1
00:00:00,121 --> 00:00:03,552
...آنچه گذشت
2
00:00:03,844 --> 00:00:05,279
.اونا "ولز" رو پيدا کردن. گرفتنش
.پيداش کردن
3
00:00:05,394 --> 00:00:06,478
!شما رو هم پيدا کرديم
4
00:00:08,428 --> 00:00:09,429
.بهش اعتماد ندارم
5
00:00:09,576 --> 00:00:11,102
تابحال به کسي اعتماد داشتي؟
6
00:00:11,201 --> 00:00:12,620
.اگه تو نميبودي اون ميمُرد
7
00:00:12,777 --> 00:00:15,363
گفتم شايد اومدي اينجا
.تا درباره خودمون حرف بزني
8
00:00:15,583 --> 00:00:16,503
برادرم رو ديدي؟
9
00:00:16,727 --> 00:00:18,361
.خيلي وقته نديدمش
10
00:00:18,558 --> 00:00:19,923
.منم همينطور
11
00:00:20,042 --> 00:00:21,313
خب، اسم واقعيت چيه؟
12
00:00:21,441 --> 00:00:22,552
.هرگز به کسي نميگم
13
00:00:22,713 --> 00:00:24,386
ميخواي اينجا ما رو
به امون خدا ول کني؟
14
00:00:24,503 --> 00:00:26,715
.از الان به بعد اين بخش از زندان مال شماست
15
00:00:26,842 --> 00:00:28,740
.خودتون رو خوششانس بدونين
16
00:02:26,829 --> 00:02:31,290
ترجمــه از پــدرام
.:: Forum.TVCenter.CC ::.
17
00:02:39,329 --> 00:02:41,531
خيلي خب، بياين اون يکي ماشين رو
.بياريم داخل
18
00:02:41,532 --> 00:02:46,603
.تو ورودي غربي محوطه پارکشون ميکنيم -
خوبه، ماشينهامون که اون بيرونن -
19
00:02:46,604 --> 00:02:48,437
.انگار دارن به همه تعارف ميزنن بيان اينجا
20
00:02:48,438 --> 00:02:50,739
بعدش بايد اين اجساد رو بندازيم تو ماشين
21
00:02:50,740 --> 00:02:52,441
.تا بتونيم دفنشون کنيم
22
00:02:52,442 --> 00:02:54,710
.روز طولانياي در پيش داريم
23
00:02:54,711 --> 00:02:56,812
گلن" و "مگي" کجان؟"
.يکم کمک داشته باشيم بد نيست
24
00:02:56,813 --> 00:02:59,047
.بالاي برج ديدهباني هستن
25
00:03:00,517 --> 00:03:02,317
برج ديدهباني؟
26
00:03:02,318 --> 00:03:04,819
.همين ديشب اونجا بودن
27
00:03:04,820 --> 00:03:07,488
!"گلن"
!"مگي"
28
00:03:13,295 --> 00:03:15,863
سلام، چه خبر بچهها؟
29
00:03:17,365 --> 00:03:20,567
دارين مياين؟ -
چي؟ -
30
00:03:20,568 --> 00:03:23,403
دارين مياين؟
31
00:03:26,774 --> 00:03:28,708
.يالا، کمک لازم داريم
32
00:03:28,709 --> 00:03:30,544
.باشه، الان ميايم پايين
33
00:03:33,180 --> 00:03:34,815
.ديوونهها
34
00:03:38,416 --> 00:03:40,276
."هي "ريک
35
00:03:51,477 --> 00:03:52,733
.باهام بياين
36
00:03:59,071 --> 00:04:00,939
.ديگه جلوتر نياين
37
00:04:00,940 --> 00:04:05,632
.ما يه قراري داشتيم -
.خواهش ميکنم آقا. ميدونيم -
38
00:04:05,771 --> 00:04:07,253
.يه قراري باهم گذاشتيم
39
00:04:07,254 --> 00:04:09,277
ولي بايد اينو درک کنين
40
00:04:09,681 --> 00:04:12,248
که حتي يه دقيقه ديگه هم
.نميتونيم اونجا زندگي کنيم
41
00:04:12,249 --> 00:04:14,485
گوش ميدي؟
...اون اجساد
42
00:04:14,486 --> 00:04:16,620
.کسايي بودن که ميشناختيم
43
00:04:16,621 --> 00:04:21,091
.خون و مغز همهجا ريخته. روح هم هست -
چرا اجساد رو نميارين بيرون؟ -
44
00:04:21,092 --> 00:04:24,193
.بهتره بسوزونينشون -
.سعي کرديم -
45
00:04:24,194 --> 00:04:28,931
.اينکارو کرديم -
.حصارِ طرف دوردست زندان افتاده پايين -
46
00:04:28,932 --> 00:04:32,244
هر موقع يه جسد رو ميکشيم بيرون
.اون بيصاحاب شدهها صف ميکشن
47
00:04:32,370 --> 00:04:35,070
واسه همين جسد رو ميندازيم رو کولمون
.و دوباره ميدوئيم داخل
48
00:04:35,071 --> 00:04:37,640
ببين، ما هيچ دخلي به
.توماس" و "متيو" نداشتيم"
49
00:04:37,641 --> 00:04:38,975
.هيچي
50
00:04:38,976 --> 00:04:42,043
ميخواي يه چيزي رو حاليمون کني؟
.حاليمون شد داداش
51
00:04:42,044 --> 00:04:45,017
ما هر کاري حاضريم بکنيم
.تا عضو گروهتون بشيم
52
00:04:45,109 --> 00:04:46,809
.فقط خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
53
00:04:46,816 --> 00:04:49,551
.مجبورمون نکنين اونجا زندگي کنيم
54
00:04:50,553 --> 00:04:52,821
.قراري که گذاشتيم غيرقابل مذاکره ـست
55
00:04:52,822 --> 00:04:56,456
.يا تو اون بخش زندگي کنين يا برين
56
00:04:56,457 --> 00:05:01,862
.بهت گفتم فقط وقتمون رو تلف ميکنيم
57
00:05:01,863 --> 00:05:04,698
اونا هيچ فرقي با اون عوضيهايي که
.به رفيقامون شليک کردن ندارن
58
00:05:04,699 --> 00:05:06,734
ميدوني جسد چندتا از دوستامون رو
59
00:05:06,735 --> 00:05:08,969
اين هفته بيرون کشيديم؟
60
00:05:08,970 --> 00:05:11,204
...پرتشون کرديم بيرون، انگار که
61
00:05:11,205 --> 00:05:14,106
.اينا آدماي خوبي بودن
62
00:05:14,107 --> 00:05:22,314
آدماي خوبي که ازمون در مقابل آدماي خيلي بد تو زندون
