror at ruslerne er ufarlige. - Vi lærer dem å ikke være redde. 250 00:40:17,100 --> 00:40:19,200 Kom igjen, søten. 251 00:40:26,100 --> 00:40:28,700 Det var vel ikke så ille? 252 00:40:33,900 --> 00:40:35,900 Uno! 253 00:40:36,200 --> 00:40:38,200 Dos! 254 00:40:38,600 --> 00:40:40,600 Tres! 255 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 Hallo? 256 00:42:47,000 --> 00:42:57,000 Text: Teddyboy33 QTY RLS 2012 257 00:42:57,500 --> 00:43:07,000 FOR A SUPERIOR EXPERIENCE!