1 00:00:12,455 --> 00:00:13,697 ขอบคุณครับ 2 00:00:21,864 --> 00:00:23,627 ขอบคุณ 3 00:00:23,737 --> 00:00:25,420 น้ำเย็น !! 4 00:00:25,421 --> 00:00:30,259 เครื่องแช่แข็งทำงานมาทั้งวันแล้ว เป็นการใช้เครื่องปั่นไฟที่ผมคิดว่าไม่ถูกวิธีเอาซะเลย 5 00:00:30,260 --> 00:00:32,434 มันก็เยี่ยมอยู่นะ 6 00:00:32,435 --> 00:00:34,227 ผู้ว่าคิดว่าคุ้ม 7 00:00:34,228 --> 00:00:36,482 งั้น ดื่มให้ปาร์ตี้ดีๆ 8 00:00:36,864 --> 00:00:39,709 ใบ้หน่อยได้ไหมคืนนี้มีอะไร ? 9 00:00:42,004 --> 00:00:46,763 แค่คำพูดคงไม่สามารถบรรยาย มหกรรมที่จะเกิดขึ้นได้ 10 00:01:25,230 --> 00:01:28,185 เพนนี เพนนี อย่า ! 11 00:01:34,018 --> 00:01:36,873 อย่าดื้อสิ เพนนี ไป ๆ 12 00:01:43,226 --> 00:01:44,668 ได้เวลานอนกลางวันแล้วนะ 13 00:01:44,729 --> 00:01:46,642 นอนกลางวัน 14 00:01:55,430 --> 00:01:56,602 เพนนี อย่า 15 00:01:58,737 --> 00:02:00,049 ไม่เอา ไม่เอา 16 00:02:01,032 --> 00:02:02,444 ใจเย็นๆ 17 00:02:06,052 --> 00:02:07,163 ไม่เป็นไรนะ 18 00:02:09,017 --> 00:02:10,811 พ่ออยู่นี่นะ 19 00:02:11,983 --> 00:02:14,778 พ่อยังรักลูกอยู่เสมอนะ 20 00:02:15,120 --> 00:02:17,374 ลูกรู้ใช่ไหม ? 21 00:02:22,264 --> 00:02:24,688 นิ่งนะ นิ่ง 22 00:02:25,059 --> 00:02:26,923 ไปเถอะ มา 23 00:02:28,737 --> 00:02:29,728 เพนนี ! 24 00:03:14,127 --> 00:03:18,656 Sync and corrections by n17t01 and honeybunny www.addic7ed.com www.facebook.com/SubThaiQc 25 00:03:36,943 --> 00:03:39,197 ริค ได้ยินฉันไหม? 26 00:03:39,538 --> 00:03:40,540 ริค !! 27 00:03:45,049 --> 00:03:48,144 - ขอฉันดูเด็กหน่อย - ต้องหาอาหารมาป้อน 28 00:03:48,145 --> 00:03:51,151 เรามีอะไรให้เด็กกินไหม ? 29 00:03:52,113 --> 00:03:54,458 ข่าวดีคือ เด็กดูแข็งแรงดี 30 00:03:54,468 --> 00:03:56,200 แต่เด็กต้องกินนมสูตร 31 00:03:56,201 --> 00:03:58,455 ต้องรีบให้กินด้วย ไม่งั้นไม่รอด 32 00:03:58,506 --> 00:04:01,100 ไม่ ไม่มีทาง ห้ามเธอตาย 33 00:04:01,101 --> 00:04:02,984 เราจะไม่ยอมให้ใครตายอีก ฉันจะออกไปหาดู 34 00:04:02,985 --> 00:04:04,714 - ฉันไปด้วยคน - ผมไปด้วย 35 00:04:04,738 --> 00:04:07,684 โอเค คิดสิว่าไปที่ไหนได้บ้าง เบ็ธ.. 36 00:04:08,285 --> 00:04:10,339 ไอ้หนูนั่นเพิ่งเสียแม่ไป 37 00:04:10,340 --> 00:04:14,057 - พ่อมันก็อาการไม่ดีเท่าไหร่ - ฉันจะดูเขาให้ 38 00:04:16,893 --> 00:04:20,466 แกสองคนไปเฝ้ารั้ว เดี๋ยวมันมากันเยอะเกินจะลำบาก 39 00:04:20,490 --> 00:04:23,465 เกล็น แม็กกี้ ไปเร็ว 40 00:04:24,047 --> 00:04:25,549 ริค ! 41 00:04:29,849 --> 00:04:30,900 เปิดประตู 42 00:04:30,901 --> 00:04:33,555 เร็วเข้า แสงจะหมดอยู่แล้ว 43 00:04:38,506 --> 00:04:40,159 มีร้าน Piggly Wiggly อยู่ที่ถนน 85 44 00:04:40,169 --> 00:04:42,393 ไม่ แผนกของเด็กอ่อนไม่เหลือของเลย 45 00:04:42,394 --> 00:04:44,477 ลอรี่เคยบอกให้ฉันลองไปดูแล้ว แต่ไม่ได้อะไร 46 00:04:44,478 --> 00:04:47,634 มีที่ไหนยังไม่โดนกวาดเกลี้ยงบ้างไหมเนี่ย 47 00:04:48,115 --> 00:04:50,859 เราเห็นป้ายศูนย์การค้า ไปทางเหนือไม่ไกล 48 00:04:50,860 --> 00:04:53,966 ใช่ แต่บนถนนมีแต่ซากเน่า เอารถยนต์ไปไม่ได้แน่ 49 00:04:53,967 --> 00:04:55,690 งั้นไปได้คนเดียว 50 00:04:55,850 --> 00:04:57,263 ฉันไปเอง 51 00:04:58,275 --> 00:04:58,976 ไม่ แม็กกี้ 52 00:04:58,977 --> 00:05:01,521 คุณเจอเรื่องหนักๆ มามากแล้ว ผมไปเอง 53 00:05:01,522 --> 00:05:06,211 ฉันอยากไป ทำให้ลอรี่ ฉันต้องไปเอง 54 00:05:06,241 --> 00:05:08,154 ตกลง 55 00:05:10,720 --> 00:05:12,974 ผมรักคุณนะ ไปดีมาดี 56 00:06:00,159 --> 00:06:02,012 เอาล่ะ 57 00:06:04,427 --> 00:06:07,783 ครั้งแรกที่รวมตัวกัน เรามีแค่ 9 คน 58 00:06:07,784 --> 00:06:12,613 ซ่อนอยู่ในอพาร์ตเมนต์ มีกินแค่แฮมกระป๋องกับแคร็กเกอร์เค็ม 59 00:06:13,245 --> 00:06:14,757 แล้วดูตอนนี้สิ 60 00:06:16,551 --> 00:06:19,807 เราสร้างที่ๆ เราเรียกได้ว่าเป็นบ้าน 61 00:06:19,808 --> 00:06:24,777 อาจต้องใช้เทปกาวกับลวดยึดกันไว้ แต่มันก็รอดมาได้ 62 00:06:24,778 --> 00:06:28,835 มันเป็นของเรา ผมรับได้หมดแหละ 63 00:06:30,129 --> 00:06:32,462 ดังนั้น วันนี้ 64 00:06:32,463 --> 00:06:37,152 เราจะฉลองที่เรามาได้ไกลถึงตรงนี้ 65 00:06:37,904 --> 00:06:41,330 ระลึกถึงคนที่จากไป 66 00:06:41,581 --> 00:06:45,509 ชูแก้วขึ้น... ให้กับพวกเรา 67 00:08:20,960 --> 00:08:23,283 ..แนะนำให้เลื่อนไปก่อนสักสองวัน 68 00:08:23,284 --> 00:08:27,118 รอไม่ได้ ทุกอย่างพร้อมแล้ว 69 00:08:27,142 --> 00:08:29,165 ผมชอบปาร์ตี้พอ ๆ กับคนอื่นนั่นแหละ 70 00:08:29,166 --> 00:08:32,873 เชื่อสิ ผมชอบปาร์ตี้จริงๆ แต่เรากำลังสิ้นเปลืองอะไรหลายอย่าง 71 00:08:32,874 --> 00:08:34,586 - ใช่ - อย่างเช่น เครื่องปั่นไฟ 72 00:08:34,587 --> 00:08:36,380 ไหนบอกว่าชอบปาร์ตี้ไง 73 00:08:36,381 --> 00:08:39,015 เฮ้ย มิลตี้ อย่าเครียดไปหน่อยเลยน่า 74 00:08:39,016 --> 00:08:41,770 ผ่อนคลายซะบ้าง สนุกกันสักครั้งน่ะ 75 00:08:41,771 --> 00:08:43,574 - ฉันก็ชอบสนุก - งั้นก็ไม่มีปัญหา 76 00:08:43,575 --> 00:08:45,214 ผมขอพูดนะ 77 00:08:45,238 --> 00:08:48,123 คือ ผมทำการทดลองมาทั้งสัปดาห์ 78 00:08:48,124 --> 00:08:51,760 กว่าจะได้พลังงานมากพอให้ผมทำงานได้ มันก็ยากพอแล้ว แต่งานที่จะจัดคืนนี้.. 79 00:08:51,761 --> 00:08:53,223 นายจะขออะไร ? 80 00:08:53,224 --> 00:08:55,728 - เลื่อนงานคืนนี้ -ไม่มีทาง 81 00:08:55,729 --> 00:08:57,822 อย่าเพิ่ง ฟังเขาก่อน 82 00:08:57,823 --> 00:08:59,405 - เลื่อนไปแค่ไหน ? - ไม่มากหรอกครับ 83 00:08:59,406 --> 00:09:01,159 - เท่าไหร่ ? - 10 วัน 84 00:09:01,160 --> 00:09:02,361 -ไม่ได้ - 6 85 00:09:02,362 --> 00:09:04,005 - ไม่ - งั้นขอ.. 86 00:09:04,006 --> 00:09:09,937 งั้นนายไปสนุกคืนนี้ก่อน แล้วค่อยเริ่มทดลองพรุ่งนี้เช้า 87 00:09:09,978 --> 00:09:12,813 เออ.. ก็ คงได้อยู่ 88 00:11:18,825 --> 00:11:22,001 สนุกมากใช่ไหม 89 00:11:23,755 --> 00:11:27,892 เที่ยวไปยุ่งกับของคนอื่นเขาเนี่ย 90 00:11:36,169 --> 00:11:38,303 ที่นี่เราไม่มีอะไรต้องปิดบัง 91 00:11:38,304 --> 00:11:42,879 คนที่ไม่ปิดบังอะไร เขาไม่พูดแบบนั้นออกมาหรอก 92 00:11:42,903 --> 00:11:45,047 ก็จริง 93 00:11:46,330 --> 00:11:49,996 เรามีความลับกันทุกคน 94 00:11:51,550 --> 00:11:53,684 อย่างเช่น เพนนี 95 00:11:56,730 --> 00:11:59,866 รู้เรื่องเพนนีด้วยเหรอ ? 96 00:12:01,620 --> 00:12:03,874 งั้นคงรู้ว่าผมรักเธอ 97 00:12:04,255 --> 00:12:07,351 คงหมายถึงสาวๆ ทุกคนสินะ 98 00:12:16,540 --> 00:12:19,616 คุณเข้าใจผมผิดแล้ว 99 00:12:19,676 --> 00:12:24,395 ผมแค่พยายามทำดีกับคนที่ผมแคร์ 100 00:12:24,446 --> 00:12:28,273 คุณอยากออกไป แอนเดรียอยากอยู่ต่อ 101 00:12:28,574 --> 00:12:35,517 คุณเลยโยนให้ผมเป็นคนแก้สมการ คุณอยากให้ผมไล่คุณออกไป 102 00:12:38,063 --> 00:12:44,205 จริงๆ แล้ว ผมก็จะคืนดาบให้คุณอยู่พอดี 103 00:12:44,335 --> 00:12:47,551 เพราะคุณเหมาะกับพวกเรา 104 00:12:48,343 --> 00:12:51,309 เรารู้สึกดีที่มีคุณอยู่ด้วย 105 00:13:01,379 --> 00:13:05,547 ตอนนี้ผมเจอปัญหาเข้าแล้ว 106 00:13:06,900 --> 00:13:13,082 คนที่นี่ทำตามกฏ ไม่ว่ามันจะถูกหรือผิด พวกเขาก็เชื่อว่ามันช่วยให้พวกเขาไม่ตาย 107 00:13:13,083 --> 00:13:16,826 คุณมาล้มกระดานมันหมด 108 00:13:16,850 --> 00:13:21,900 คุณแหกกฏ ถ้าผมไม่ทำอะไรเลย เดี๋ยวผมก็โดนแข็งข้อ 109 00:13:22,111 --> 00:13:24,746 เอางี้ไหม 110 00:13:26,079 --> 00:13:29,474 ผมจะไม่ป่าวประกาศเรื่องวีรกรรมของคุณ 111 00:13:29,475 --> 00:13:31,949 แล้วคุณไปอยู่ทีมค้นหา 112 00:13:31,950 --> 00:13:34,916 คุณมีทักษะอยู่แล้ว ไม่กลัวพวกตัวกัดด้วย 113 00:13:34,926 --> 00:13:37,441 เมิร์ลจะคอยสอนงานให้ แล้ว.. 114 00:14:19,034 --> 00:14:22,080 ได้เรื่องว่าไง ? 115 00:14:24,004 --> 00:14:28,142 ยัยนี่มันเสียที่นิสัยอย่างเดียวเลย 116 00:14:28,563 --> 00:14:29,855 - เรามีปัญหารึเปล่า ? 117 00:14:29,856 --> 00:14:33,573 - เรามีปัญหารึเปล่า ? - ไม่ 118 00:14:35,136 --> 00:14:37,069 ให้แอนเดรียมาหาฉัน 119 00:14:37,070 --> 00:14:42,060 นายเอาทีมค้นหาออกไป เผื่อจะได้อะไรมาเพิ่ม เดี๋ยวฉันจัดการทางนี้เอง 120 00:14:42,481 --> 00:14:43,773 ได้เลย 121 00:15:19,465 --> 00:15:21,649 รอบนอกเป็นไงบ้าง ? 122 00:15:21,679 --> 00:15:24,895 เราไล่วอล์คเกอร์ให้กระจายออกไป 123 00:15:25,106 --> 00:15:27,150 ให้ช่วยไหม ? 124 00:15:32,200 --> 00:15:36,996 เพื่อนๆ คุณ.. พวกเขาเป็นคนดีเนอะ 125 00:15:37,020 --> 00:15:40,316 พวกเขาเป็นเหมือนครอบครัว 126 00:15:40,317 --> 00:15:45,035 คิดว่าทั้งชีวิตผมมีเพื่อนแบบนั้นแค่คนเดียว 127 00:15:45,206 --> 00:15:47,567 พวกคุณมีกันเป็นกลุ่ม 128 00:15:47,591 --> 00:15:50,306 เสียใจด้วยที่ต้องเสียพวกเขาไป 129 00:15:58,703 --> 00:16:01,268 ขออีกสองหลุม 130 00:16:12,581 --> 00:16:15,977 - ริค ? - ยังอยู่ข้างใน 131 00:16:16,759 --> 00:16:19,013 โอเค ผมไปตามเอง 132 00:16:21,729 --> 00:16:23,782 ตายไปหนึ่งในสาม แค่วันเดียว 133 00:16:23,783 --> 00:16:26,178 เพราะไอ้เวรนั่นคนเดียว 134 00:16:29,254 --> 00:16:34,975 ในใจผมส่วนนึงอยากจะให้เรา ฆ่านักโทษให้หมดตั้งแต่ทีแรกที่เจอ 135 00:16:35,817 --> 00:16:39,614 แอ็กเซล กับ ออสการ์ ดูเหมือนจะดี 136 00:16:41,769 --> 00:16:44,360 รู้ไหมตอนเขาสั่งอพยพ 137 00:16:44,384 --> 00:16:47,920 ทีด็อกขับรถของโบสถ์ ไปบ้านคนแก่ทุกคนที่เขารู้จัก 138 00:16:47,921 --> 00:16:51,058 เผื่อมีใครจะติดรถไปด้วย 139 00:16:51,068 --> 00:16:54,394 เขาช่วยผมไว้.. ไม่รู้กี่ครั้ง 140 00:16:55,146 --> 00:16:57,420 เขาไม่ใช่แค่คนดี 141 00:16:57,621 --> 00:16:59,434 เขามันยอดคน 142 00:17:00,657 --> 00:17:03,352 โดนกัดตอนปิดประตู 143 00:17:03,563 --> 00:17:05,836 ถ้าเขาไม่ทำแบบนั้น.. 144 00:17:05,837 --> 00:17:08,131 ก็อาจเป็นแม็กกี้ 145 00:17:10,376 --> 00:17:12,630 มันผิด แต่.. 146 00:17:12,631 --> 00:17:17,570 ผมยอมให้คนอื่นตายเท่าไหร่ก็ได้ แลกกับพวกเราคนเดียว 147 00:17:27,390 --> 00:17:30,797 มีอะไร ? เมิร์ลบอกว่าเรื่องด่วน 148 00:17:33,152 --> 00:17:35,513 ผมต้องให้คุณช่วย 149 00:17:35,537 --> 00:17:38,041 - เรื่องมิชอนน์ - เธอไปทำอะไร 150 00:17:38,042 --> 00:17:42,219 - เธอแอบเข้าไปขโมยอาวุธของเธอ - ของๆ เธอจะเรียกว่าขโมยได้ไง 151 00:17:42,220 --> 00:17:48,863 จากนั้นก็เข้าไปในที่หวงห้าม แล้วจัดการเชือดพวกตัวกัดที่เราขังไว้เป็นชิ้นๆ 152 00:17:49,033 --> 00:17:52,226 แล้วคุณขังตัวกัดไว้ทำไม 153 00:17:52,250 --> 00:17:55,515 ผมมีเหตุผลแต่จะไม่ขอพูดถึงตอนนี้ 154 00:17:55,516 --> 00:17:56,267 โอเค 155 00:17:56,268 --> 00:18:00,866 เรื่องก็คือ ผมพยายามจะคุยกับเธอเรื่องนี้ แต่เธอชักดาบออกมา 156 00:18:00,867 --> 00:18:03,582 จ่อที่คอหอยผม 157 00:18:05,186 --> 00:18:08,448 แหมแค่นี้ตกใจด้วยเหรอ 158 00:18:08,472 --> 00:18:11,267 เธอคงไม่ทำ ถ้าไม่รู้สึกโดนคุกคาม 159 00:18:11,268 --> 00:18:13,652 เธอทำให้คนอื่นไม่สบายใจ 160 00:18:13,653 --> 00:18:19,042 มีคนอยากให้เธอออกไป แต่ผมไม่อยาก ข้างนอกมันเลวร้ายมาก แถมแย่ลงทุกวัน 161 00:18:19,043 --> 00:18:21,878 แต่เธอทำให้ผมไม่มีทางเลือก 162 00:18:22,390 --> 00:18:23,431 คุณจะพูดอะไร ? 163 00:18:23,432 --> 00:18:26,835 ผมจะบอกว่าอยู่ข้างนอกแบบไหน จะเอามาใช้ในนี้ไม่ได้ 164 00:18:26,859 --> 00:18:29,905 เราไม่ใช่พวกป่าเถื่อนนะ 165 00:18:36,168 --> 00:18:38,592 - เราต้องคุยกันหน่อย - เราต้องไปแล้ว 166 00:18:41,238 --> 00:18:43,679 ผู้ว่าเล่าวีกรรมคุณให้ฉันฟังแล้ว 167 00:18:43,703 --> 00:18:46,828 มิชอนน์ คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะ คนอื่นเขากลัวหมดแล้ว 168 00:18:46,829 --> 00:18:50,926 - คุณทำฉันกลัวด้วย - กำแพงฝั่ง ตอ./เหนือ มีแค่เด็กผู้หญิงเฝ้า 169 00:18:50,927 --> 00:18:54,603 - พอมืดแล้วเราหนีออกไปทางนั้นได้ - เราไม่ใช่นักโทษนะ 170 00:18:54,604 --> 00:18:57,028 ไม่มีใครเข้ามาแล้วได้ออกไป 171 00:18:57,029 --> 00:18:58,701 นี่คุณพูดอะไรเนี่ย 172 00:18:58,702 --> 00:19:03,090 ที่นี่ปลอดภัย มีอาหาร มีที่ให้นอน มีคนอาศัยอยู่ในนี้นะให้ตายเหอะ 173 00:19:03,091 --> 00:19:06,517 นั่นเขาตั้งใจให้เห็น แต่คุณออกไปไม่ได้ ถ้าเขาไม่ไล่ออกไป 174 00:19:06,518 --> 00:19:09,132 คุณพูดเลอะเทอะไปแล้ว 175 00:19:09,133 --> 00:19:11,537 มิช คุณนั่งลงก่อนอาจจะดีขึ้นนะ 176 00:19:11,538 --> 00:19:15,044 - คุณต้องเชื่อฉัน - คุณก็ต้องฟังฉันพูดก่อน 177 00:19:15,045 --> 00:19:16,838 อยู่ในนี้เราสบาย 178 00:19:16,839 --> 00:19:19,723 - ฉันนึกว่าจะอยู่แป๊บเดียว - ฉันคิดว่าเราต้องลองอยู่ที่นี่ 179 00:19:19,724 --> 00:19:22,860 - ฉันอยากลองดูกับที่นี่ - ฉันลองแล้ว 180 00:19:22,861 --> 00:19:25,575 แอบย่องเข้าบ้านคนอื่นเนี่ยนะ เขาไม่เรียกพยายาม 181 00:19:25,576 --> 00:19:27,870 เขาเรียกขัดขวาง 182 00:19:31,428 --> 00:19:36,728 ที่นี่.. ไม่ได้เป็นอย่างที่เขาว่า 183 00:20:07,700 --> 00:20:10,335 ริค 184 00:20:18,061 --> 00:20:21,227 ทุกคนเป็นห่วงคุณอยู่นะ 185 00:20:21,327 --> 00:20:24,002 อยู่ในนี้ไม่ดีหรอก 186 00:20:25,085 --> 00:20:26,988 ออกไปเถอะ 187 00:20:33,572 --> 00:20:36,036 ริค 188 00:20:36,207 --> 00:20:39,292 อย่าแบกทุกอย่างเอาไว้คนเดียวเลย 189 00:20:39,293 --> 00:20:40,635 นะ 190 00:20:40,636 --> 00:20:43,578 ห้องขังเราปลอดภัยแล้ว 191 00:20:43,602 --> 00:20:46,664 แค่ปิดประตูให้หมดก็อยู่ได้แล้ว 192 00:20:46,688 --> 00:20:50,665 ริค ไม่ออกไปกับผมล่ะ นะ 193 00:20:51,788 --> 00:20:53,421 ริค 194 00:21:05,165 --> 00:21:07,198 นี่ผมเอง 195 00:22:04,884 --> 00:22:06,864 เฮ้ยไหน ๆ 196 00:22:06,888 --> 00:22:08,771 ได้ตัวกัดไหม 197 00:22:09,353 --> 00:22:13,190 เออ ได้จริงๆ ด้วย ลากมันขึ้นมา 198 00:22:21,597 --> 00:22:23,451 นั่นแหละ 199 00:22:28,160 --> 00:22:30,605 ดูเดะ ได้อะไรมา 200 00:22:30,916 --> 00:22:32,579 กัดสิ ๆ 201 00:22:34,303 --> 00:22:37,147 ดูตัวนี้สิ ตัวเล็กไปหน่อย เราต้องฆ่าทิ้ง 202 00:22:37,148 --> 00:22:38,570 เดี๋ยวก่อน 203 00:22:38,571 --> 00:22:40,614 ในตามันมีอะไรน่าสนใจอยู่ 204 00:22:40,615 --> 00:22:43,751 - สรุปว่า.. ไม่ฆ่า - ฉันยังไม่แน่ใจ 205 00:22:43,752 --> 00:22:45,634 งั้น อ่ะนี่ 206 00:22:45,635 --> 00:22:48,992 ทำเองซะบ้างนะ 207 00:22:49,724 --> 00:22:51,737 ปล่อยมันลงมา 208 00:22:52,108 --> 00:22:54,452 เอาเลย มิลตี้ 209 00:22:59,092 --> 00:23:01,667 เอาให้อยู่ ให้อยู่ 210 00:23:05,064 --> 00:23:08,570 ขอบอกเลย ฉันถอนคำพูดทุกคำ ที่เคยว่าไอ้เสื้อตัวนั้นไว้ 211 00:23:08,571 --> 00:23:10,695 ไหน ดูหน้าหน่อยซิ 212 00:23:13,631 --> 00:23:15,782 เมิร์ล ดูตัวนี้ 213 00:23:15,806 --> 00:23:18,229 สารรูปทุเรศเหมือนแกเลยว่ะ 214 00:23:18,230 --> 00:23:21,115 อุ้ยตายละ ตัวนี้มันดุจริงวุ้ย 215 00:23:21,116 --> 00:23:23,911 ดูซะก่อน 216 00:23:23,992 --> 00:23:27,037 กดมันลงไป 217 00:23:28,090 --> 00:23:29,973 นิ่งไว้นะ อ้าปากสิอีหนู 218 00:23:29,974 --> 00:23:33,941 ได้ละ เรียบร้อยละ 219 00:23:33,942 --> 00:23:36,737 อย่ามาฮึดฮัดนะมึง 220 00:23:44,393 --> 00:23:46,566 พวกมันอยู่ไม่ไกล 221 00:23:46,647 --> 00:23:48,941 ระวังดีๆ 222 00:26:26,917 --> 00:26:28,646 ได้แล้ว มื้อค่ำ 223 00:26:28,670 --> 00:26:31,726 ห้ามเอาใส่กระเป๋าฉันนะ 224 00:26:47,688 --> 00:26:49,110 นี่ นี่ นี่ สาวๆ 225 00:26:49,111 --> 00:26:52,147 จะรีบออกไปไหนกันล่ะจ๊ะ 226 00:27:00,013 --> 00:27:02,464 มานี่ก่อน มานี่ 227 00:27:02,488 --> 00:27:05,072 หัวใจผมสลายหมด หนีกันไปแบบนี้ 228 00:27:05,073 --> 00:27:07,895 เราจะไปแล้ว 229 00:27:07,919 --> 00:27:09,792 จะถึงเวลาเคอร์ฟิวแล้ว 230 00:27:09,793 --> 00:27:12,347 ผมต้องเตรียมคนออกไปส่ง 231 00:27:12,348 --> 00:27:15,914 คือ.. ปาร์ตี้ยังไม่จบเลย 232 00:27:19,913 --> 00:27:21,706 ก็ได้ 233 00:27:21,877 --> 00:27:23,870 รอตรงนี้แป๊บนึง 234 00:27:25,975 --> 00:27:28,820 บราวนี่ มานี่ 235 00:27:29,402 --> 00:27:31,596 คืองี้นะน้อง.. 236 00:27:35,875 --> 00:27:40,022 ผู้ว่าบอกว่าเราจะเข้าจะออกตอนไหนก็ได้ 237 00:27:40,804 --> 00:27:47,157 น้องจ๋า อย่าว่ากันนะ แต่หนูต้องถอยไปก่อน 238 00:27:54,552 --> 00:27:55,934 เห็นไหม 239 00:27:55,935 --> 00:27:59,571 มีข้ออ้างตลอดไม่ให้เราออกไป 240 00:28:01,155 --> 00:28:02,958 เรียบร้อย 241 00:28:02,959 --> 00:28:07,297 ถ้าเป็นพี่นะ จะรีบหาที่นอนให้ทันก่อนมืด 242 00:28:21,596 --> 00:28:25,192 มันรู้ทันว่าเราจะมา นี่จัดฉากหลอกเรา 243 00:28:25,193 --> 00:28:27,156 นี่คุณฟังตัวเองพูดหน่อยไหม 244 00:28:27,157 --> 00:28:30,663 คุณรู้ได้ยังไง แล้วทำไมเขาต้องทำขนาดนี้ด้วย 245 00:28:30,664 --> 00:28:32,046 คุณผู้หญิงครับ 246 00:28:32,047 --> 00:28:34,010 - ปิดประตู - ไม่ต้อง 247 00:28:34,552 --> 00:28:37,306 - ฉันอุตส่าห์ไปขอให้ผู้ว่ายอมให้คุณอยู่ต่อ - ฉันไม่ได้ขอให้ทำ 248 00:28:37,307 --> 00:28:38,689 คุณไม่ต้องขอหรอก 249 00:28:38,690 --> 00:28:40,442 เพื่อนเขาทำให้กันแบบนี้ 250 00:28:40,443 --> 00:28:41,775 ฉันก็ทำให้อยู่ 251 00:28:41,776 --> 00:28:46,214 ตกลงคุณอยากออกไปเสี่ยงข้่างนอก จูงวอล์คเกอร์ แล้วเก็บกินเศษไม้ใช่ไหม 252 00:28:46,215 --> 00:28:47,547 เราดูแลกันเองได้ 253 00:28:47,548 --> 00:28:53,569 แปดเดือน แปดเดือนที่ต้องหนีไปเรื่อย คอยเก็บของเหลือ ซ่อนอยู่ในห้องแช่เนื้อ 254 00:28:53,570 --> 00:28:55,482 นั่นไม่ใช่ชีวิต 255 00:28:55,483 --> 00:28:57,957 ฉันเหนื่อย.. 256 00:28:57,958 --> 00:29:01,214 ฉันทนเจออะไรแบบนั้นไม่ไหวแล้ว ไม่เอา 257 00:29:01,215 --> 00:29:03,860 และคุณ.. 258 00:29:04,382 --> 00:29:06,806 ฉันทำไม ? 259 00:29:06,807 --> 00:29:09,712 ฉันกลัวว่าคุณจะหายไป 260 00:29:10,945 --> 00:29:13,409 เราคุยกันถึงที่แบบนี้มาตลอดไม่ใช่เหรอ 261 00:29:13,410 --> 00:29:15,122 ที่หลบภัย 262 00:29:15,123 --> 00:29:18,610 ความคิดนั่นทำให้เราทนสู้ต่อ 263 00:29:24,612 --> 00:29:27,217 จะไปด้วยกันรึเปล่า 264 00:29:28,330 --> 00:29:30,964 อย่าทำแบบนี้ 265 00:29:31,215 --> 00:29:33,048 อย่าให้ฉันต้องเลือก 266 00:29:33,049 --> 00:29:38,028 - อย่ามาทำตอนนี้ - จะไปด้วยกัน.. รึเปล่า 267 00:29:45,594 --> 00:29:48,610 สุดท้ายก็ถ่วงฉันจริงๆ 268 00:29:50,935 --> 00:29:52,998 มิชอนน์ 269 00:30:36,075 --> 00:30:39,812 ผมเสียใจด้วยนะ ที่คุณตกลงกับเพื่อนไม่ได้ 270 00:30:43,429 --> 00:30:47,504 ไม่คุ้นเลยที่มีคนจากไปเพราะเขาเลือกเอง 271 00:30:47,528 --> 00:30:50,513 นึกว่าไม่มีแบบนั้นแล้ว 272 00:30:51,666 --> 00:30:56,191 ไม่รู้ว่าช่วยให้คุณรู้สึกดีขึ้นรึเปล่า แต่ผมมั่นใจว่าถ้าคุณได้ดื่มหน่อยคงดี 273 00:30:56,215 --> 00:30:58,920 กับเพื่อนสักคน 274 00:31:00,023 --> 00:31:03,579 ให้คุณได้พักสมองจากมันบ้าง 275 00:31:05,283 --> 00:31:08,128 ไปเถอะ 276 00:31:24,972 --> 00:31:26,806 เฮ้ย พวกเขามาแล้ว 277 00:31:45,824 --> 00:31:47,868 เบ็ธ 278 00:31:49,582 --> 00:31:52,096 ยัยหนูเป็นไง 279 00:32:26,946 --> 00:32:29,040 ตั้งชื่อรึยัง 280 00:32:29,241 --> 00:32:31,100 ยังเลย 281 00:32:31,124 --> 00:32:35,513 ผมก็คิดว่าจะเป็น "โซเฟีย" 282 00:32:35,553 --> 00:32:38,659 แต่ก็มี "แครอล" ด้วย 283 00:32:39,611 --> 00:32:41,234 แล้วก็.. 284 00:32:42,407 --> 00:32:44,039 "แอนเดรีย" 285 00:32:44,040 --> 00:32:45,980 "เอมี่" 286 00:32:46,004 --> 00:32:47,967 "แจ็กกี้" 287 00:32:47,968 --> 00:32:51,294 "แพทริเชีย" 288 00:32:51,315 --> 00:32:56,144 หรือ.. "ลอรี่" ผมไม่รู้ 289 00:32:59,591 --> 00:33:02,613 ชอบไหมจ๊ะ ห้ะ 290 00:33:02,637 --> 00:33:05,372 "ตัวแสบน้อย" 291 00:33:05,894 --> 00:33:09,199 ไหมล่ะ ชื่อนี้เจ๋งไหมล่ะ 292 00:33:09,200 --> 00:33:11,584 "ตัวแสบน้อย" ชอบไหมจ๊ะ ห้ะ 293 00:33:11,585 --> 00:33:14,671 ชอบไหมหนูน้อย 294 00:36:10,783 --> 00:36:13,698 ขึ้นมานี่สิ 295 00:36:14,460 --> 00:36:18,307 ผมมีที่นั่งเด็ดสุดในนี้ให้ 296 00:36:27,586 --> 00:36:31,223 สนุกหน่อย สนุกหน่อย 297 00:36:32,226 --> 00:36:34,940 เสียงดังอยู่นะ 298 00:36:39,911 --> 00:36:42,085 ฉันรู้สึก.. ไม่อยาก.. 299 00:37:10,041 --> 00:37:14,540 เมิร์ล! เมิร์ล! เมิร์ล! 300 00:37:18,488 --> 00:37:22,836 ฉันจะซัดมันให้หมอบ ด้วยมือข้างเดียว 301 00:37:22,837 --> 00:37:27,746 ช่างมันปะไร ไม่ต้องใช้มือก็ได้ 302 00:37:34,871 --> 00:37:37,495 เอามา 303 00:37:43,307 --> 00:37:47,305 เอ้า เริ่มกันเลย ! 304 00:37:58,728 --> 00:38:02,405 เร็วๆ ลุก ลุก 305 00:38:11,524 --> 00:38:15,571 ไอ้นี่ไม่ไหวเลย ไม่ไหวเลยทุกคน 306 00:38:36,303 --> 00:38:39,018 ปัดโธ่ ให้สู้ต่อสิ 307 00:38:46,203 --> 00:38:48,417 เต้นกันหน่อย 308 00:38:55,610 --> 00:38:57,733 นี่ คุณจะไปไหน 309 00:38:57,734 --> 00:38:59,657 นี่มันอะไร 310 00:38:59,748 --> 00:39:01,160 ก็ วิธีปลดปล่อยอารมณ์ 311 00:39:01,161 --> 00:39:04,005 ปลดปล่อยอารมณ์ ? ไปวิ่งสิปลดปล่อยอารมณ์ 312 00:39:04,006 --> 00:39:06,470 นี่มัน.. บ้าแล้ว 313 00:39:06,471 --> 00:39:11,491 - มองดูสิ ทุกคนกำลังสนุก - นี่แหละป่าเถื่อน 314 00:39:15,670 --> 00:39:18,465 เราจัดฉากน่ะ 315 00:39:18,505 --> 00:39:22,323 เราถอนฟันพวกตัวกัดออกแล้ว นี่ก็แค่การแสดง 316 00:39:24,026 --> 00:39:26,029 บ้าไปแล้ว 317 00:39:26,030 --> 00:39:28,995 - คุณเก็บวอล์คเกอร์เอาไว้ทำแบบนี้สินะ - คนเราต้องการความบันเทิง 318 00:39:28,996 --> 00:39:31,631 คุณก็เลยเลือกโชว์กลาดิเอเตอร์ 319 00:39:31,632 --> 00:39:34,637 เรากำลังลดความกลัว เราพยายามควบคุมมัน 320 00:39:34,638 --> 00:39:39,093 เราทำให้ทุกคนเห็นว่าสิ่งที่เขากลัวมันเป็นยังไง สนุกดีออก 321 00:39:39,117 --> 00:39:42,412 - ทำให้ทุกคนรู้สึกว่าสถานการณ์มันดีขึ้น - วิธีนี้เสี่ยงมากนะ 322 00:39:42,413 --> 00:39:48,936 - คุณกำลังสอนพวกเขาว่าวอล์คเกอร์ไม่อันตราย - เราสอนไม่ให้พวกเขากลัวต่างหาก 323 00:40:10,088 --> 00:40:12,358 หนึ่ง 324 00:40:12,382 --> 00:40:14,596 สอง 325 00:40:14,597 --> 00:40:17,863 สาม 326 00:42:20,147 --> 00:42:22,441 ฮัลโหล 327 00:42:22,023 --> 00:42:55,339 Sync and corrections by n17t01 and honeybunny www.addic7ed.com ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc