1
00:00:00,121 --> 00:00:03,552
Tidligere i AMC's
The Walking Dead:
2
00:00:03,844 --> 00:00:06,478
- De har fundet Wells, de har ham.
- De har også fundet dig!
3
00:00:08,428 --> 00:00:09,429
Jeg stoler ikke på ham.
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,102
Har du nogensinde stolet på nogen?
5
00:00:11,201 --> 00:00:12,620
Han ville være død,
hvis ikke det var for dig.
6
00:00:12,777 --> 00:00:15,363
Jeg troede, at du måske kom
herud for at snakke om os.
7
00:00:15,583 --> 00:00:16,503
Har du set min bror?
8
00:00:16,727 --> 00:00:18,361
Ikke i lang tid.
9
00:00:18,558 --> 00:00:19,923
Så er vi to.
10
00:00:20,042 --> 00:00:21,313
Hvad er dit rigtige navn?
11
00:00:21,441 --> 00:00:22,552
Det siger jeg aldrig.
12
00:00:22,713 --> 00:00:24,386
Efterlader I os bare her?
13
00:00:24,503 --> 00:00:26,715
Fra nu af er denne del af fængslet jeres.
14
00:00:26,842 --> 00:00:28,740
Betragt jer selv som de heldige.
15
00:02:26,829 --> 00:02:31,290
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
16
00:02:39,329 --> 00:02:41,531
Okay, lad os få den anden bil ind.
17
00:02:41,532 --> 00:02:46,603
- Vi sætter dem ved den vestlige indgang.
- Godt. Vores biler stod efterladt -
18
00:02:46,604 --> 00:02:48,437
- som et kæmpestort motel-skilt.
19
00:02:48,438 --> 00:02:50,739
Derefter bliver vi nødt til
at læsse de lig her -
20
00:02:50,740 --> 00:02:52,441
- så vi kan brænde dem.
21
00:02:52,442 --> 00:02:54,710
Det bliver en lang dag.
22
00:02:54,711 --> 00:02:56,812
Hvor er Glenn og Maggie?
Vi kunne godt bruge noget hjælp.
23
00:02:56,813 --> 00:02:59,047
Oppe i vagttårnet.
24
00:03:00,517 --> 00:03:02,317
Vagttårnet?
25
00:03:02,318 --> 00:03:04,819
De var der i aftes.
26
00:03:04,820 --> 00:03:07,488
Glenn!
Maggie!
27
00:03:13,295 --> 00:03:15,863
Hvad så, gutter?
28
00:03:17,365 --> 00:03:20,567
- Kommer I?
- Hvad?
29
00:03:20,568 --> 00:03:23,403
Kommer I?
30
00:03:26,774 --> 00:03:28,708
Kom så, vi kunne godt bruge noget hjælp.
31
00:03:28,709 --> 00:03:30,544
Ja, vi kommer nu.
32
00:03:33,180 --> 00:03:34,815
Halvhjerner.
33
00:03:38,416 --> 00:03:40,276
Rick!
34
00:03:51,477 --> 00:03:52,733
Kom her.
35
00:03:59,071 --> 00:04:00,939
Det er tæt nok.
36
00:04:00,940 --> 00:04:05,632
- Vi havde en aftale.
- Kom nu, hr. Det ved vi.
37
00:04:05,771 --> 00:04:07,253
Vi lavede en aftale.
38
00:04:07,254 --> 00:04:09,277
Men du må forstå -
39
00:04:09,681 --> 00:04:12,248
- at vi ikke kan være der
et øjeblik mere, forstår du det?
40
00:04:12,249 --> 00:04:14,485
Alle de lig -
41
00:04:14,486 --> 00:04:16,620
- det er folk, vi kendte.
42
00:04:16,621 --> 00:04:21,091
- Blod overalt. Der er spøgelser!
- Hvorfor slæber I ikke ligene ud?
43
00:04:21,092 --> 00:04:24,193
- I burde brænde dem.
- Det har vi prøvet.
44
00:04:24,194 --> 00:04:28,931
Hegnet er i stykker i den
fjerne del af fængslet.
45
00:04:28,932 --> 00:04:32,244
Hver gang, vi slæber et lig ud,
så står de tingester på række.
46
00:04:32,370 --> 00:04:35,070
Så vi slæber et ud af gangen
og løber tilbage igen.
47
00:04:35,071 --> 00:04:37,640
Vi havde ikke noget
at gøre med Thomas og Andrew.
48
00:04:37,641 --> 00:04:38,975
Ingenting.
49
00:04:38,976 --> 00:04:42,043
Prøver du at bevise noget?
50
00:04:42,044 --> 00:04:45,017
Vi vil gøre hvad som helst
for at blive en del af jeres gruppe.
51
00:04:45,109 --> 00:04:46,809
Kom nu!
52
00:04:46,816 --> 00:04:49,551
Vi vil ikke bo derinde.
53
00:04:50,553 --> 00:04:52,821
Vores aftale er ikke til forhandling.
54
00:04:52,822 --> 00:04:56,456
Enten bor I i jeres celleafdeling,
eller også tager I af sted.
55
00:04:56,457 --> 00:05:01,862
Jeg sagde jo,
at dette var spild af tid.
56
00:05:01,863 --> 00:05:04,698
De er ikke en skid anderledes end dem,
der skød vores mænd.
57
00:05:04,699 --> 00:05:08,969
Er du klar over, hvor mange af vores
venners lig, vi har måttet slæbe ud?
58
00:05:08,970 --> 00:05:11,204
Vi smed dem ud, bare sådan der.
59
00:05:11,205 --> 00:05:14,106
Det var gode mænd.
60
00:05:14,107 --> 00:05:18,711
Gode mænd, som stod bag os,
mod de virkelig onde folk i fængslet -
61
00:05:18,712 --> 00:05:22,314
- ligesom Thomas og Andrew.
62
00:05:22,315 --> 00:05:26,118
Vi har alle lavet fejl, som har gjort
at vi er endt herinde.
63
00:05:26,119 --> 00:05:31,590
Jeg er den sidste, der skal spille
hellig, men tro mig når jeg siger -
64
00:05:31,591 --> 00:05:35,594
- vi har afsonet vores straf i en sådan
grad, at vi hellere vil tage af sted -
65
00:05:35,595 --> 00:05:38,035
- end at gå tilbage til det hul.
66
00:05:50,209 --> 00:05:52,381
Kom, makker.
67
00:05:54,845 --> 00:05:56,980
Mener du det?
68
00:05:56,981 --> 00:05:59,816
Vil du have dem til at bo
i en tilstødende celle?
69
00:05:59,817 --> 00:06:02,419
De vil bare vente på en mulighed
for at snuppe vores våben.
70
00:06:02,420 --> 00:06:04,688
Vil du begynde at sove
med det ene øje på klem igen?
71
00:06:04,689 --> 00:06:06,823
Det er jeg aldrig holdt op med.
72
00:06:06,824 --> 00:06:09,192
Tag dem herind.
73
00:06:09,193 --> 00:06:11,561
Hvis vi sender dem af sted,
kan vi lige så godt skyde dem selv.
74
00:06:11,562 --> 00:06:14,297
Jeg ved det sgu ikke.
Axel virker upålidelig.
75
00:06:14,298 --> 00:06:15,698
Efter alt vi har været igennem?
76
00:06:15,699 --> 00:06:19,134
Vi har kæmpet så hårdt for det her.
Hvad hvis de overtager det?
77
00:06:19,314 --> 00:06:21,011
Det har i så lang tid bare været os.
78
00:06:21,046 --> 00:06:22,838
De er fremmede. Jeg ved ikke...
79
00:06:22,839 --> 00:06:25,373
Det virker så pludseligt
at have andre mennesker her.
80
00:06:25,374 --> 00:06:28,843
I har taget os til jer.
81
00:06:28,844 --> 00:06:30,778
Ja, men I kom her med en dreng,
der var blevet skudt.
82
00:06:30,779 --> 00:06:34,516
- Vi havde ikke noget valg.
- De kan ikke engang slå zombier ihjel.
83
00:06:34,517 --> 00:06:36,718
De er fanger, punktum.
84
00:06:36,719 --> 00:06:39,354
De har nok endda mindre blod på
samvittigheden, end vi har.
85
00:06:39,355 --> 00:06:41,288
Jeg forstår folk som dem.
86
00:06:41,289 --> 00:06:43,390
Jeg voksede op med dem.
87
00:06:43,391 --> 00:06:47,060
De er indavlede,
men de er ikke halvhjerner.
88
00:06:47,061 --> 00:06:49,363
Jeg kunne lige så godt have været med
dem, som jeg kunne være her.
89
00:06:49,364 --> 00:06:52,600
- Er du på min side?
- Nej, for fanden.
90
00:06:52,601 --> 00:06:54,602
Lad dem bare prøve lykken på vejen -
91
00:06:54,603 --> 00:06:57,203
- ligesom vi gjorde.
- Det, jeg siger, Daryl...
92
00:06:57,204 --> 00:06:59,380
Da jeg var grønskolling,
anholdte jeg en knægt.
93
00:06:59,646 --> 00:07:03,552
Han var 19. Han var eftersøgt
for at have stukket sin kæreste ned.
94
00:07:03,777 --> 00:07:08,648
Knægten ævlede som en baby under
forhøret og retssagen -
95
00:07:08,649 --> 00:07:10,850
- og narrede juryen.
96
00:07:10,851 --> 00:07:14,620
Han blev frikendt på grund af manglende
beviser og to uger senere -
97
00:07:14,621 --> 00:07:17,289
- skød han en anden pige.
98
00:07:18,391 --> 00:07:20,892
Vi har været gennem for meget.
99
00:07:21,994 --> 00:07:24,563
Vores aftale med dem bliver,
som den er.
100
00:08:29,391 --> 00:08:31,226
Det er ret utroligt.
101
00:08:32,773 --> 00:08:36,459
Hvis vi fandt noget mere ammunition,
kunne vi plaffe en hel flok bidere ned.
102
00:08:39,634 --> 00:08:42,102
Jeg hører, at du og Andrea
tager af sted i dag.
103
00:08:42,103 --> 00:08:43,937
Det er en skam.
104
00:08:43,938 --> 00:08:46,941
Vi kunne godt bruge en soldat som dig.
105
00:08:48,909 --> 00:08:50,909
Det ser da ud til,
at I klarer jer fint nok.
106
00:08:51,911 --> 00:08:55,448
Selv nationalgarden blev løbet over ende.
107
00:08:55,449 --> 00:08:58,251
Der er ikke den træning, der kan forberede
dig på verden, som den er i dag.
108
00:09:01,355 --> 00:09:05,757
Man kunne forestille sig,
at en enkelt soldat ville få kolde fødder -
109
00:09:05,758 --> 00:09:08,826
- især når kampen foregår mod noget,
der er så langsomt.
110
00:09:08,827 --> 00:09:12,564
De var helte.
111
00:09:12,565 --> 00:09:15,634
De ville ikke efterlade nogen som helst.
112
00:09:18,471 --> 00:09:21,172
Hvis bare vi var kommet der tidligere -
113
00:09:22,173 --> 00:09:25,208
- og du havde været med os.
114
00:09:28,480 --> 00:09:30,781
Der er mange skudhuller.
115
00:09:32,183 --> 00:09:35,018
Tror du, at de har fundet ud af
at bruge våben?
116
00:09:38,789 --> 00:09:41,591
De må have mødt banditter
for flere uger siden.
117
00:09:42,593 --> 00:09:45,861
Det er grimt derude -
118
00:09:45,862 --> 00:09:47,887
- men det ved du bedre end nogen anden.
119
00:09:47,966 --> 00:09:50,759
Det er noget lort,
det der skete med Wells.
120
00:09:52,703 --> 00:09:55,003
Det er det.
121
00:09:55,004 --> 00:09:57,539
Dr. Stevens kunne ikke genoplive ham.
122
00:09:58,574 --> 00:10:00,742
Merle skød ham i hovedet.
123
00:10:00,743 --> 00:10:02,344
Ingen begravelse?
124
00:10:02,345 --> 00:10:04,145
Vi brændte ham i stilhed.
125
00:10:06,115 --> 00:10:08,283
Disse folk har været gennem så meget,
at jeg tænkte -
126
00:10:08,284 --> 00:10:11,385
- gudskelov, så kendte ingen ham.
127
00:10:15,190 --> 00:10:17,858
Gudskelov.
128
00:10:26,734 --> 00:10:28,535
Flyt bilen til den øvre gård -
129
00:10:28,536 --> 00:10:30,770
- og sæt dem med fronten ud ad.
130
00:10:30,771 --> 00:10:34,233
De vil ikke stå i vejen, men samtidig
stå klar, hvis vi skal af sted i en fart.
131
00:10:36,410 --> 00:10:37,910
Vi får fat i fangerne.
132
00:10:37,911 --> 00:10:41,314
En uges forråd til turen.
133
00:10:41,315 --> 00:10:43,515
Det holder måske ikke en uge.
134
00:10:43,516 --> 00:10:45,384
Det er deres valg.
135
00:10:45,385 --> 00:10:48,654
Har de virkelig et?
136
00:10:48,655 --> 00:10:50,689
Hvis blod vil du helst have
på samvittigheden?
137
00:10:50,690 --> 00:10:54,560
Maggies, Glenns eller deres?
138
00:10:54,561 --> 00:10:57,395
Ikke noget af det.
139
00:11:02,801 --> 00:11:05,837
To cylindere. Er det en Triumph?
140
00:11:05,838 --> 00:11:08,506
Kig væk.
141
00:11:08,507 --> 00:11:12,443
Vil du ikke have den udboret?
142
00:11:12,444 --> 00:11:16,613
Det lyder som om, den godt kunne bruge
en kærlig hånd. Det kan jeg snildt klare.
143
00:11:18,015 --> 00:11:21,752
Den lækker.
Jeg ved alt om motorcykler!
144
00:11:21,753 --> 00:11:23,854
Stop nu.
145
00:11:23,855 --> 00:11:26,390
Få dig nogle nosser.
146
00:11:26,391 --> 00:11:28,203
Jeg siger det bare.
147
00:11:46,008 --> 00:11:48,276
Okay.
148
00:11:57,085 --> 00:11:59,020
Tag den tid, du skal bruge.
149
00:12:00,956 --> 00:12:02,656
Far, pres ikke dig selv.
150
00:12:02,657 --> 00:12:06,059
Hvad skal jeg ellers gøre?
151
00:12:06,060 --> 00:12:09,797
Jeg kan ikke klare at se
mere på undersiden af den madras...
152
00:12:21,504 --> 00:12:22,910
Ved du hvad?
153
00:12:22,911 --> 00:12:24,988
Jeg kan godt selv stå.
154
00:12:28,615 --> 00:12:30,516
Det er en god start.
155
00:12:30,517 --> 00:12:32,151
Vil du hvile dig?
156
00:12:32,152 --> 00:12:37,111
Hvile mig?
Lad os gå en lille tur.
157
00:12:40,392 --> 00:12:44,796
Hvis vi snart tager af sted,
har vi et par timer inden, solen går ned.
158
00:12:44,797 --> 00:12:46,731
Hvor skal vi hen?
159
00:12:46,732 --> 00:12:48,378
Jeg tænker på at tage mod kysten.
160
00:12:48,817 --> 00:12:53,136
Så har vi kun vand på den ene side,
og så kan vi måske finde en båd.
161
00:12:53,137 --> 00:12:56,006
Det bedste, vi kan gøre, er at finde en ø.
162
00:12:56,007 --> 00:12:58,375
Hvad hvis kysten ikke er sikker?
163
00:12:58,376 --> 00:13:00,079
Så går vi videre.
164
00:13:03,682 --> 00:13:06,549
Hvad gør vi så?
Bliver vi gamle -
165
00:13:06,550 --> 00:13:09,586
- og bor ved havet, helt for os selv?
166
00:13:09,587 --> 00:13:12,221
Jeg vil hellere tage chancen der
end at blive her.
167
00:13:12,222 --> 00:13:15,725
Fordi din mavefornemmelse siger,
at der er noget forkert ved dette sted -
168
00:13:15,726 --> 00:13:17,727
- og ved guvernøren?
169
00:13:19,162 --> 00:13:22,063
Den har holdt os i live så længe.
170
00:13:22,064 --> 00:13:24,733
Det er sandt.
171
00:13:33,376 --> 00:13:35,611
Der er nok mad der til, at I kan
klare jer i en uge.
172
00:13:35,612 --> 00:13:38,379
Vi slipper jer fri, når vi kommer tilbage.
173
00:13:38,380 --> 00:13:40,247
Tak, makker.
174
00:13:42,248 --> 00:13:43,514
Pas på jer selv.
175
00:13:47,422 --> 00:13:49,891
"Tak, makker"?
176
00:14:00,367 --> 00:14:02,669
- Skal jeg tage hende ud?
- Nej.
177
00:14:02,670 --> 00:14:05,839
Hvis ikke det våbenkammer var blevet tømt,
så kunne vi spare ammunitionen.
178
00:14:05,840 --> 00:14:08,565
- Jeg laver indhegninger.
- Jo før, jo bedre.
179
00:14:08,849 --> 00:14:11,001
Vi smider så meget træ som muligt
ind i indhegningen.
180
00:14:11,036 --> 00:14:13,345
Vil ilden ikke tiltrække flere zombier?
Måske bør vi begrave dem.
181
00:14:13,346 --> 00:14:15,080
Vi er bag hegnet.
182
00:14:15,081 --> 00:14:17,182
Det er risikoen værd, hvis vi
en gang for alle kan komme af med de lig.
183
00:14:17,183 --> 00:14:20,352
Jeg vil ikke plante afgrøder i zombiejord.
184
00:14:35,053 --> 00:14:37,401
Jeg er her.
185
00:14:37,436 --> 00:14:39,503
Tag den tid, du skal bruge med de trin.
186
00:14:46,410 --> 00:14:49,980
Har I fået alle de lig ud?
187
00:14:49,981 --> 00:14:52,716
Det er ved at ligne et sted, vi kunne bo.
188
00:14:52,717 --> 00:14:53,951
Pas på hvor du træder.
189
00:14:53,952 --> 00:14:55,251
Vi har ikke brug for, at du falder.
190
00:14:58,354 --> 00:15:00,990
Se her.
191
00:15:03,460 --> 00:15:06,528
Han er kraftedeme sej.
192
00:15:09,165 --> 00:15:10,900
Sådan, Hershel!
193
00:15:10,901 --> 00:15:12,501
Råb ikke så højt.
194
00:15:15,514 --> 00:15:17,579
Kan vi ikke bare få én enkelt god dag?
195
00:15:19,308 --> 00:15:21,943
Du klarer det fint, far.
196
00:15:22,945 --> 00:15:24,646
Er du klar til et væddeløb, Hershel?
197
00:15:24,647 --> 00:15:26,781
Giv mig en dag mere.
198
00:15:26,782 --> 00:15:30,220
Så er jeg klar.
199
00:15:32,621 --> 00:15:36,790
Tag resten af ligene...
200
00:16:03,683 --> 00:16:06,284
Zombier! Pas på!
201
00:16:10,555 --> 00:16:12,422
Nej!
202
00:16:18,997 --> 00:16:21,231
Ud!
203
00:16:21,832 --> 00:16:23,772
Ud derfra!
204
00:16:23,773 --> 00:16:24,973
Nej!
205
00:16:25,037 --> 00:16:27,070
Lori!
206
00:16:41,485 --> 00:16:44,219
Carl! Kom herind!
207
00:16:47,691 --> 00:16:49,444
Far, bag dig!
208
00:16:50,845 --> 00:16:51,883
Kom!
209
00:16:57,866 --> 00:17:00,001
Låsen! Skynd dig!
210
00:17:00,002 --> 00:17:01,635
Låsen!
211
00:17:01,636 --> 00:17:03,671
Nøgler!
212
00:17:04,673 --> 00:17:06,874
Porten er åben!
213
00:17:10,445 --> 00:17:12,780
Lori! Her!
214
00:17:23,057 --> 00:17:24,624
Kom så!
215
00:17:34,901 --> 00:17:36,736
Denne vej!
216
00:17:45,112 --> 00:17:47,411
Væk!
217
00:17:49,982 --> 00:17:51,116
Kom nu, kom nu!
218
00:18:03,228 --> 00:18:05,195
Hallo, makker! Hvad med os?
219
00:18:08,733 --> 00:18:11,091
Nej!
220
00:18:15,774 --> 00:18:17,674
Skynd dig!
221
00:18:25,368 --> 00:18:28,636
Jeg har sat ring om den gård,
hvor jeg var sammen med Daryl.
222
00:18:31,707 --> 00:18:34,209
Du var lige ved Route 9 -
223
00:18:34,210 --> 00:18:37,147
- lige der, hvor den bliver til
Dahlonega Highway.
224
00:18:38,007 --> 00:18:41,615
Så er gården kun en dag til fods
derfra eller hvad?
225
00:18:41,616 --> 00:18:43,717
Sådan cirka.
226
00:18:43,718 --> 00:18:45,652
Det var her, vi ledte efter Sophia.
227
00:18:45,653 --> 00:18:48,322
Vi nåede hertil.
228
00:18:51,192 --> 00:18:54,228
Hvordan kan det være,
vi aldrig har været sammen?
229
00:18:55,797 --> 00:18:59,698
Du kaldte mig for luder og måttegnasker.
231
00:18:59,699 --> 00:19:02,668
Jeg har et godt øje for ord, ikke også?
232
00:19:02,669 --> 00:19:05,371
Ja.
233
00:19:06,974 --> 00:19:08,674
Hvorfor gør du det her?
234
00:19:11,845 --> 00:19:14,846
Jeg ville gøre det samme,
hvis det var min familie, der var derude.
235
00:19:16,349 --> 00:19:19,351
- Er du sikker på, at du ikke vil med?
- Ja.
236
00:19:19,352 --> 00:19:21,920
Du er ikke nysgerrig omkring
den gamle bande?
237
00:19:26,392 --> 00:19:29,393
Du blev virkelig sat fri,
blev du ikke?
238
00:19:29,394 --> 00:19:33,097
Jeg er sikker på, at de kom tilbage.
Jeg blev der ikke for at finde ud af det.
239
00:19:33,098 --> 00:19:36,267
Er det ikke sjovt?
240
00:19:37,602 --> 00:19:40,571
Vi har noget til fælles, Blondie.
241
00:19:40,572 --> 00:19:43,374
Vi blev efterladt af de samme mennesker -
242
00:19:43,375 --> 00:19:46,042
- og blev reddet af nogle andre.
243
00:19:49,280 --> 00:19:51,814
Har du nogensinde overvejet
at tage af sted herfra?
244
00:19:54,018 --> 00:19:55,852
Jeg har aldrig haft grund til det.
245
00:19:56,854 --> 00:19:59,422
Så guvernøren er altså en god mand?
246
00:20:01,057 --> 00:20:03,325
Lad mig sige det sådan her.
247
00:20:03,326 --> 00:20:06,061
Jeg var ikke i så god en stand,
da han fandt mig.
248
00:20:06,062 --> 00:20:08,830
Han burde være gået videre.
249
00:20:09,832 --> 00:20:13,302
Ja, han er en god mand.
1
00:20:20,575 --> 00:20:22,343
Kom så! Træk!
2
00:20:25,647 --> 00:20:27,748
- Hvad fanden er der sket?
- Porten var åben!
3
00:20:27,749 --> 00:20:29,317
Hvor er Lori, Carl og alle de andre?
4
00:20:29,318 --> 00:20:31,719
Maggie lukkede Lori og Carl
ind i afdeling C.
5
00:20:31,720 --> 00:20:33,321
- T blev bidt.
- Var der flere?
6
00:20:33,322 --> 00:20:34,788
- Det ved jeg ikke.
- Bliv der.
7
00:20:42,697 --> 00:20:44,031
De kæder går ikke bare sådan i stykker.
8
00:20:44,032 --> 00:20:46,066
Nogen har brugt en økse eller boltsaks.
9
00:20:49,370 --> 00:20:52,639
- Tror du, at det var dem, der gjorde det?
- Hvem ellers?
10
00:20:54,374 --> 00:20:57,343
Hvad er det?
11
00:20:57,344 --> 00:20:59,879
Det er bare løgn!
12
00:21:02,716 --> 00:21:06,685
Daryl!
13
00:21:08,788 --> 00:21:10,889
Sluk for den!
14
00:21:14,326 --> 00:21:16,261
Tilbage!
15
00:21:18,744 --> 00:21:19,862
Hvordan fanden kunne det ske?
16
00:21:19,999 --> 00:21:22,199
Det må være nødgeneratorerne.
17
00:21:22,200 --> 00:21:23,701
Hvordan tænder man for dem?
18
00:21:23,702 --> 00:21:26,403
Der er tre, der er forbundet
til en dieseltank.
19
00:21:26,404 --> 00:21:28,520
Hver generator styrer en bestemt
del af fængslet.
20
00:21:28,521 --> 00:21:30,001
De blev alle sammen slukket,
da fængslet blev løbet over ende.
21
00:21:30,141 --> 00:21:32,342
Kan man åbne hovedportene elektronisk -
22
00:21:32,343 --> 00:21:34,612
- med fuld kraft?
- Jeg har kun arbejdet der i et par dage.
23
00:21:34,613 --> 00:21:36,447
Jeg tror måske, det kan lade sig gøre.
24
00:21:36,448 --> 00:21:39,248
- Kom her.
- Kom så!
25
00:21:42,319 --> 00:21:46,319
Der er en dobbeltdør, der fører tilbage
til vores celleafdeling.
26
00:21:46,564 --> 00:21:47,900
- Nej, stop!
- Jeg får jer derhen!
27
00:21:48,024 --> 00:21:50,826
- Stop.
- Skal jeg bare vente her på at dø?
28
00:21:50,827 --> 00:21:53,462
Jeg gør det, der skal til.
Du skal ikke blive til en af dem!
29
00:21:53,463 --> 00:21:57,165
- Det kan jeg ikke bede om.
- Sådan er pagten, husker du nok!
30
00:21:57,166 --> 00:21:59,267
Det er Guds plan!
31
00:21:59,268 --> 00:22:01,435
Han tager sig af mig.
Det har han altid gjort.
32
00:22:01,436 --> 00:22:04,105
Han hjælper mig med at få dig
ud af disse tunneller.
33
00:22:16,351 --> 00:22:17,951
- Kan du følge med?
- Der er noget galt.
34
00:22:17,952 --> 00:22:20,453
- Er du blevet bidt?
- Nej, nej.
35
00:22:20,454 --> 00:22:22,589
Jeg tror, at babyen er på vej ud!
36
00:22:22,590 --> 00:22:24,143
Mor?
37
00:22:25,367 --> 00:22:26,784
Nej, vi har ikke tid!
38
00:22:44,244 --> 00:22:46,245
Herind!
39
00:22:53,218 --> 00:22:55,520
Okay.
40
00:23:47,643 --> 00:23:51,178
Ret godt.
41
00:23:51,179 --> 00:23:53,815
Vi burde besøge Augusta.
42
00:23:53,816 --> 00:23:56,150
Vi tager kun kvinderne med
og lader dem lege.
43
00:23:56,151 --> 00:23:58,184
Det bliver historisk.
44
00:23:58,185 --> 00:24:00,453
Og bryde årtiers traditioner?
45
00:24:00,454 --> 00:24:04,658
- Ja, så absolut.
- Jeg ved nu ikke.
46
00:24:04,659 --> 00:24:07,327
Visse ting er værd at holde fast i.
47
00:24:09,631 --> 00:24:12,732
Jeg tænkte på at tage Tim og Martinez -
48
00:24:12,733 --> 00:24:14,767
- ud på en undersøgelsesmission
senere på ugen.
49
00:24:14,768 --> 00:24:17,937
Hvorfor?
50
00:24:17,938 --> 00:24:20,139
Blondie.
51
00:24:20,140 --> 00:24:22,708
Hun sagde, at min bror stadig er i live.
52
00:24:25,311 --> 00:24:27,479
Det er otte måneder siden.
53
00:24:28,748 --> 00:24:30,481
Du kan undersøge så meget, du kan -
54
00:24:30,482 --> 00:24:32,651
- men det er som at finde
en nål i en høstak.
55
00:24:33,986 --> 00:24:38,556
Hun fortalte mig, hvor jeg kunne finde
den gård, hvor de var.
56
00:24:40,826 --> 00:24:44,928
- Han kan være hvor som helst.
- Jeg kender min bror.
57
00:24:46,164 --> 00:24:48,966
Hvis han er derude, så kan jeg finde ham.
58
00:24:52,336 --> 00:24:55,275
Hvad hvis nogen kommer til skade
under eftersøgningen?
59
00:24:56,373 --> 00:24:59,018
Det var lige ved at gå galt
sidste gang.
60
00:25:01,078 --> 00:25:03,445
Så går jeg bare selv.
61
00:25:05,683 --> 00:25:07,416
Jeg forstår dig, virkelig -
62
00:25:07,417 --> 00:25:09,434
- men jeg kan ikke risikere det.
Jeg har brug for dig her.
63
00:25:11,755 --> 00:25:14,290
Hele stedet ville falde fra hinanden,
hvis ikke du var her.
64
00:25:17,093 --> 00:25:18,727
Det er min bror.
65
00:25:22,498 --> 00:25:24,365
Lad mig sige dig en ting.
66
00:25:24,366 --> 00:25:28,070
Hvis du får mere konkret information,
så tager jeg med dig.
67
00:25:29,405 --> 00:25:31,406
Okay?
68
00:25:41,316 --> 00:25:43,350
Lori!
69
00:25:43,351 --> 00:25:45,619
Carl!
70
00:25:47,522 --> 00:25:49,582
Vi har lige slået fem ihjel derinde -
71
00:25:50,026 --> 00:25:53,094
- og der var fire herinde, men der er
ikke spor af Lori eller nogen andre.
72
00:25:53,293 --> 00:25:55,494
De må være blevet presset
tilbage i fængslet.
73
00:25:56,697 --> 00:25:59,332
Der er nogen, der leger julelege!
74
00:25:59,333 --> 00:26:01,201
Vi deler os op og leder efter de andre.
75
00:26:01,202 --> 00:26:04,604
Den, der først kommer hen til generatoren,
slukker for den!
76
00:26:06,906 --> 00:26:09,808
Hvad er det for nogle alarmer?
77
00:26:09,809 --> 00:26:12,111
Tænk ikke på det.
78
00:26:12,112 --> 00:26:15,280
Hvad hvis de tiltrækker dem?
79
00:26:15,281 --> 00:26:17,883
- Lori, lad os lægge dig ned.
- Nej, babyen kommer nu -
80
00:26:17,884 --> 00:26:20,119
- vi må tilbage til celleafdelingen,
så Hershel kan hjælpe!
81
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
Nej, vi kan ikke risikere
at blive fanget derude -
82
00:26:21,621 --> 00:26:23,755
- du bliver nødt til at føde barnet her.
83
00:26:23,756 --> 00:26:26,224
Storartet.
84
00:26:26,225 --> 00:26:27,825
Hvad laver hun?
Kan hun ikke trække vejret?
85
00:26:27,826 --> 00:26:29,906
Hun har det fint.
Lad os få dine bukser af.
86
00:26:31,207 --> 00:26:32,310
Okay.
87
00:26:33,165 --> 00:26:35,667
Okay.
88
00:26:38,903 --> 00:26:41,004
Du bliver nødt til at hjælpe din bror
eller søster til verden. Er du klar?
89
00:26:46,144 --> 00:26:49,212
- Okay.
- Ved du, hvordan man gør?
90
00:26:49,213 --> 00:26:51,148
Far lærte mig det, men tro mig,
det er første gang, jeg gør det.
91
00:26:54,618 --> 00:26:56,491
Pres.
92
00:26:56,492 --> 00:26:57,460
- Okay.
- Pres.
93
00:27:07,731 --> 00:27:09,364
En eller anden!
94
00:27:10,696 --> 00:27:13,053
- Jeg er okay.
- Okay.
95
00:27:13,088 --> 00:27:15,437
Du klarer det fint, Lori.
Bliv ved.
96
00:27:15,438 --> 00:27:18,307
Din krop ved, hvad der skal gøres.
Lad den gøre arbejdet.
97
00:27:22,545 --> 00:27:23,928
Du klarer det fint.
98
00:27:29,584 --> 00:27:30,985
Lori, lad være at presse!
Der er noget galt!
99
00:27:36,558 --> 00:27:38,217
Vi er der næsten.
100
00:27:45,366 --> 00:27:47,267
Pis og lort!
Tilbage!
101
00:27:47,268 --> 00:27:49,002
- Nej, vi er der næsten!
- Nej!
102
00:27:53,374 --> 00:27:55,976
Af sted!
103
00:27:55,977 --> 00:27:59,511
Af sted!
104
00:28:01,514 --> 00:28:05,285
Af sted! Jeg er død!
105
00:28:11,962 --> 00:28:14,129
Jeg er ked af, at I tager af sted.
106
00:28:15,865 --> 00:28:17,832
Det er ikke alle, der kan være her.
107
00:28:17,833 --> 00:28:22,270
Tak skal du have... for alt.
108
00:28:22,271 --> 00:28:23,972
Hvor tager I hen?
109
00:28:23,973 --> 00:28:25,974
Til kysten.
110
00:28:25,975 --> 00:28:28,242
Michonne tror, det vil være sikrere.
111
00:28:30,512 --> 00:28:33,214
Hvad tror du?
112
00:28:36,452 --> 00:28:38,752
Hendes årvågenhed har holdt
os begge to i live.
113
00:28:40,022 --> 00:28:42,823
Jeg har ikke fået
hård spiritus i lang tid.
114
00:28:42,824 --> 00:28:45,625
Jeg kan sikkert ikke klare ret meget.
115
00:28:45,626 --> 00:28:47,536
Du er heldig.
116
00:28:48,014 --> 00:28:51,785
Merle fortalte mig, at du havde sagt til
ham, hvor hans bror befandt sig.
117
00:28:51,820 --> 00:28:55,101
Jeg fortalte, hvad jeg vidste.
Det var ikke meget.
118
00:28:55,102 --> 00:28:57,270
Det har givet ham håb.
119
00:28:57,271 --> 00:28:59,805
Spørger du mig, så tror jeg ikke,
at han finder ham.
120
00:28:59,806 --> 00:29:04,109
Men han vil lede efter ham.
121
00:29:09,849 --> 00:29:12,017
Hvad med dig?
122
00:29:12,018 --> 00:29:13,785
Tror du, at du finder det, du leder efter?
123
00:29:13,786 --> 00:29:18,122
- Undskyld mig?
- Har du stadig noget familie derude?
124
00:29:20,159 --> 00:29:22,460
Jeg har mistet min familie.
125
00:29:22,461 --> 00:29:25,363
Mine forældre, min søster.
126
00:29:28,364 --> 00:29:29,889
Det er jeg ked af at høre.
127
00:29:30,536 --> 00:29:33,636
Jeg har mistet min kone i et biluheld -
128
00:29:33,637 --> 00:29:35,905
- halvandet år før alt det her skete.
129
00:29:38,076 --> 00:29:40,643
Det var bare mig og min datter.
130
00:29:45,716 --> 00:29:47,717
For bedre tider.
131
00:30:02,031 --> 00:30:05,533
Det er godt.
132
00:30:09,965 --> 00:30:12,456
Jeg ved faktisk ikke engang,
hvad jeg leder efter.
133
00:30:13,041 --> 00:30:15,577
Det har mest af alt handlet om at overleve.
134
00:30:15,578 --> 00:30:17,545
Det var det eneste, der betød noget.
135
00:30:17,546 --> 00:30:19,914
Så meget...
136
00:30:19,915 --> 00:30:23,317
Jeg ved ikke, hvad der betyder noget nu.
137
00:30:23,318 --> 00:30:25,753
At afbetale bilen -
138
00:30:25,754 --> 00:30:28,522
- arbejde 50 timer om ugen, at blive gift -
139
00:30:28,523 --> 00:30:31,826
- at købe et hus. Sådan var overlevelse
for ikke ret lang tid siden.
140
00:30:32,828 --> 00:30:37,697
Der er sket meget.
141
00:30:37,698 --> 00:30:39,966
Det har sceneriet.
142
00:30:39,967 --> 00:30:42,269
Landskabet.
143
00:30:43,271 --> 00:30:45,672
Men måden, vi tænker på...
144
00:30:52,980 --> 00:30:55,214
Jeg må hellere gå.
145
00:30:55,215 --> 00:30:57,016
Men tak for skænken.
146
00:30:57,017 --> 00:30:59,204
Det var så lidt.
147
00:30:59,653 --> 00:31:03,122
Merle følger jer ud
og har jeres våben klar til jer.
148
00:31:05,325 --> 00:31:07,860
Husk -
149
00:31:07,861 --> 00:31:12,197
- hvis det bliver for slemt derude,
så er I altid velkomne her.
151
00:31:12,198 --> 00:31:14,432
Det er meget venligt af dig.
152
00:31:14,433 --> 00:31:17,035
- Tak, guvernør.
- Philip.
153
00:31:17,036 --> 00:31:19,103
Jeg troede, du aldrig fortalte
dit navn til nogen?
154
00:31:19,104 --> 00:31:21,506
Nogen sagde for nyligt,
at jeg aldrig skulle sige aldrig, så...
155
00:31:25,843 --> 00:31:27,978
Pas på dig selv.
156
00:31:33,885 --> 00:31:35,952
Farvel.
157
00:31:51,735 --> 00:31:54,070
Daryl! Døren!
158
00:32:01,344 --> 00:32:02,977
Hvordan slukker man for dem her?
159
00:32:02,978 --> 00:32:05,847
Hjælp dem!
160
00:32:05,848 --> 00:32:07,949
Her.
161
00:32:59,332 --> 00:33:02,919
Skyd ham!
Vi kan tilbageerobre fængslet!
162
00:33:07,139 --> 00:33:08,939
Hvad venter du på? Gør det!
163
00:33:08,940 --> 00:33:10,908
Det er vores hus!
Skyd ham!
164
00:33:38,435 --> 00:33:39,802
Lad os gå.
165
00:33:42,506 --> 00:33:44,340
Mor?
166
00:33:44,341 --> 00:33:46,342
Mor, kig på mig!
Hold dine øjne åbne.
167
00:33:46,343 --> 00:33:48,143
Vi skal have dig hen til far.
168
00:33:48,144 --> 00:33:49,878
Jeg klarer den ikke.
169
00:33:49,879 --> 00:33:52,314
Lori, jeg tror ikke engang,
du er helt udvidet endnu.
170
00:33:52,315 --> 00:33:54,149
Det hjælper ikke at presse.
171
00:33:54,150 --> 00:33:58,753
Jeg ved, hvad det betyder,
og jeg vil ikke miste mit barn.
172
00:33:58,754 --> 00:34:00,288
Du bliver nødt til at skære mig op.
173
00:34:01,824 --> 00:34:05,360
- Nej, det kan jeg ikke.
- Du har ikke noget valg.
174
00:34:05,361 --> 00:34:07,595
- Jeg finder hjælp.
- Nej.
175
00:34:10,096 --> 00:34:11,696
Det er Carol, der har prøvet det.
176
00:34:11,766 --> 00:34:13,534
Far har kun vist mig, hvordan man gør.
Hvis jeg...
177
00:34:13,535 --> 00:34:16,370
- Kom nu.
- Jeg har hverken en kniv eller bedøvelse.
178
00:34:16,371 --> 00:34:17,604
Carl har en kniv.
179
00:34:19,641 --> 00:34:21,575
Du overlever ikke.
180
00:34:21,576 --> 00:34:25,379
Mit barn skal overleve.
181
00:34:25,380 --> 00:34:28,681
Mit barn...
For vores allesammens skyld.
182
00:34:28,682 --> 00:34:31,951
Kom nu, Maggie!
183
00:34:35,823 --> 00:34:37,923
Kom nu.
184
00:34:41,440 --> 00:34:43,541
Jeg troede, vi havde en aftale.
185
00:34:43,542 --> 00:34:45,776
Vi kan altid tage af sted i morgen
eller i overmorgen.
186
00:34:45,777 --> 00:34:47,577
I overmorgen?
187
00:34:47,578 --> 00:34:49,479
Vi skal ikke ud, hvor vi ikke kan bunde.
188
00:34:49,480 --> 00:34:52,850
- Det siger du.
- Michonne, det er bare et par dage.
189
00:34:52,851 --> 00:34:56,419
Jeg har forstået dig.
190
00:35:03,193 --> 00:35:05,494
Kan du se mit gamle kejsersnit?
191
00:35:06,630 --> 00:35:08,865
- Jeg kan ikke.
- Det er du nødt til.
192
00:35:08,866 --> 00:35:11,968
Du er nødt til det.
193
00:35:11,969 --> 00:35:14,237
Carl?
194
00:35:14,238 --> 00:35:16,739
Skat, du må ikke være bange, vel?
195
00:35:16,740 --> 00:35:19,374
Det er det her, jeg vil.
Det er rigtigt, det her.
196
00:35:19,375 --> 00:35:22,477
Pas på din far for mig, ikke også?
197
00:35:22,478 --> 00:35:24,980
Din lillebror eller -søster, pas på...
198
00:35:24,981 --> 00:35:26,314
Du behøver ikke at gøre det her.
199
00:35:26,315 --> 00:35:28,416
Du skal nok klare det.
200
00:35:28,417 --> 00:35:30,952
Du besejrer denne verden, det ved jeg.
201
00:35:30,953 --> 00:35:36,924
Du er klog, du er stærk, og du er modig.
Jeg elsker dig.
202
00:35:36,925 --> 00:35:39,260
Jeg elsker også dig.
203
00:35:40,929 --> 00:35:43,530
Du bliver nødt til at gøre det,
der er rigtigt.
204
00:35:44,833 --> 00:35:49,236
Lov mig, at du altid vil gøre det rigtige.
205
00:35:49,237 --> 00:35:51,771
Det er så let at gøre det forkerte
i denne verden.
206
00:35:54,775 --> 00:35:57,110
Så gør ikke...
207
00:35:57,111 --> 00:36:00,892
Hvis ikke det føles rigtigt,
så lad være at gøre det, okay?
208
00:36:01,949 --> 00:36:03,000
Hvis det føles let, så gør det ikke.
209
00:36:03,050 --> 00:36:05,384
Lad ikke verden ødelægge dig.
210
00:36:07,854 --> 00:36:10,122
Du er så god.
211
00:36:13,726 --> 00:36:16,862
Du er min lille søde dreng.
212
00:36:16,863 --> 00:36:20,665
Det bedste, jeg nogensinde har gjort.
Jeg elsker dig.
213
00:36:20,666 --> 00:36:23,567
Jeg elsker dig.
214
00:36:23,568 --> 00:36:27,104
Du er min lille, søde dreng.
Jeg elsker dig.
215
00:36:33,045 --> 00:36:35,012
Okay.
216
00:36:35,013 --> 00:36:37,548
Okay.
217
00:36:37,549 --> 00:36:40,050
Maggie, når dette er ovre,
bliver du nødt til...
218
00:36:40,051 --> 00:36:42,518
- Du bliver nødt til det.
- Det kan ikke være Rick.
219
00:36:46,523 --> 00:36:49,059
Okay, okay.
220
00:36:49,060 --> 00:36:52,462
Det er i orden.
221
00:37:01,771 --> 00:37:05,540
Godnat, skat.
222
00:37:09,541 --> 00:37:11,064
Undskyld.
223
00:37:16,151 --> 00:37:18,052
Hvad er det, du gør ved hende?
224
00:37:23,926 --> 00:37:26,226
Carl, giv en hånd.
225
00:37:26,227 --> 00:37:27,961
Carl, kom nu.
226
00:37:27,962 --> 00:37:29,363
Hold din side ren, okay?
227
00:37:29,364 --> 00:37:31,698
Hvis jeg skærer for dybt,
så rammer jeg barnet.
228
00:37:37,238 --> 00:37:39,273
Okay, kom så.
229
00:37:39,274 --> 00:37:41,674
Jeg kan se det.
Jeg kan se ørerne.
230
00:37:41,675 --> 00:37:43,276
Jeg trækker det ud.
231
00:37:45,078 --> 00:37:47,675
Jeg kan ikke se,
om det er armen eller benet.
232
00:37:47,976 --> 00:37:50,337
Træk barnet ud.
233
00:37:53,287 --> 00:37:55,354
Okay.
234
00:38:34,858 --> 00:38:39,395
- Vi bliver nødt til at gå.
- Vi kan ikke bare efterlade hende.
235
00:38:39,396 --> 00:38:43,967
Hun transformerer sig.
236
00:38:43,968 --> 00:38:46,901
- Nej.
- Carl!
237
00:38:47,903 --> 00:38:50,038
Hun er min mor.
238
00:39:08,921 --> 00:39:11,226
Ikke flere børneting.
239
00:39:11,793 --> 00:39:13,727
Folk dør.
240
00:39:13,728 --> 00:39:16,163
Jeg dør.
241
00:39:16,164 --> 00:39:17,965
Mor.
242
00:39:19,166 --> 00:39:23,203
Du kan ikke forberede dig på det.
243
00:41:01,928 --> 00:41:04,564
- Hershel!
- Fandt du dem ikke?
244
00:41:04,565 --> 00:41:06,973
Vi troede, at de måske var gået herud igen.
245
00:41:08,368 --> 00:41:12,071
- Hvad med T? Carol?
- De klarede det ikke.
246
00:41:12,072 --> 00:41:15,308
Det betyder ikke, at de andre ikke gjorde
det. Vi går derind igen.
247
00:41:15,309 --> 00:41:17,242
Daryl og Glenn, I går med...
248
00:41:54,044 --> 00:41:56,513
Hvor... Hvor er hun?
249
00:41:59,650 --> 00:42:01,251
Rick, nej!
250
00:42:08,291 --> 00:42:11,593
Åh nej!
251
00:42:14,197 --> 00:42:18,313
Nej!
252
00:42:30,779 --> 00:42:33,881
Nej!
253
00:42:43,098 --> 00:42:48,172
Oversat af G.Spot
Wiki