.مثل "توماس" و "آندرو" حمايت ميکردن
63
00:05:22,315 --> 00:05:26,118
هممون اشتباهاتي کرديم که
.سر از اينجا درآورديم رئيس
64
00:05:26,119 --> 00:05:28,654
،و منم وانمود نميکنم که بيگناهم
65
00:05:28,655 --> 00:05:31,590
...ولي باور کن
66
00:05:31,591 --> 00:05:32,991
ما تاوان کارمون رو
67
00:05:32,992 --> 00:05:35,594
به اندازهاي داديم که ترجيح ميديم بريم
68
00:05:35,595 --> 00:05:38,035
.تا اينکه بخوايم به اون گُهدوني برگرديم
69
00:05:50,209 --> 00:05:52,381
.بيخيال رفيق
70
00:05:54,845 --> 00:05:56,980
جدي ميگي؟
71
00:05:56,981 --> 00:05:59,816
ميخواي تو سلول کناريت زندگي کنن؟
72
00:05:59,817 --> 00:06:02,419
اونجوري فقط منتظر يه فرصت ميمونن
.که اسلحههامون رو بگيرن
73
00:06:02,420 --> 00:06:04,688
ميخواي موقع خواب همش حواست
به اطرافت باشه؟
74
00:06:04,689 --> 00:06:06,823
.هميشه همينطوري ميخوابم
75
00:06:06,824 --> 00:06:09,192
.به محوطه بيارشون
76
00:06:09,193 --> 00:06:11,561
اگه بفرستيمشون برن، بهتره
.با دستاي خودمون بکشيمشون
77
00:06:11,562 --> 00:06:14,297
.نميدونم
.به نظر مياد "اکسل" بيثبات باشه
78
00:06:14,298 --> 00:06:15,698
بعد از اينهمه سختيهايي که کشيديم؟
79
00:06:15,699 --> 00:06:17,600
،واسه اين وضعيت خيلي زحمت کشيديم
80
00:06:17,601 --> 00:06:19,134
اگه بخوان از ما بگيرنش چي؟
81
00:06:19,314 --> 00:06:21,011
.خيلي وقته که همين افراد بوديم
82
00:06:21,046 --> 00:06:22,838
.اونا غريبه هستن
...من
83
00:06:22,839 --> 00:06:25,373
.عجيبه که يهو اينا به جمعمون اضافه بشن
84
00:06:25,374 --> 00:06:28,843
.ما رو که بين جمعتون قبول کردين
85
00:06:28,844 --> 00:06:30,778
آره، ولي آخه شما با يه پسر تيرخورده
.پيش ما اومدين
86
00:06:30,779 --> 00:06:34,516
.چاره ديگهاي واسمون نذاشت -
.اونا حتي نميتونن زامبي بکشن -
87
00:06:34,517 --> 00:06:36,718
.لپ کلام اينه که اونا مجرم هستن
88
00:06:36,719 --> 00:06:39,354
اتفاقاً ممکنه اونا کمتر از ما
.خون کسي به گردنشون باشه
89
00:06:39,355 --> 00:06:41,288
.من اينجور آدما رو ميشناسم
90
00:06:41,289 --> 00:06:43,390
.اصلاً باهاشون بزرگ شدم
91
00:06:43,391 --> 00:06:47,060
.اونا فاسد هستن ولي رواني نيستن
92
00:06:47,061 --> 00:06:49,363
من به همين راحتي که کنار شما هستم
.ميتونم با اونا هم باشم
93
00:06:49,364 --> 00:06:52,600
پس باهام موافقين؟ -
.معلومه که نه -
94
00:06:52,601 --> 00:06:54,602
بذار برن تو جاده شانسشون رو امتحان کنن
95
00:06:54,603 --> 00:06:57,203
.درست مثل کاري که ما کرديم -
..."من حرفم اينه "دريل -
96
00:06:57,204 --> 00:06:59,380
.وقتي تازهکار بودم، يه بچهاي رو دستگير کردم
97
00:06:59,646 --> 00:07:03,552
.19سالش بود
.بخاطر چاقو زدن به دوستدخترش تحتتعقيب بود
98
00:07:03,777 --> 00:07:08,648
اون مثل يه بچه، موقع بازجويي
و محاکمه، هايهاي گريه ميکرد
99
00:07:08,649 --> 00:07:10,850
.هيئت منصفه رو فريب داد
100
00:07:10,851 --> 00:07:14,620
بخاطر نبود مدرک کافي تبرئه شد
...و دو هفته بعد
101
00:07:14,621 --> 00:07:17,289
.به يه دختر ديگه شليک کرد
102
00:07:18,391 --> 00:07:20,892
.ما خيلي سختي کشيديم
103
00:07:21,994 --> 00:07:24,563
.قرارمون با اونا پابرجا ميمونه
104
00:08:29,391 --> 00:08:31,226
.خيلي عاليه
105
00:08:32,773 --> 00:08:36,459
اگه مهمات بيشتري داشتيم
.ميتونستيم کلي گازگير بکشيم
106
00:08:39,634 --> 00:08:42,102
.شنيدم تو و "آندريا" امروز ميرين
107
00:08:42,103 --> 00:08:43,937
.حيف شد
108
00:08:43,938 --> 00:08:46,941
.سربازي مثل تو بدردمون ميخوره
109
00:08:48,909 --> 00:08:50,909
.انگار داري منطقه ـت رو حفظ ميکني
110
00:08:51,911 --> 00:08:55,448
.حتي گارد ملي هم اشغال شد
111
00:08:55,449 --> 00:08:58,251
هر چقدر هم تمرين کني، نميشه
.واسه دنياي امروز آماده بشي
112
00:09:01,355 --> 00:09:05,757
...يه سرباز فرار نميکنه
113
00:09:05,758 --> 00:09:08,826
مخصوصاً از دست چيزي که
.اينقدر آروم حرکت ميکنه
114
00:09:08,827 --> 00:09:12,564
.اون افراد، قهرمان بودن
115
00:09:12,565 --> 00:09:15,634
.از اونا نبودن که کسي رو جا بذارن
116
00:09:18,471 --> 00:09:21,172
...کاش زودتر اونجا ميرسيديم
117
00:09:22,173 --> 00:09:25,208
.و کاش تو با ما ميبودي
118
00:09:28,480 --> 00:09:30,781
.جاي گلوله زيادي هست
119
00:09:32,183 --> 00:09:35,018
بنظرت گازگيرها نحوه استفاده
از اسلحه رو ياد گرفتن؟
120
00:09:38,789 --> 00:09:41,591
.حتماً چند هفته پيش با راهزنها روبرو شدن
121
00:09:42,593 --> 00:09:45,861
