1 00:00:00,104 --> 00:00:03,305 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:03,490 --> 00:00:04,392 Это ворота открыты! 3 00:00:04,518 --> 00:00:05,590 Лори! 4 00:00:05,816 --> 00:00:09,536 Люди здесь есть дома. Целеустремленность, мы сообществом. 5 00:00:10,575 --> 00:00:11,539 Ах! 6 00:00:11,658 --> 00:00:12,688 Нет! 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,509 Michonne, это просто день или два. 8 00:00:14,619 --> 00:00:15,986 Я думал, у нас была договоренность. 9 00:00:16,164 --> 00:00:17,042 Прости ... 10 00:00:17,285 --> 00:00:18,951 Ах! 11 00:00:19,133 --> 00:00:20,031 Она будет повернуться. 12 00:00:20,169 --> 00:00:21,467 Она моя мама. 13 00:00:24,608 --> 00:00:25,645 Где она? 14 00:00:25,872 --> 00:00:29,254 Нет, нет. 15 00:00:40,747 --> 00:00:41,922 Спасибо. 16 00:00:44,363 --> 00:00:46,464 Спасибо. 17 00:00:46,465 --> 00:00:49,201 Да. Пачку сигарет и Браун грома. 18 00:00:49,202 --> 00:00:51,837 - Не получите нахальный, мальчик . -. Спасибо 19 00:00:51,838 --> 00:00:53,872 Холодные напитки? 20 00:00:53,873 --> 00:00:55,373 Был запущен морозильники весь день. 21 00:00:55,374 --> 00:00:58,042 Не самое практичное использование генераторов, на мой взгляд. 22 00:00:58,043 --> 00:01:00,044 Это своего рода удивительный. 23 00:01:00,045 --> 00:01:02,479 Губернатор чувствует, что это того стоит. 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,548 Ну, к великой партии. 25 00:01:04,549 --> 00:01:07,251 Теперь, если бы вы просто напишите мне подсказку о сегодня. 26 00:01:07,252 --> 00:01:10,154 Хм. 27 00:01:10,155 --> 00:01:12,455 Простые слова не может адекватно описывать 28 00:01:12,456 --> 00:01:14,257 торжеств впереди. 29 00:01:14,258 --> 00:01:15,458 Хм. 30 00:01:28,538 --> 00:01:30,873 Эх -! 31 00:01:53,562 --> 00:01:56,264 Пенни. Пенни, нет. 32 00:02:02,336 --> 00:02:04,938 Легко. Пенни, пойдем. 33 00:02:10,812 --> 00:02:12,712 Это время дремоты. 34 00:02:12,713 --> 00:02:14,681 Время дремоты. 35 00:02:23,023 --> 00:02:24,624 Пенни, нет. 36 00:02:24,625 --> 00:02:26,526 Пенни. Эй, эй, эй. 37 00:02:26,527 --> 00:02:28,060 Пойдем. Пойдем. 38 00:02:28,061 --> 00:02:30,452 Успокойся. 39 00:02:32,865 --> 00:02:35,167 Все в порядке. 40 00:02:35,168 --> 00:02:38,069 Эй, я здесь. 41 00:02:39,839 --> 00:02:41,973 Папа все еще любит тебя. 42 00:02:41,974 --> 00:02:44,810 Вы знаете, что, правильно? 43 00:02:44,811 --> 00:02:46,878 Эй. 44 00:02:50,282 --> 00:02:52,650 Хорошо. Хорошо. 45 00:02:52,651 --> 00:02:54,885 Пойдем. Да. 46 00:02:54,886 --> 00:02:57,689 Эй, Пенни. 47 00:03:42,023 --> 00:03:46,336 Синхронизация и исправлений n17t01 и honeybunny www.addic7ed.com 48 00:04:04,601 --> 00:04:06,836 Рик, вы со мной? 49 00:04:06,837 --> 00:04:08,170 Рик? 50 00:04:13,251 --> 00:04:16,011 - Позвольте мне посмотреть на ребенка. - Мы собираемся кормить его. 51 00:04:16,012 --> 00:04:17,411 Мы получили все, ребенок может съесть? 52 00:04:19,849 --> 00:04:22,316 Хорошая новость заключается в она выглядит здоровой. 53 00:04:22,317 --> 00:04:24,052 Но она нуждается в формуле. 54 00:04:24,053 --> 00:04:26,054 И в ближайшее время, или она не выживет. 55 00:04:26,055 --> 00:04:28,756 Нет, ни за. Не она. 56 00:04:28,757 --> 00:04:30,824 Мы никогда не теряет никто другой. Я иду на пробежку. 57 00:04:30,825 --> 00:04:32,425 - Я поддержу вас. - Я тоже пойду. 58 00:04:32,426 --> 00:04:35,262 Ладно, думаю, где мы идем. Бет. 59 00:04:35,263 --> 00:04:37,497 Малыш только что потерял свою маму. 60 00:04:37,498 --> 00:04:40,555 - Его отец не делает так жарко. - Я буду смотреть за ним. 61 00:04:44,705 --> 00:04:47,540 Вы двое забора. Слишком много накапливаться, мы получили нас проблемы. 62 00:04:47,541 --> 00:04:51,010 Глен, Мэгги, Vamonos. 63 00:04:51,011 --> 00:04:53,093 Рик! 64 00:04:56,649 --> 00:04:58,416 Получить ворот. 65 00:04:58,417 --> 00:05:01,086 Давай, мы собираемся потеряете свет. 66 00:05:05,992 --> 00:05:07,926 Там в Piggly Wiggly на 85. 67 00:05:07,927 --> 00:05:09,894 Нет, ребенок раздела была очищена. 68 00:05:09,895 --> 00:05:12,229 Лори попросил меня следить. Я не очень везло. 69 00:05:12,230 --> 00:05:15,132 Есть ли место, которое имеет не было полностью разграблено? 70 00:05:15,133 --> 00:05:18,602 Мы видели знаки для торговых центра к северу отсюда. 71 00:05:18,603 --> 00:05:20,203 Да, но есть слишком много мусор на дороге. 72 00:05:20,334 --> 00:05:21,530 Автомобиль будет никогда туда пробиться. 73 00:05:21,565 --> 00:05:23,174 Я могу взять из вас. 74 00:05:23,175 --> 00:05:24,742 Я пойду. 75 00:05:24,743 --> 00:05:26,910 Нет, Мэгги, 76 00:05:26,911 --> 00:05:29,245 после всего, что у вас есть пережили, хорошо, я пойду. 77 00:05:29,246 --> 00:05:31,948 Я хочу пойти. Для Лори, я должен. 78 00:05:33,949 --> 00:05:35,608 Хорошо. 79 00:05:38,122 --> 00:05:40,423 Я люблю тебя. Быть безопасными. 80 00:05:43,860 --> 00:05:45,961 Я это сделаю. 81 00:06:27,763 --> 00:06:29,361 Все в порядке! 82 00:06:29,570 --> 00:06:31,570 Эй. 83 00:06:31,571 --> 00:06:35,374 В первый раз мы собрались, имелось девять из нас 84 00:06:35,375 --> 00:06:39,078 скрывался в квартире со спамом и соленые крекеры. 85 00:06:39,079 --> 00:06:42,081 Ну, посмотрите на нас сейчас. 86 00:06:44,117 --> 00:06:47,051 Мы создали место мы можем назвать домом. 87 00:06:47,052 --> 00:06:50,221 Могут проводиться вместе с клейкой лентой и строки, 88 00:06:50,222 --> 00:06:52,090 но это работает. 89 00:06:52,091 --> 00:06:55,160 Это наше. Я возьму его. 90 00:06:57,263 --> 00:06:59,998 Поэтому сегодня 91 00:06:59,999 --> 00:07:02,332 мы празднуем как далеко мы продвинулись. 92 00:07:05,403 --> 00:07:08,605 Мы помним тех, кого мы потеряли. 93 00:07:08,606 --> 00:07:12,776 Мы поднимаем стекло ... нам. 94 00:07:14,679 --> 00:07:16,947 Слушайте, слушайте! 95 00:08:48,200 --> 00:08:50,601 ... предлагаю задержка пару дней. 96 00:08:50,602 --> 00:08:54,271 Мы не можем ждать. Все готово. 97 00:08:54,272 --> 00:08:56,472 Я люблю гостях как много как следующий парень. 98 00:08:56,473 --> 00:08:58,474 Поверьте мне, я люблю вечеринки. 99 00:08:58,475 --> 00:09:00,610 - Но мы используем много ресурсов. - Да. 100 00:09:00,611 --> 00:09:02,212 Например, генераторы. 101 00:09:02,213 --> 00:09:03,813 Я думал, ты любишь вечеринки. 102 00:09:03,814 --> 00:09:06,149 Давай, Milty, осветлить вверх, ради Христа. 103 00:09:06,150 --> 00:09:08,818 Пусть ваши волосы, человек. Повеселиться на этот раз. 104 00:09:08,819 --> 00:09:10,852 - Мне нравится веселье . - Тогда нет никакой проблемы . 105 00:09:10,853 --> 00:09:12,354 Если я мог бы. 106 00:09:12,355 --> 00:09:15,391 Вы знаете, я работаю Эксперимент на всю неделю. 107 00:09:15,392 --> 00:09:17,492 Это была задача получения уровень мощности мне нужно. 108 00:09:17,493 --> 00:09:20,220 - И с все, что происходит сегодня - - О чем вы просите 109 00:09:20,221 --> 00:09:23,090 - Отложите сегодня вечером. - Ни в коем случае. 110 00:09:23,099 --> 00:09:24,866 Держись. Давайте послушаем его. 111 00:09:24,867 --> 00:09:26,534 - Сколько вам нужно? - Мне не нужно долго. 112 00:09:26,535 --> 00:09:28,303 - Как долго? - 10 дней. 113 00:09:28,304 --> 00:09:29,603 - Нет - Шесть 114 00:09:29,604 --> 00:09:31,139 - Нет - Как насчет - 115 00:09:31,140 --> 00:09:33,007 Как насчет Вам нравится себя сегодня вечером 116 00:09:33,008 --> 00:09:35,709 а затем начать эксперимент более утром, да? 117 00:09:36,878 --> 00:09:39,780 Ну, да. Это может сработать. 118 00:11:45,695 --> 00:11:47,796 Вы выходите по этому поводу? 119 00:11:50,767 --> 00:11:53,669 Покопавшись другие вещи людей? 120 00:11:57,273 --> 00:11:59,374 Хм? 121 00:12:02,944 --> 00:12:05,513 У нас ничего нет, чтобы скрыть здесь. 122 00:12:05,514 --> 00:12:08,949 Люди, которому нечего скрывать, не обычно чувствую необходимость сказать об этом. 123 00:12:08,950 --> 00:12:11,451 Это справедливо. 124 00:12:13,121 --> 00:12:16,390 У всех нас есть свои секреты, да? 125 00:12:18,391 --> 00:12:20,069 Нравится Пенни? 126 00:12:23,463 --> 00:12:25,464 Вы знаете о Пенни? 127 00:12:28,435 --> 00:12:30,236 Тогда вы знаете, я любил ее. 128 00:12:30,237 --> 00:12:33,706 Спорим, ты сказал, что обо всех девушек. 129 00:12:43,482 --> 00:12:45,951 Вы ошиблись Идея обо мне. 130 00:12:45,952 --> 00:12:48,387 Я просто парень, пытались сделать право 131 00:12:48,388 --> 00:12:51,023 по тем людям, заботиться о. 132 00:12:51,024 --> 00:12:54,592 Теперь вы хотите, чтобы уйти, Андреа хочет остаться. 133 00:12:54,593 --> 00:12:58,175 Итак, вы хотите, чтобы я выбор из уравнения. 134 00:12:58,295 --> 00:12:59,980 Ты хочешь, чтобы выгнать вас. 135 00:13:05,037 --> 00:13:07,811 На самом деле, мне было около чтобы дать вашему меч обратно. 136 00:13:11,033 --> 00:13:13,032 Потому что вы вместить в него 137 00:13:15,246 --> 00:13:17,580 Мы любили вас. 138 00:13:28,024 --> 00:13:31,793 Это реальная проблема для меня. 139 00:13:33,563 --> 00:13:36,198 Люди следовать правилам. И действительно ли это правда, 140 00:13:36,199 --> 00:13:38,867 они считают, это то, что держит их живыми. 141 00:13:38,868 --> 00:13:43,338 Вы к этому вопросу. 142 00:13:43,339 --> 00:13:44,939 Вы нарушили правила. 143 00:13:44,940 --> 00:13:47,775 И если я ничего не делаю, Я приглашаю анархии. 144 00:13:47,776 --> 00:13:52,847 Как насчет этого? 145 00:13:52,848 --> 00:13:55,916 Я держать крышку на ваш маленький взрыв, 146 00:13:55,917 --> 00:13:58,386 Вы присоединитесь к исследовательской группы. 147 00:13:58,387 --> 00:14:01,355 Вы, очевидно, иметь навыки и вы не боитесь Biters. 148 00:14:01,356 --> 00:14:03,623 Мерле позаботится из вас, а затем - 149 00:14:45,665 --> 00:14:48,298 Как все прошло? 150 00:14:50,502 --> 00:14:52,970 С ней все в личности, что один. 151 00:14:55,007 --> 00:14:56,707 Есть ли у нас проблемы? 152 00:14:56,708 --> 00:14:59,644 Нет, нет 153 00:15:01,446 --> 00:15:03,380 Отправить Андреа ко мне. 154 00:15:03,381 --> 00:15:06,115 Вы можете взять исследовательская группа чтобы получить больше льет воду на мельницу. 155 00:15:06,116 --> 00:15:08,051 Я могу справиться с этим. 156 00:15:08,052 --> 00:15:09,819 Хорошо. 157 00:15:45,821 --> 00:15:47,623 Как периметру взгляд? 158 00:15:48,144 --> 00:15:50,134 Мы получили пешеходов распространиться. 159 00:15:51,587 --> 00:15:52,558 Нужна помощь? 160 00:15:58,400 --> 00:16:02,369 Ваши друзья, они - они были хорошие люди. 161 00:16:03,472 --> 00:16:06,740 Они были семьей. 162 00:16:06,741 --> 00:16:09,576 Я думаю, что у меня был один друг как что вся моя жизнь. 163 00:16:11,445 --> 00:16:12,912 У тебя есть целая группа. 164 00:16:12,913 --> 00:16:15,281 Жаль, что вы потеряли их. 165 00:16:25,024 --> 00:16:27,159 Мне нужно еще два. 166 00:16:38,938 --> 00:16:41,839 - Рик? - Все еще внутри. 167 00:16:41,840 --> 00:16:44,275 Хорошо, я его достану. 168 00:16:47,846 --> 00:16:49,880 Треть нашей группе в один день. 169 00:16:49,881 --> 00:16:52,016 Потому что одного мудака. 170 00:16:55,287 --> 00:16:57,020 Часть меня хочет что мы убили 171 00:16:57,021 --> 00:16:59,822 Все заключенные на месте. 172 00:17:01,892 --> 00:17:04,727 Аксель и Оскар походить хороших парней. 173 00:17:07,831 --> 00:17:10,233 Когда эвакуация началась, 174 00:17:10,234 --> 00:17:13,969 Ти-Дог ехал фургон, чтобы церковь дом каждого старшего он знал, 175 00:17:13,970 --> 00:17:17,105 на всякий случай они нуждались в поездке. 176 00:17:17,106 --> 00:17:20,176 Он спас мою задницу тысячу раз. 177 00:17:21,177 --> 00:17:23,198 Он был не просто хороший парень. 178 00:17:23,647 --> 00:17:25,214 Он был лучшим. 179 00:17:26,683 --> 00:17:29,116 Есть немного закрытия ворот. 180 00:17:29,117 --> 00:17:31,852 Если бы он не сделал этого ... 181 00:17:31,853 --> 00:17:33,888 Это могло бы быть Мэгги. 182 00:17:36,458 --> 00:17:38,626 Это неправильно, но ... 183 00:17:38,627 --> 00:17:41,829 Я бы променял Любое количество людей для одного из наших в любой день. 184 00:17:53,541 --> 00:17:56,510 Что не так? Мерле сказали, это срочно. 185 00:17:59,380 --> 00:18:01,347 Мне нужна ваша помощь. 186 00:18:01,348 --> 00:18:04,417 - Это Michonne. - Что с ней? 187 00:18:04,418 --> 00:18:06,285 Она перебила украл ее оружием. 188 00:18:06,286 --> 00:18:08,521 Она не может украсть то, что принадлежит ей. 189 00:18:08,522 --> 00:18:10,590 Потом она ушла в уединенное место 190 00:18:10,591 --> 00:18:14,126 и убил полдюжины Biters плен. 191 00:18:14,127 --> 00:18:16,961 Почему у вас есть Biters плен? 192 00:18:18,664 --> 00:18:21,433 Там хорошая причина я не хочу сейчас вдаваться. 193 00:18:21,434 --> 00:18:22,934 Хорошо. 194 00:18:22,935 --> 00:18:24,869 Дело в том, я пытался поговорить с ней об этом 195 00:18:24,870 --> 00:18:26,738 и она вытащила свой меч на меня. 196 00:18:26,739 --> 00:18:28,740 Приставил его к горлу. 197 00:18:31,076 --> 00:18:33,143 Не могу представить Тебя это удивляет. 198 00:18:34,879 --> 00:18:37,147 Она этого не сделает если она не почувствовал угрозу. 199 00:18:37,148 --> 00:18:39,583 Она делает людей неудобными. 200 00:18:39,584 --> 00:18:41,752 Некоторые люди хотят ее покинуть и я не хочу этого. 201 00:18:41,753 --> 00:18:43,820 Это некрасиво там, и это ухудшается с каждым днем. 202 00:18:43,821 --> 00:18:46,957 Но она положила спине стены здесь. 203 00:18:46,958 --> 00:18:49,425 Что ты говоришь? 204 00:18:49,426 --> 00:18:52,161 Я говорю то, что работает там не работает здесь. 205 00:18:52,162 --> 00:18:54,664 Вы знаете, мы не варвары. 206 00:19:02,005 --> 00:19:04,173 - Нам надо поговорить. - Мы должны идти. 207 00:19:07,377 --> 00:19:09,311 Губернатор сказал мне, , что произошло. 208 00:19:09,312 --> 00:19:11,425 Michonne, вы не можете делать такие вещи. 209 00:19:11,538 --> 00:19:12,709 Вы пугаешь людей. 210 00:19:12,848 --> 00:19:14,343 Ты меня пугаешь. 211 00:19:14,490 --> 00:19:16,209 Северо-восточной стены охраняют некоторые девушки. 212 00:19:16,653 --> 00:19:18,253 Этого можно избежать, там после наступления темноты. 213 00:19:18,254 --> 00:19:20,755 Мы не заключенные здесь. 214 00:19:20,756 --> 00:19:22,956 Тот, кто приходит сюда не уйдет. 215 00:19:22,957 --> 00:19:24,906 Что вы говорите? 216 00:19:24,907 --> 00:19:27,207 Это безопасно. Там в еде, есть жилье. 217 00:19:27,329 --> 00:19:29,196 Там были люди, ради Бога. 218 00:19:29,197 --> 00:19:30,531 Это то, что они показывают вам. 219 00:19:30,532 --> 00:19:32,500 Но вы не можете оставить если они не сделают вас. 220 00:19:32,501 --> 00:19:34,902 Вы не делаете никакого смысла. 221 00:19:34,903 --> 00:19:37,304 Mich, может быть, нужно сидеть на минуту. 222 00:19:37,305 --> 00:19:39,071 Вы должны доверять мне. 223 00:19:39,072 --> 00:19:41,073 И вы должны дать мне больше идти дальше. 224 00:19:41,074 --> 00:19:42,909 Мы получили хорошую вещь происходит здесь. 225 00:19:42,910 --> 00:19:45,779 - Я думал, что это было временным. - И я думаю, нам нужно это. 226 00:19:45,780 --> 00:19:47,681 Я хочу дать это место реальная съемка. 227 00:19:47,682 --> 00:19:51,364 - Я пытался. - Ворвавшись в дом? Это не пытается. 228 00:19:51,365 --> 00:19:53,355 Это саботаж. 229 00:19:57,624 --> 00:20:02,194 Это место не то, что они говорят, что это. 230 00:20:33,624 --> 00:20:35,726 Рик? 231 00:20:43,800 --> 00:20:46,602 Каждый беспокоится о вас. 232 00:20:46,603 --> 00:20:48,738 Вы не должны быть здесь. 233 00:20:50,841 --> 00:20:52,353 Выходи. 234 00:20:59,515 --> 00:21:01,383 Рик. 235 00:21:01,384 --> 00:21:04,353 Вы не должны делать это все на себе. 236 00:21:04,354 --> 00:21:06,221 Хорошо? 237 00:21:06,222 --> 00:21:08,690 Наша камера блок очищается. 238 00:21:08,691 --> 00:21:11,206 Мы просто закрыть все двери снова. 239 00:21:12,607 --> 00:21:14,613 Рик, почему бы вам не только со мной? 240 00:21:14,648 --> 00:21:16,230 Хорошо? 241 00:21:17,565 --> 00:21:19,800 Рик. 242 00:21:27,276 --> 00:21:29,276 Да ... да ... 243 00:21:30,278 --> 00:21:32,478 Это я. 244 00:22:30,176 --> 00:22:32,344 Эй, все в порядке. 245 00:22:32,345 --> 00:22:34,647 Мы получили нас укусить. 246 00:22:34,648 --> 00:22:37,783 Да, мы получили нас некоторые. Давайте крюк 'Em Up. 247 00:22:46,458 --> 00:22:48,025 Вот и все. 248 00:22:50,843 --> 00:22:52,263 Ho! Ho! 249 00:22:52,264 --> 00:22:55,165 Но, эй! Посмотрите, что мы сюда попали. 250 00:22:55,166 --> 00:22:57,133 О, да. Приди получи это. 251 00:22:57,134 --> 00:22:59,369 Приди получи это. Ух ты! Боже! 252 00:22:59,370 --> 00:23:01,538 Посмотрите на это. Это слишком мало. 253 00:23:01,539 --> 00:23:03,466 - Нам придется убить его. - Подожди. 254 00:23:03,467 --> 00:23:05,823 Там-то интересное в его глазах. 255 00:23:06,177 --> 00:23:09,045 - Так что не убить его? - Это, может быть, для меня. 256 00:23:09,046 --> 00:23:11,380 Вот, держи. 257 00:23:11,381 --> 00:23:13,516 Убери свои руки грязные на этот раз, да? 258 00:23:13,517 --> 00:23:15,351 Хорошо. Пойдем. Идем вниз. 259 00:23:15,352 --> 00:23:19,221 Let 'Em вниз сейчас. Давай, Milty. 260 00:23:24,061 --> 00:23:26,161 Получить ее, мальчик! Получить ее! 261 00:23:26,462 --> 00:23:28,363 О, да! 262 00:23:28,364 --> 00:23:31,333 О! О, человек! Я скажу вам, что, 263 00:23:31,334 --> 00:23:33,702 Я беру назад все Я сказал об этом куртку. 264 00:23:33,703 --> 00:23:35,169 Иди сюда. Позвольте мне видеть ее. 265 00:23:35,170 --> 00:23:37,104 Позвольте мне видеть ее. 266 00:23:39,408 --> 00:23:41,810 Мерле, проверить это один из. 267 00:23:41,811 --> 00:23:43,388 Он почти такой же уродливой, как вы. 268 00:23:43,389 --> 00:23:46,630 Святое дерьмо! Да, он средний, а? 269 00:23:46,665 --> 00:23:48,359 Посмотри на него. 270 00:23:49,217 --> 00:23:51,485 Да, теперь получить его вниз сейчас. Давай, получить его. 271 00:23:51,486 --> 00:23:53,654 Получить его. Yeow! 272 00:23:53,655 --> 00:23:55,255 Легко сейчас. Откройте, детка. 273 00:23:55,256 --> 00:23:59,459 Есть! Да! Там мы идем. Пойдем. 274 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Не дают мне дерьмо, мальчик. 275 00:24:01,161 --> 00:24:03,028 Там. 276 00:24:09,302 --> 00:24:12,204 компании близки. 277 00:24:12,205 --> 00:24:14,106 Оставайтесь туго. 278 00:26:52,192 --> 00:26:53,659 Здравствуй, ужин. 279 00:26:53,660 --> 00:26:56,261 Я не положить, что в моей сумке. 280 00:27:12,477 --> 00:27:13,911 Эй, эй, эй, девочки. 281 00:27:13,912 --> 00:27:16,180 Где вы все прочь в такой спешке? 282 00:27:16,181 --> 00:27:18,082 А? 283 00:27:24,722 --> 00:27:26,890 Эй, давай, сейчас. Пойдем. Эй, эй, эй. 284 00:27:26,891 --> 00:27:29,960 Вы все нарушаете мое сердце убегает, как это. 285 00:27:29,961 --> 00:27:31,928 Мы уходим. 286 00:27:32,789 --> 00:27:34,230 Это почти комендантский час. 287 00:27:34,860 --> 00:27:36,433 Я должен был бы организовать сопровождение. 288 00:27:37,146 --> 00:27:39,902 Я имею в виду, партии еще продолжается. 289 00:27:44,964 --> 00:27:45,747 Хорошо. 290 00:27:46,789 --> 00:27:47,840 Подождите здесь второй. 291 00:27:50,826 --> 00:27:52,781 Домовой. Иди сюда. 292 00:27:54,184 --> 00:27:55,550 Слушай, братан. 293 00:28:00,741 --> 00:28:03,958 Губернатор сказал, что мы были свободны приходить и уходить, когда мы любили. 294 00:28:05,694 --> 00:28:08,666 Милая, Ничего личного здесь, 295 00:28:08,786 --> 00:28:10,735 но ты собираешься должны сделать шаг назад. 296 00:28:18,973 --> 00:28:20,740 Видите? 297 00:28:20,741 --> 00:28:23,475 Там всегда причина почему мы не можем оставить себе. 298 00:28:25,713 --> 00:28:27,814 Ясно. 299 00:28:27,815 --> 00:28:31,183 Теперь, если я был y'all, я найду некоторые жилье до наступления темноты. 300 00:28:46,562 --> 00:28:49,871 Они знали, что мы приезжали. Все это было для галочки. 301 00:28:49,991 --> 00:28:53,133 Ты слышишь себя? Как вы знаете, что? 302 00:28:53,253 --> 00:28:54,939 И зачем им беспокоиться? 303 00:28:55,461 --> 00:28:57,842 - Дамы. - Закройте ворота. 304 00:28:57,843 --> 00:28:59,377 Нет. 305 00:28:59,378 --> 00:29:01,446 Я практически просил Губернатор, чтобы позволить вам остаться. 306 00:29:01,447 --> 00:29:03,147 - Я не просил за это. - Вы не должны были. 307 00:29:03,148 --> 00:29:05,149 Это то, что друзья сделать друг для друга. 308 00:29:05,150 --> 00:29:06,716 Он идет в обоих направлениях. 309 00:29:06,717 --> 00:29:08,352 Итак, вы хотите бегать там 310 00:29:08,353 --> 00:29:10,186 среди пешеходов на цепях еды ветки? 311 00:29:10,187 --> 00:29:12,288 - Это правда? - Мы провели наше собственное. 312 00:29:12,289 --> 00:29:15,859 Восемь месяцев. Восемь месяцев на Дорога перемещения места на место, 313 00:29:15,860 --> 00:29:18,321 вывоз мусора, живущие в мясе шкафчик. 314 00:29:18,441 --> 00:29:19,747 Это не было никакой жизни. 315 00:29:20,164 --> 00:29:22,657 Я устала. Я устала. 316 00:29:22,777 --> 00:29:25,535 У меня нет еще восемь месяцев во мне. Не нравится. 317 00:29:25,536 --> 00:29:27,636 И вы, я .. 318 00:29:29,138 --> 00:29:31,574 А как же я? 319 00:29:31,575 --> 00:29:33,776 Я боюсь, что вы собирается исчезать. 320 00:29:35,779 --> 00:29:38,246 Мы всегда говорили о это место, не так ли? 321 00:29:38,247 --> 00:29:40,015 Убежищем. 322 00:29:40,016 --> 00:29:42,650 Эта идея является то, что оставил нас идущий. 323 00:29:49,224 --> 00:29:51,237 Ты идешь или нет? 324 00:29:53,338 --> 00:29:54,986 Не делайте этого. 325 00:29:55,998 --> 00:29:57,986 Не давайте мне ультиматум. 326 00:29:58,106 --> 00:29:59,242 Не после всего. 327 00:29:59,362 --> 00:30:02,151 Ты идешь или нет? 328 00:30:10,561 --> 00:30:12,594 Вы бы просто замедлить меня в любом случае. 329 00:30:15,809 --> 00:30:16,974 Michonne! 330 00:31:00,672 --> 00:31:03,541 Прости дело не дошло работать с вашим другом. 331 00:31:07,979 --> 00:31:11,315 Странно потерять кого-то по своему собственному выбору. 332 00:31:11,316 --> 00:31:14,218 Мысль те дни уже не было. 333 00:31:16,287 --> 00:31:18,155 Не уверен, что это заставить вас чувствовать себя лучше, 334 00:31:18,156 --> 00:31:19,890 но я уверен, что вы могли выпить. 335 00:31:20,811 --> 00:31:22,609 Некоторые компании. 336 00:31:24,465 --> 00:31:27,263 Что-то принять вашу отвлечься от этого на некоторое время. 337 00:31:29,933 --> 00:31:31,734 Пойдем. 338 00:31:49,440 --> 00:31:51,134 Ребята, они вернулись. 339 00:31:51,254 --> 00:31:53,088 Давай! Давай! Давай! 340 00:31:53,089 --> 00:31:54,856 Yo! Давай! 341 00:31:54,857 --> 00:31:56,957 Давай! 342 00:32:10,571 --> 00:32:12,372 Бет. 343 00:32:14,375 --> 00:32:15,808 Как у нее дела? 344 00:32:18,212 --> 00:32:20,613 - Тсс. - Мне очень жаль. 345 00:32:23,317 --> 00:32:25,584 Тсс ... 346 00:32:37,797 --> 00:32:39,898 Пойдем. Пойдем. 347 00:32:51,410 --> 00:32:52,776 Она получила имя еще? 348 00:32:52,777 --> 00:32:55,179 Пока нет. 349 00:32:55,180 --> 00:32:58,849 Но я думал, может быть Софии. 350 00:32:58,850 --> 00:33:02,152 Тогда есть Кэрол, тоже. 351 00:33:04,121 --> 00:33:06,189 И ... 352 00:33:06,190 --> 00:33:08,124 Андреа. 353 00:33:08,125 --> 00:33:09,492 Эми. 354 00:33:09,493 --> 00:33:12,128 Джеки. 355 00:33:12,129 --> 00:33:14,764 Патрисия. 356 00:33:14,765 --> 00:33:19,601 Или ... Лори. Я не знаю. 357 00:33:23,922 --> 00:33:25,395 Тебе нравится? 358 00:33:25,711 --> 00:33:26,493 А? 359 00:33:26,809 --> 00:33:28,810 Маленькая задница-кикер. 360 00:33:30,546 --> 00:33:32,880 Верно? Это хороший имя, не так ли? 361 00:33:32,881 --> 00:33:35,683 Маленькая задница-кикер. Тебе это нравится, да? 362 00:33:35,684 --> 00:33:38,086 Тебе это нравится, дорогая? 363 00:34:31,237 --> 00:34:33,505 Маленькая задница-кикер. Тебе это нравится, да? 364 00:36:18,145 --> 00:36:21,045 ♪ Как черную кошку делать ♪ 365 00:36:22,598 --> 00:36:26,535 ♪ Два тела укладки голой ♪ 366 00:36:26,536 --> 00:36:30,306 ♪ лианы думаю, что он получил нечего терять ♪ 367 00:36:30,307 --> 00:36:33,709 ♪ Поэтому он ползет в этот дом ... ♪ 368 00:36:33,710 --> 00:36:36,411 Эй! Как дела? Давай здесь. 369 00:36:36,412 --> 00:36:37,862 Давай, таким образом. 370 00:36:41,616 --> 00:36:43,784 Эй, как дела? 371 00:36:45,287 --> 00:36:47,121 Да! Ух ты! 372 00:36:47,122 --> 00:36:50,424 ♪ Это субботу ночью специальных ♪ 373 00:36:50,425 --> 00:36:53,160 ♪ Есть за баррель это синий и холодно ... ♪ 374 00:36:53,161 --> 00:36:54,728 - Пойдем. - ♪ Это суббота ночь специальных ♪ 375 00:36:56,137 --> 00:36:58,624 Это немного громко. 376 00:37:03,771 --> 00:37:06,508 - Давай! - Я не чувствую, - 377 00:37:13,613 --> 00:37:16,115 Давай! Ого! 378 00:37:24,557 --> 00:37:27,125 Да! 379 00:37:34,700 --> 00:37:37,135 Мерле! Мерле! Мерле! 380 00:37:37,136 --> 00:37:39,871 Мерле! Мерле! Мерле! 381 00:37:43,174 --> 00:37:47,278 Я надеру его задницу одной рукой. 382 00:37:47,279 --> 00:37:50,314 О, черт с ним. Без рук! 383 00:37:50,315 --> 00:37:52,449 Да! 384 00:37:52,450 --> 00:37:55,352 Да! 385 00:37:55,353 --> 00:37:56,887 Ух ты! 386 00:37:56,888 --> 00:37:58,217 Нет руках! 387 00:37:58,848 --> 00:38:00,036 Сообщите об этом. 388 00:38:07,798 --> 00:38:09,832 Ладно, давайте его на! 389 00:38:21,844 --> 00:38:24,012 Да! Давай! 390 00:38:24,013 --> 00:38:27,025 Давай, вставай. Вставай. 391 00:38:35,257 --> 00:38:39,469 Он не имеет ничего. Ничего, ребята. 392 00:38:42,630 --> 00:38:44,898 - Вставай. - Давай! 393 00:38:58,625 --> 00:39:00,980 Эй! 394 00:39:00,981 --> 00:39:02,733 Да ладно, пускай драться. 395 00:39:09,089 --> 00:39:11,790 Давай, красавчик. Давайте танца. 396 00:39:18,308 --> 00:39:20,163 Эй, эй! Куда ты идешь? 397 00:39:20,893 --> 00:39:22,300 Что это, черт возьми? 398 00:39:22,301 --> 00:39:24,221 Это способ выпустить пар. 399 00:39:24,341 --> 00:39:25,631 Снимите напряжение? 400 00:39:25,751 --> 00:39:26,967 Вы идете на пробежку, чтобы выпустить пар. 401 00:39:27,087 --> 00:39:29,474 Это - это больно. 402 00:39:29,475 --> 00:39:31,385 Посмотрите вокруг. У всех имеющих большое время. 403 00:39:31,505 --> 00:39:33,810 Это варварство. 404 00:39:38,716 --> 00:39:40,450 Он поставил. 405 00:39:41,422 --> 00:39:43,657 Да, мы вытащить зубами кусает автора. 406 00:39:43,658 --> 00:39:45,125 Это просто все напоказ. 407 00:39:46,861 --> 00:39:48,828 Это безумие. 408 00:39:48,829 --> 00:39:51,002 Это ваша причина для поддержания пешеходов вокруг? 409 00:39:51,122 --> 00:39:52,298 Людям нужно развлечение. 410 00:39:52,299 --> 00:39:54,133 Так что ваше решение гладиаторские бои? 411 00:39:54,134 --> 00:39:57,003 Мы сокращении этих вещей. Мы управления ими. 412 00:39:57,004 --> 00:39:59,939 Мы сияющий свет на монстров под кроватью. 413 00:39:59,940 --> 00:40:01,708 Это интересно. 414 00:40:01,709 --> 00:40:04,074 Это заставляет людей чувствовать себя лучше обо всем этом. 415 00:40:04,194 --> 00:40:05,430 Это скользкий путь. 416 00:40:05,550 --> 00:40:07,434 Вы учите их , что пешеходов не опасны. 417 00:40:07,554 --> 00:40:10,531 Мы учим их не бояться. 418 00:40:15,770 --> 00:40:17,105 Давай, детка. 419 00:40:24,879 --> 00:40:26,991 Пойдем. Идти он прочь, да? 420 00:40:32,320 --> 00:40:34,621 Uno! 421 00:40:34,622 --> 00:40:36,990 Dos! 422 00:40:36,991 --> 00:40:38,790 Tres! 423 00:42:42,275 --> 00:42:44,309 Алло? 424 00:42:45,671 --> 00:42:49,103 Синхронизация и исправлений n17t01 и honeybunny www.addic7ed.com