...اوضاع بيرون خيلي ناجوره، ولي
122
00:09:45,862 --> 00:09:47,887
.خودت بهتر از همه اينو ميدوني
123
00:09:47,966 --> 00:09:50,759
.حيف شد که اون اتفاق واسه "ولز" افتاد
124
00:09:52,703 --> 00:09:55,003
.آره
125
00:09:55,004 --> 00:09:57,539
.دکتر "استيونز" نتونست اونو بهوش بياره
126
00:09:58,574 --> 00:10:00,742
.موريل" يه گلوله تو سرش خالي کرد"
127
00:10:00,743 --> 00:10:02,344
مراسم تدفين نگرفتين؟
128
00:10:02,345 --> 00:10:04,145
.بيسروصدا سوزونديمش
129
00:10:06,115 --> 00:10:08,283
،اين مردم خيلي سختي کشيدن
130
00:10:08,284 --> 00:10:11,385
گفتم خدا رو شکر که حداقل
.کسي اونو نميشناخت
131
00:10:15,190 --> 00:10:17,858
.خدا رو شکر
132
00:10:26,734 --> 00:10:28,535
...ماشينها رو به محوطه بالايي ببرين
133
00:10:28,536 --> 00:10:30,770
.و رو به بيرون بذارينشون
134
00:10:30,771 --> 00:10:34,233
ديگه جلوي راه نيستن ولي
.هروقت خواستيم بريم آماده هستن
135
00:10:36,410 --> 00:10:37,910
.زندانيها رو مياريم
136
00:10:37,911 --> 00:10:41,314
.آذوقه يه هفته واسه سفر بهشون ميديم
137
00:10:41,315 --> 00:10:43,515
.ممکنه تا يه هفته نرسه
138
00:10:43,516 --> 00:10:45,384
.انتخابِ خودشونه
139
00:10:45,385 --> 00:10:48,654
اصلاً انتخابي داشتن؟ -
.هي، هي -
140
00:10:48,655 --> 00:10:50,689
...ترجيح ميدي مرگ کي به گردنت باشه
141
00:10:50,690 --> 00:10:54,560
مگي"، "گلن" يا اونا؟"
142
00:10:54,561 --> 00:10:57,395
.هيچکدوم
143
00:11:02,801 --> 00:11:05,837
.دو سيلندر
موتور "تريومپ" ـه؟
144
00:11:05,838 --> 00:11:08,506
.اصلاً بهش نگاه نکن
145
00:11:08,507 --> 00:11:12,443
نميخواستي سايز سيلندر رو
بزرگتر کني؟
146
00:11:12,444 --> 00:11:16,613
.از صداش معلومه نياز به تنظيم داره
.من خيلي خوب سنباده ميزنم
147
00:11:18,015 --> 00:11:21,752
.جلوش نشتي داره
!من موتورام رو ميشناسم
148
00:11:21,753 --> 00:11:23,854
پسر، کلاً ول کُن نيستي؟
149
00:11:23,855 --> 00:11:26,390
.يکم جرأت داشته باش
150
00:11:26,391 --> 00:11:28,203
.محض اطلاع گفتم
151
00:11:46,008 --> 00:11:48,276
.خيلي خب
152
00:11:57,085 --> 00:11:59,020
.عجله نکن
153
00:12:00,956 --> 00:12:02,656
.بابايي، به خودت فشار نيار
154
00:12:02,657 --> 00:12:06,059
غير از اين قراره چيکار کنم؟
155
00:12:06,060 --> 00:12:09,797
خسته شدم از بس
...زيرِ تخت رو نگاه کردم
156
00:12:21,504 --> 00:12:22,910
ميدوني؟
157
00:12:22,911 --> 00:12:24,988
.ميتونم بدون لرزش حرکت کنم
158
00:12:28,615 --> 00:12:30,516
.شروع خوبيه
159
00:12:30,517 --> 00:12:32,151
ميخواي استراحت کني؟
160
00:12:32,152 --> 00:12:37,111
استراحت؟
.بريم قدم بزنيم
161
00:12:40,392 --> 00:12:42,461
،اگه زود راه بيفتيم
162
00:12:42,462 --> 00:12:44,796
ميتونيم قبل از تاريکي
.چند ساعت تو جاده حرکت کنيم
163
00:12:44,797 --> 00:12:46,731
کجا داريم ميريم؟
164
00:12:46,732 --> 00:12:48,378
.من نظرم اينه بريم ساحل
165
00:12:48,817 --> 00:12:51,168
،يطرفمون کاملاً آب هست
166
00:12:51,169 --> 00:12:53,136
.شايد يه قايق پيدا کنيم
167
00:12:53,137 --> 00:12:56,006
.بهترين کار اينه يه جزيره پيدا کنيم
168
00:12:56,007 --> 00:12:58,375
و اگه ساحل امن نباشه چي؟
169
00:12:58,376 --> 00:13:00,079
.به حرکت ادامه ميديم
170
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
،حالا فرض کنيم ساحل امن باشه
171
00:13:03,682 --> 00:13:06,549
بعدش چيکار کنيم؟
،پير بشيم
172
00:13:06,550 --> 00:13:09,586
تنهايي وسط دريا زندگي کنيم؟
173
00:13:09,587 --> 00:13:12,221
من ترجيح ميدم اونجا شانسمو امتحان کنم
.تا اينکه اينجا بمونم
174
00:13:12,222 --> 00:13:15,725
چون حس ششمت بهت ميگه
...اينجا يه مشکلي داره
175
00:13:15,726 --> 00:13:17,727
فرماندار مشکل داره؟
176
00:13:19,162 --> 00:13:22,063
.اين حس تا الان زنده نگهمون داشته
177
00:13:22,064 --> 00:13:24,733
.درسته
178
00:13:33,376 --> 00:13:35,611
به اندازه کافي توش غذا هست
.که تا يه هفته واستون بمونه
179
00:13:35,612 --> 00:13:38,379
.وقتي برگشتيم آزادتون ميکنيم
180
00:13:38,380 --> 00:13:40,247
.مرسي داداش
181
00:13:42,248 --> 00:13:43,514
.راحت باشين
182
00:13:47,422 --> 00:13:49,891
مرسي داداش؟
183
00:14:00,367 --> 00:14:02,669
بکشمش؟ -
.نه -
184
00:14:02,670 --> 00:14:05,839
اگه اون اسلحهخونه دستنخورده ميبود
.ميتونستيم مهمات رو هدر بديم
185
00:14:05,840 --> 00:14:08,565
.من اطراف رو دور ميزنم
.هر چه زودتر بهتر
186
00:14:08,849 --> 00:14:11,001
.تا ميتونيم توي اون محوطه بسته چوب ميريزيم
187
00:14:11,036 --> 00:14:12,144
آتيش زامبيهاي بيشتري رو
به سمت خودش نميکشه؟
188
00:14:12,145 --> 00:14:13,345
.شايد بهتر باشه دفنشون کنيم
189
00:14:13,346 --> 00:14:15,080
.ما پشت حصار هستيم
190
00:14:15,081 --> 00:14:17,182
ارزش داره يه بار ريسک کنيم
.و واسه هميشه از شر جسدها خلاص بشيم
191
00:14:17,183 --> 00:14:20,352
نميخوام تو خاکي که پُر از
.زامبي پوسيده شده ـست، بذر بکاريم
192
00:14:35,053 --> 00:14:37,401
.اگه نياز داشتي اينجا هواتو دارم
193
00:14:37,436 --> 00:14:39,503
.فقط روي اين پلهها عجله نکن
194
00:14:46,410 --> 00:14:49,980
همه اجساد رو بُردين بيرون؟
195
00:14:49,981 --> 00:14:52,716
کم کم داره شبيه جايي ميشه
.که واقعاً ميتونيم توش زندگي کنيم
196
00:14:52,717 --> 00:14:53,951
.هي، مواظب قدمهات باش
197
00:14:53,952 --> 00:14:55,251
.ديگه همين کم مونده تو بيفتي
198
00:14:58,354 --> 00:15:00,990
.اينجا رو داشته باش
199
00:15:03,460 --> 00:15:06,528
.لامصب خيلي سگجون ـه
200
00:15:09,165 --> 00:15:10,900
!"خيلي خب "هرشل
201
00:15:10,901 --> 00:15:12,501
.داد نزن
202
00:15:15,514 --> 00:15:17,579
واي پسر. نميشه يه روز خوب داشته باشيم؟
203
00:15:19,308 --> 00:15:21,943
.خيلي کارِت خوبه بابايي
204
00:15:22,945 --> 00:15:24,646
آمادهاي مسابقه بديم "هرشل"؟
205
00:15:24,647 --> 00:15:26,781
.يه روز ديگه مهلت بده
206
00:15:26,782 --> 00:15:32,620
.باهات مسابقه ميدم
207
00:15:32,621 --> 00:15:36,790
...بقيه اجساد رو بردار
208
00:16:03,683 --> 00:16:06,284
!زامبيها! مواظب باشين
209
00:16:10,555 --> 00:16:12,422
!نه
210
00:16:18,997 --> 00:16:21,231
!برين بيرون
211
00:16:21,832 --> 00:16:23,772
!از اونجا برين بيرون
212
00:16:23,773 --> 00:16:24,973
!نه
213
00:16:25,037 --> 00:16:27,070
!"لوري"
214
00:16:41,485 --> 00:16:44,219
!"کارل"
!بيا اينجا
215
00:16:47,691 --> 00:16:49,444
!بابايي، پشت سرت
216
00:16:50,845 --> 00:16:51,883
!زودباش
217
00:16:57,866 --> 00:17:00,001
...قفل
!عجله کن
218
00:17:00,002 --> 00:17:01,635
!قفل
219
00:17:01,636 --> 00:17:03,671
!کليدها
220
00:17:04,673 --> 00:17:06,874
!دروازه بازه
221
00:17:10,445 --> 00:17:12,780
!لوري"! بيا اينجا"
222
00:17:23,057 --> 00:17:24,624
!يالا
223
00:17:34,901 --> 00:17:36,736
!اينطرف
224
00:17:45,112 --> 00:17:47,411
!از سر راهم برو کنار
225
00:17:49,982 --> 00:17:51,116
!زود باش، زود باش
226
00:18:03,228 --> 00:18:05,195
هي داداش، پس ما چي؟
227
00:18:08,733 --> 00:18:11,091
!نه
228
00:18:15,774 --> 00:18:17,674
!عجله کن
229
00:18:25,368 --> 00:18:28,636
دورِ اون مزرعهاي که توش
.با "دريل" بودم رو خط کشيدم
230
00:18:31,707 --> 00:18:34,209
خارج از جاده نهم بودين
231
00:18:34,210 --> 00:18:37,147
."درست قبل از بزرگراه "دلونگا
232
00:18:38,007 --> 00:18:39,115
و ميگي که اون مزرعه
233
00:18:39,215 --> 00:18:41,615
به اندازه يه روز پيادهروي
تا اونجا فاصله داره؟
234
00:18:41,616 --> 00:18:43,717
.کم و بيش
235
00:18:43,718 --> 00:18:45,652
.اينجا دنبال "سوفيا" گشتيم
236
00:18:45,653 --> 00:18:48,322
.حتي تا اينجا هم رفتيم
237
00:18:51,192 --> 00:18:54,228
چطور من تابحال ترتيبت رو ندادم؟
238
00:18:55,797 --> 00:18:58,031
...بهم گفتي فاحشه
239
00:18:58,032 --> 00:18:59,698
.و دستمالزن
240
00:18:59,699 --> 00:19:02,668
خيلي خوب تيکه ميندازم، نه؟
241
00:19:02,669 --> 00:19:05,371
.آره
242
00:19:06,974 --> 00:19:08,674
چرا داري اينکارو ميکني؟
243
00:19:11,845 --> 00:19:14,846
اگه خونواده من اون بيرون ميبود
.منم ميخواستم همينکارو بکنم
244
00:19:16,349 --> 00:19:19,351
مطمئني نميخواي باهام بياي؟
245
00:19:19,352 --> 00:19:21,920
درباره گروه قديميت کنجکاو نيستي؟
246
00:19:26,392 --> 00:19:29,393
اوه آره، واقعاً ولت کردن، مگه نه؟
247
00:19:29,394 --> 00:19:33,097
.مطمئنم که بخاطرم برگشتن
.اونجا نموندم که ببينم ميان يا نه
248
00:19:33,098 --> 00:19:36,267
.خيلي ضدحال شد که
249
00:19:37,602 --> 00:19:40,571
.يه وجه اشتراک داريم بلوندي
250
00:19:40,572 --> 00:19:43,374
...يه سري افراد ما رو جا گذاشتن
251
00:19:43,375 --> 00:19:46,042
.و يه گروه ديگه نجاتمون دادن
252
00:19:49,280 --> 00:19:51,814
تابحال به رفتن از اينجا فکر کردي؟
253
00:19:54,018 --> 00:19:55,852
.دليلي نداشتم
254
00:19:56,854 --> 00:19:59,422
پس فرماندار مرد خوبيه؟
255
00:20:01,057 --> 00:20:03,325
...بذار اينجوري بگم
256
00:20:03,326 --> 00:20:06,061
وقتي منو پيدا کرد
.حال و وضع مناسبي نداشتم
257
00:20:06,062 --> 00:20:08,830
.بايد از کنارم رد ميشد
258
00:20:09,832 --> 00:20:13,302
.آره، مرد خوبيه
259
00:20:20,575 --> 00:20:22,343
.بريم
!بِکِشش
260
00:20:25,647 --> 00:20:27,748
چه اتفاقي افتاد؟ -
!دروازه باز بود -
261
00:20:27,749 --> 00:20:29,317
لوري"، "کارل" و بقيه کجان؟"
262
00:20:29,318 --> 00:20:31,719
.مگي"، "لوري" و "کارل" رو به بخش سي بُرد"
263
00:20:31,720 --> 00:20:33,321
!و "تي" رو هم گاز گرفتن -
کس ديگه؟ -
264
00:20:33,322 --> 00:20:34,788
.معلوم نبود -
.همينجا بمونين -
265
00:20:42,697 --> 00:20:44,031
.اون زنجيرها خودبهخود پاره نشدن
266
00:20:44,032 --> 00:20:46,066
.يکي با تبر يا سيمچين اونارو بُريده
267
00:20:49,370 --> 00:20:52,639
بنظرت اونا اينکارو کردن؟ -
ديگه کار کي ميتونه باشه؟ -
268
00:20:54,374 --> 00:20:57,343
اون چيه؟
269
00:20:57,344 --> 00:20:59,879
!حتماً شوخيت گرفته
270
00:21:02,716 --> 00:21:06,685
!"دريل"
271
00:21:08,788 --> 00:21:10,889
!خفش کنين
272
00:21:14,326 --> 00:21:16,261
!برين عقب
273
00:21:18,744 --> 00:21:19,862
چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟
274
00:21:19,999 --> 00:21:22,199
.حتماً ژنراتورهاي کمکي هستن
275
00:21:22,200 --> 00:21:23,701
خب، چطور ميشه روشنشون کرد؟
276
00:21:23,702 --> 00:21:26,403
سهتا هستن که به يه منبع ديزلي وصلن، باشه؟
277
00:21:26,404 --> 00:21:28,520
هر کدومشون يه بخش خاصي
.از زندان رو کنترل ميکنه
278
00:21:28,521 --> 00:21:30,001
،وقتي زندان بدست اونا اشغال شد
.دريچه همشون رو خاموش کرد
279
00:21:30,141 --> 00:21:32,342
کسي ميتونه با نيروي کامل، اونا رو
280
00:21:32,343 --> 00:21:34,612
الکترونيکي باز کنه؟ -
.من فقط چند روز اونجا بودم -
281
00:21:34,613 --> 00:21:36,447
.فک کنم ممکن باشه
282
00:21:36,448 --> 00:21:39,248
!باهامون بياين -
!بريم -
283
00:21:42,319 --> 00:21:43,587
يه در دوتايي هستش که
284
00:21:43,588 --> 00:21:44,881
به راهرويي راه داره
285
00:21:44,992 --> 00:21:46,431
.که به بخش ما منتهي بشه
286
00:21:46,564 --> 00:21:47,900
.نه، بايد وايستي -
!دارم ميرسونمت -
287
00:21:48,024 --> 00:21:50,826
!وايستا -
چرا؟ همينجا بشينم و بميرم؟ -
288
00:21:50,827 --> 00:21:53,462
.کاري که بايد بکنم رو انجام ميدم
.نميذارم يکي از اونا بشي
289
00:21:53,463 --> 00:21:57,165
.نميتونم همچين درخواستي بکنم -
قرار گذاشتيم، يادته؟ -
290
00:21:57,166 --> 00:21:59,267
.اين نقشه خداست
291
00:21:59,268 --> 00:22:01,435
.اون ازم مراقبت ميکنه
.هميشه همينطور بوده
292
00:22:01,436 --> 00:22:04,105
بهم کمک ميکنه که تو رو
.به بيرون از اين دالانها ببرم
293
00:22:16,351 --> 00:22:17,951
ميتوني ادامه بدي؟ -
.يه مشکلي هست -
294
00:22:17,952 --> 00:22:20,453
گاز گرفتنت؟ -
.نه، نه، نه -
295
00:22:20,454 --> 00:22:22,589
.فک کنم بچه داره بدنيا مياد
296
00:22:22,590 --> 00:22:24,143
مامان؟
297
00:22:25,367 --> 00:22:26,784
!نه، وقت نداريم
298
00:22:44,244 --> 00:22:46,245
!اين داخل
299
00:22:53,218 --> 00:22:55,520
.خيلي خب
300
00:23:47,643 --> 00:23:51,178
.خيلي خوب بود
301
00:23:51,179 --> 00:23:53,815
.بايد از "آگوستا" ديدن کنيم
(محلي مخصوص بازي گلف)
302
00:23:53,816 --> 00:23:56,150
.فقط زنها رو ببريم و بذاريم بازي کنن
303
00:23:56,151 --> 00:23:58,184
.خيلي باحال ميشه
304
00:23:58,185 --> 00:24:00,453
و سنت چند صدساله رو بشکونيم؟
305
00:24:00,454 --> 00:24:04,658
.صددرصد -
.موافق نيستم -
306
00:24:04,659 --> 00:24:07,327
بعضي چيزا ارزش اينو دارن
.که بهشون پايبند باشيم
307
00:24:09,631 --> 00:24:12,732
ميدوني، داشتم فک ميکردم
تيم" و "مارتينز" رو"
308
00:24:12,733 --> 00:24:14,767
.توي اين هفته به يه مأموريت تجسس ببرم
309
00:24:14,768 --> 00:24:17,937
واسه چي؟
310
00:24:17,938 --> 00:24:20,139
.بلوندي
311
00:24:20,140 --> 00:24:22,708
.بهم گفت برادرم هنوز زنده ـست
312
00:24:25,311 --> 00:24:27,479
.هشت ماه پيش
313
00:24:28,748 --> 00:24:30,481
،ميتوني با بهترين افراد بري بگردي
314
00:24:30,482 --> 00:24:32,651
.مثل پيدا کردن سوزن تو انبار کاه ميمونه
315
00:24:33,986 --> 00:24:36,487
بهم جاي اون خونه تو مزرعه
316
00:24:36,488 --> 00:24:38,556
.که توش مونده بودن رو گفت
317
00:24:40,826 --> 00:24:44,928
.ممکنه هرجايي باشه -
.من برادرم رو ميشناسم -
318
00:24:46,164 --> 00:24:48,966
،اگه اون بيرون هست
.ميتونم پيداش کنم
319
00:24:52,336 --> 00:24:55,275
اگه توي اين جستجو
يکي آسيب ببينه چي؟
320
00:24:56,373 --> 00:24:59,018
.دفعه پيش نزديک بود "کرولي" بميره
321
00:25:01,078 --> 00:25:03,445
.پس تنها ميرم
322
00:25:05,683 --> 00:25:07,416
،ميفهمم چه حسي داري، جدي ميگم
323
00:25:07,417 --> 00:25:09,434
.ولي نميتونم ريسک کنم
.اينجا بهت نياز دارم
324
00:25:11,755 --> 00:25:14,290
.کل اين مکان بدون تو از هم ميپاشه
325
00:25:17,093 --> 00:25:18,727
.موضوع برادرمه
326
00:25:22,498 --> 00:25:24,365
بهت ميگم چيکار کني، باشه؟
327
00:25:24,366 --> 00:25:28,070
اطلاعات درستوحسابي بيشتري بگير
.بعدش خودم باهات ميام
328
00:25:29,405 --> 00:25:31,406
باشه؟
329
00:25:41,316 --> 00:25:43,350
!"لوري"
330
00:25:43,351 --> 00:25:45,619
!"کارل"
331
00:25:47,522 --> 00:25:49,582
.الان اونجا پنج تاشون رو کشتيم
332
00:25:50,026 --> 00:25:53,094
اينجا چهارتا بودن، ولي
.اثري از "لوري" و بقيه نيست
333
00:25:53,293 --> 00:25:55,494
.حتماً دوباره به داخل زندان برگشتن
334
00:25:56,697 --> 00:25:59,332
!يکي داره بازي درمياره
335
00:25:59,333 --> 00:26:01,201
از هم جدا ميشم
.و دنبال بقيه ميگرديم
336
00:26:01,202 --> 00:26:04,604
!هرکي اول به ژنراتورها رسيد، خاموشش کنه -
!بريم -
337
00:26:06,906 --> 00:26:09,808
اون آژيرها ديگه چي هستن؟
338
00:26:09,809 --> 00:26:12,111
.نگران نباش
339
00:26:12,112 --> 00:26:15,280
اگه اونا رو به سمت خودش بِکِشه چي؟
340
00:26:15,281 --> 00:26:17,883
.لوري"، بيا دراز بکش" -
.نه... بچه داره الان بدنيا مياد -
341
00:26:17,884 --> 00:26:20,119
بايد به بخشمون برگرديم
.تا "هرشل" کمک کنه
342
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
نبايد ريسک کنيم
.که اون بيرون گير بيفتيم
343
00:26:21,621 --> 00:26:23,755
.بايد همينجا بچه رو بدنيا بياري
344
00:26:23,756 --> 00:26:26,224
.عالي شد
345
00:26:26,225 --> 00:26:27,825
داره چيکار ميکنه؟
نميتونه نفس بکشه؟
346
00:26:27,826 --> 00:26:29,906
.چيزيش نيست
.بيا اينجا... بيا شلوارت رو دربيارم
347
00:26:31,207 --> 00:26:32,310
.باشه
348
00:26:33,165 --> 00:26:35,667
.خيلي خب
349
00:26:38,903 --> 00:26:41,004
بايد کمک کني برادر يا خواهرت رو
بدنيا بياريم. آمادگيش رو داري؟
350
00:26:43,741 --> 00:26:46,118
.خيلي خب، بذار ببينم بچه ميتونه رد بشه
351
00:26:46,144 --> 00:26:49,212
.باشه -
ميدوني چجوري؟ -
352
00:26:49,213 --> 00:26:51,148
.بابا بهم ياد داد، ولي باور کن اولين بارمه
353
00:26:54,618 --> 00:26:56,491
.معلوم نيست -
.بايد زور بزنم -
354
00:26:56,492 --> 00:26:57,460
.خيلي خب -
.بايد زور بزنم -
355
00:27:07,731 --> 00:27:09,364
!يکي کمک کنه
356
00:27:10,696 --> 00:27:13,053
.خوبم. خوبم. خوبم -
.باشه -
357
00:27:13,088 --> 00:27:15,437
."داري عالي پيش ميري "لوري
.همينجوري ادامه بده
358
00:27:15,438 --> 00:27:18,307
.بدنت ميدونه چيکار کنه
.بذار خودش همه کارو بکنه
359
00:27:22,545 --> 00:27:23,928
.داري عالي پيش ميري
360
00:27:29,584 --> 00:27:30,985
.لوري"، زور نزن... وايستا"
.يه مشکلي هست
361
00:27:36,558 --> 00:27:38,217
.تقريباً رسيديم
362
00:27:45,366 --> 00:27:47,267
.لعنتي
!برگرد
363
00:27:47,268 --> 00:27:49,002
!نه. نزديکيم. نزديکيم -
!نه -
364
00:27:53,374 --> 00:27:55,976
!برو! برو
365
00:27:55,977 --> 00:27:59,511
!برو! برو
366
00:28:01,514 --> 00:28:05,285
!برو! من ديگه مُردم
367
00:28:11,962 --> 00:28:14,129
.متأسفم از اينکه ميري
368
00:28:15,865 --> 00:28:17,832
.اينجا واسه هر کسي مناسب نيست
369
00:28:17,833 --> 00:28:22,270
...ممنون
.بابت همه چيز
370
00:28:22,271 --> 00:28:23,972
کجا ميخواين برين؟
371
00:28:23,973 --> 00:28:25,974
.ساحل
372
00:28:25,975 --> 00:28:28,242
.ميشون" فکر ميکنه اونجا امنتره"
373
00:28:30,512 --> 00:28:33,214
تو چه فکري ميکني؟
374
00:28:36,452 --> 00:28:38,752
.هوشياري اون شما رو زنده نگه داشته
375
00:28:40,022 --> 00:28:42,823
.خيلي وقته مشروب قوي نخوردم
376
00:28:42,824 --> 00:28:45,625
.احتمالاً تحملم به صفر رسيده
377
00:28:45,626 --> 00:28:47,536
.خوش بحالت
378
00:28:48,014 --> 00:28:51,785
موريل" بهم گفت که جاي برادرش رو"
.بهش گفتي
379
00:28:51,820 --> 00:28:55,101
.تا جايي که ميتونستم
.اطلاعات زيادي نبود
380
00:28:55,102 --> 00:28:57,270
.خب، اميدوارش کرده
381
00:28:57,271 --> 00:28:59,805
.بنظر من که پيداش نميکنه
382
00:28:59,806 --> 00:29:04,109
...ولي بايد بگرده -
.بايد بگرده -
383
00:29:09,849 --> 00:29:12,017
تو چطور؟
384
00:29:12,018 --> 00:29:13,785
بنظرت چيزي که دنبالشي رو پيدا ميکني؟
385
00:29:13,786 --> 00:29:18,122
ببخشيد؟ -
هنوز خونواده داري؟ -
386
00:29:20,159 --> 00:29:22,460
.من خونوادم رو از دست دادم
387
00:29:22,461 --> 00:29:25,363
.پدر و مادرم، خواهرم
388
00:29:28,364 --> 00:29:29,889
.متأسفم
389
00:29:30,536 --> 00:29:33,636
.همسرم رو تو تصادف از دست دادم
390
00:29:33,637 --> 00:29:35,905
.18ماه قبل از شروع اين جريانات
391
00:29:38,076 --> 00:29:40,643
.فقط من و دخترم هستيم
392
00:29:45,716 --> 00:29:47,717
.به سلامتي روزاي بهتر
393
00:30:02,031 --> 00:30:05,533
.خيلي خوبه
394
00:30:09,965 --> 00:30:12,456
.راستش نميدونم دنبال چي هستم
395
00:30:13,041 --> 00:30:15,577
.بيشتر اوقات فقط دنبال بقا بودم
396
00:30:15,578 --> 00:30:17,545
.چيز ديگه مهم نبود
397
00:30:17,546 --> 00:30:19,914
...تا حدي که
398
00:30:19,915 --> 00:30:23,317
.الان نميدونم چي مهمه
399
00:30:23,318 --> 00:30:25,753
،بدهي ماشين رو بده
400
00:30:25,754 --> 00:30:28,522
،هفتهاي 50 ساعت کار کن
،ازدواج کن
401
00:30:28,523 --> 00:30:31,826
خونه بخر... تا همين چند مدت پيش
.اين اسمش زندگي و بقا بود
402
00:30:32,828 --> 00:30:37,697
.خيلي چيزا تغيير کرده
403
00:30:37,698 --> 00:30:39,966
.چشمانداز تغيير کرده
404
00:30:39,967 --> 00:30:42,269
.منظره فرق کرده
405
00:30:43,271 --> 00:30:45,672
...ولي طرز فکرمون
406
00:30:52,980 --> 00:30:55,214
.بهتره برم
407
00:30:55,215 --> 00:30:57,016
.ولي بابت مشروب ممنونم
408
00:30:57,017 --> 00:30:59,204
.خواهش ميکنم
409
00:30:59,653 --> 00:31:03,122
موريل" راه خروج رو بهتون نشون ميده"
.و اسلحههاتون رو تحويل ميده
410
00:31:05,325 --> 00:31:07,860
...يادت باشه
411
00:31:07,861 --> 00:31:10,128
،اگه اوضاع بيرون سخت شد
412
00:31:10,129 --> 00:31:12,197
.هميشه قدمت روي چشم ماست
413
00:31:12,198 --> 00:31:14,432
.خيلي لطف داري
414
00:31:14,433 --> 00:31:17,035
.ممنون فرماندار -
."فيليپ" -
415
00:31:17,036 --> 00:31:19,103
فکر ميکردم هرگز به کسي
.اسمت رو نميگي
416
00:31:19,104 --> 00:31:21,506
يکي اخيراً بهم گفت که
...هرگز نگو هرگز، پس
417
00:31:23,442 --> 00:31:25,842
...خب
418
00:31:25,843 --> 00:31:27,978
.مواظب خودت باش
419
00:31:33,885 --> 00:31:35,952
.خداحافظ
420
00:31:51,735 --> 00:31:54,070
!دريل"، در رو ببند"
421
00:32:01,344 --> 00:32:02,977
چجوري ميشه اينارو خاموش کرد؟
422
00:32:02,978 --> 00:32:05,847
.برو بهش کمک کن
.من اينو دارم
423
00:32:05,848 --> 00:32:07,949
.اينجا
424
00:32:59,332 --> 00:33:02,919
!بزنش
.ميتونيم اين زندان رو پس بگيريم
425
00:33:07,139 --> 00:33:08,939
منتظر چي هستي؟
!بزن
426
00:33:08,940 --> 00:33:10,908
.اينجا خونه ماست
!بزنش
427
00:33:38,435 --> 00:33:39,802
.بريم
428
00:33:42,506 --> 00:33:44,340
مامان؟
429
00:33:44,341 --> 00:33:46,342
.مامان، منو نگاه کن، منو نگاه کن
.چشمات رو نبند
430
00:33:46,343 --> 00:33:48,143
.بايد پيش بابا برگردونيمت
431
00:33:48,144 --> 00:33:49,878
.من دووم نميارم
432
00:33:49,879 --> 00:33:52,314
لوري"، با اينهمه خونريزي"
.حتي فک نکنم بچه بتونه رد بشه
433
00:33:52,315 --> 00:33:54,149
.هر چقدر زور بزني فايده نداره
434
00:33:54,150 --> 00:33:58,753
ميدونم معنيش چيه ولي
.نميخوام بچه ـم رو از دست بدم
435
00:33:58,754 --> 00:34:00,288
.بايد شکمم رو پاره کني
436
00:34:01,824 --> 00:34:05,360
.نه، نميتونم -
.چاره ديگه نداري -
437
00:34:05,361 --> 00:34:07,595
.ميرم کمک بيارم -
!نه -
438
00:34:10,096 --> 00:34:11,696
.ببين، "کارول" بود که اينو تمرين کرد
439
00:34:11,766 --> 00:34:13,534
."بابا فقط مراحلش رو بهم گفت "لوري
...اگه من
440
00:34:13,535 --> 00:34:16,370
.خواهش ميکنم -
...من داروي بيهوشي و تجهيزات ندارم -
441
00:34:16,371 --> 00:34:17,604
.کارل" يه چاقو داره"
442
00:34:19,641 --> 00:34:21,575
.تو زنده نميموني
443
00:34:21,576 --> 00:34:25,379
.بچه ـم بايد زنده بمونه
.خواهش ميکنم
444
00:34:25,380 --> 00:34:28,681
...بچه ـم
.بخاطر هممون
445
00:34:28,682 --> 00:34:31,951
!"خواهش ميکنم "مگي
!خواهش ميکنم
446
00:34:35,823 --> 00:34:37,923
.خواهش ميکنم
447
00:34:41,440 --> 00:34:43,541
.فک ميکردم يه قراري باهم گذاشتيم
448
00:34:43,542 --> 00:34:45,776
.هميشه ميتونيم فرداي روز بعدي بريم
449
00:34:45,777 --> 00:34:47,577
روز بعدي؟
450
00:34:47,578 --> 00:34:49,479
نبايد خودمون رو تو دردسري بندازيم
.که نتونيم ازش خارج بشيم
451
00:34:49,480 --> 00:34:52,850
.خودم ميدونم -
.ميشون"، فقط يکي دو روزه" -
452
00:34:52,851 --> 00:34:56,419
.همون بار اول شنيدم چي گفتي
453
00:35:03,193 --> 00:35:05,494
زخم سزارين قبليم رو ميبيني؟
454
00:35:06,630 --> 00:35:08,865
.نميتونم -
.ميتوني -
455
00:35:08,866 --> 00:35:11,968
.بايد اينکارو بکني
456
00:35:11,969 --> 00:35:14,237
کارل"؟"
457
00:35:14,238 --> 00:35:16,739
عزيزم، نميخوام بترسي، باشه؟
458
00:35:16,740 --> 00:35:19,374
.اين چيزيه که ميخوام
.اين کار درسته
459
00:35:19,375 --> 00:35:22,477
تو-- تو از بابات مراقبت کن، باشه؟
460
00:35:22,478 --> 00:35:24,980
...و از برادر يا خواهر کوچيکت، مراقبت کن
461
00:35:24,981 --> 00:35:26,314
.مجبور نيستي اينکارو بکني
462
00:35:26,315 --> 00:35:28,416
.تو مشکلي واست پيش نمياد
463
00:35:28,417 --> 00:35:30,952
.تو اين دنيا رو شکست ميدي
.ميدونم که اينکارو ميکني
464
00:35:30,953 --> 00:35:33,054
،تو باهوش و قوي هستي
465
00:35:33,055 --> 00:35:36,924
.و خيلي شجاعي و دوستت دارم
466
00:35:36,925 --> 00:35:39,260
.منم دوستت دارم
467
00:35:40,929 --> 00:35:43,530
.بايد کار درست رو انجام بدي عزيزم
468
00:35:44,833 --> 00:35:49,236
.قول بده هميشه کار درست رو انجام بدي
469
00:35:49,237 --> 00:35:51,771
انجام دادن کار اشتباه
.تو اين دنيا خيلي آسونه
470
00:35:54,775 --> 00:35:57,110
...پس
471
00:35:57,111 --> 00:36:00,892
پس اگه حس کردي اشتباهه
انجامش نده، باشه؟
472
00:36:01,949 --> 00:36:03,000
.اگه حس کردي آسونه انجامش نده
473
00:36:03,050 --> 00:36:05,384
.نذار دنيا تو رو تباه کنه
474
00:36:07,854 --> 00:36:10,122
.تو خيلي خوبي
475
00:36:13,726 --> 00:36:16,862
.تو پسر عزيزمي
476
00:36:16,863 --> 00:36:20,665
.بهترين کاري که کردم تو بودي
.دوستت دارم
477
00:36:20,666 --> 00:36:23,567
.دوستت دارم
478
00:36:23,568 --> 00:36:27,104
.تو پسر عزيزمي
.دوستت دارم
479
00:36:33,045 --> 00:36:35,012
...خيلي خب
.خيلي خب، حالا
480
00:36:35,013 --> 00:36:37,548
.خيلي خب
481
00:36:37,549 --> 00:36:40,050
مگي"، وقتي اين تموم شد"
...بايد منو
482
00:36:40,051 --> 00:36:42,518
.بايد اينکارو بکني
.نبايد "ريک" انجامش بده
483
00:36:46,523 --> 00:36:49,059
...خيلي خب
.خيلي خب
484
00:36:49,060 --> 00:36:52,462
.چيزي نيست
.چيزي نيست
485
00:37:01,771 --> 00:37:05,540
.شب بخير عشقم
486
00:37:09,541 --> 00:37:11,064
.متأسفم
487
00:37:16,151 --> 00:37:18,052
داري باهاش چيکار ميکني؟
488
00:37:23,926 --> 00:37:26,226
.کارل"، دستات رو بده"
489
00:37:26,227 --> 00:37:27,961
.کارل"، خواهش ميکنم"
490
00:37:27,962 --> 00:37:29,363
بايد تميز نگهش داري، باشه؟
491
00:37:29,364 --> 00:37:31,698
.اگه عميق بِبُرم، به بچه آسيب ميزنم
492
00:37:37,238 --> 00:37:39,273
...خيلي خب، زودباش
493
00:37:39,274 --> 00:37:41,674
.ميبينمش
.گوشاش رو ميبينم
494
00:37:41,675 --> 00:37:43,276
.ميخوام بيارمش بيرون
495
00:37:45,078 --> 00:37:47,675
.نميدونم اين دستشه يا پاشه
496
00:37:47,976 --> 00:37:50,337
.خب، بچه رو ميکِشم بيرون
497
00:37:53,287 --> 00:37:55,354
...خيلي خب
498
00:38:34,858 --> 00:38:39,395
.بايد بريم -
.نميتونيم همينجا ولش کنيم -
499
00:38:39,396 --> 00:38:43,967
.اون تبديل ميشه
500
00:38:43,968 --> 00:38:46,901
.نه -
..."کارل" -
501
00:38:47,903 --> 00:38:50,038
.اون مامانمه
502
00:39:08,921 --> 00:39:11,226
.ديگه بچهبازي کافيه
503
00:39:11,793 --> 00:39:13,727
.آدما ميميرن
504
00:39:13,728 --> 00:39:16,163
...من ميميرم
505
00:39:16,164 --> 00:39:17,965
...مامان
506
00:39:19,166 --> 00:39:23,203
.هيچوقت نميشه آمادگيش رو داشته باشي
507
00:41:01,928 --> 00:41:04,564
!"هرشل" -
پيداشون نکردين؟ -
508
00:41:04,565 --> 00:41:06,973
.گفتيم شايد برگشتن اينجا
509
00:41:08,368 --> 00:41:12,071
تي" چطور؟ "کارول"؟" -
.زنده نموندن -
510
00:41:12,072 --> 00:41:15,308
.معنيش اين نيست که بقيه هم مُرده باشن
.ما برميگرديم
511
00:41:15,309 --> 00:41:17,242
...دريل" و "گلن"، شما با من بياين"
512
00:41:54,044 --> 00:41:56,513
کجا-- اون کجاست؟
اون کجاست؟
513
00:41:59,650 --> 00:42:01,251
...نه
!ريک"، نه"
514
00:42:08,291 --> 00:42:11,593
!واي نه. نه
515
00:42:14,197 --> 00:42:18,313
!نه
516
00:42:30,779 --> 00:42:33,881
!نه
517
00:42:41,098 --> 00:42:48,172
.:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::.
:.:.: Forum.TVCenter.CC :.:.: