1 00:00:00,250 --> 00:00:03,680 Sebelumnya di AMC The Walking Dead... 2 00:00:03,970 --> 00:00:05,400 Mereka menemukan Wells. Mereka menemukannya. Mereka menemukannya. 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,600 Aku menemukan kalian juga! 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,550 Aku tidak percaya padanya. 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,230 Pernahkah kau mempercayai orang lain? 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,740 Dia akan mati jika kau tidak menyelamatkannya. 7 00:00:12,900 --> 00:00:15,490 Kupikir kau kemari untuk membicarakan tentang kita. 8 00:00:15,710 --> 00:00:16,630 Kau pernah bertemu adikku? 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,480 Sudah lama kami tak bertemu. 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,050 Kami sisa berdua saja. 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,440 Jadi, siapa nama aslimu? 12 00:00:21,560 --> 00:00:22,680 Aku tidak pernah memberitahu siapapun. 13 00:00:22,840 --> 00:00:24,510 Kalian akan meninggalkan kami begitu saja di sini? 14 00:00:24,630 --> 00:00:26,840 Mulai sekarang bagian penjara ini adalah milik kalian. 15 00:00:26,970 --> 00:00:28,860 Anggaplah dirimu sebagai orang yang beruntung. 16 00:02:39,090 --> 00:02:41,290 Oke, ayo kita bawa masuk mobil yang lainnya. 17 00:02:41,290 --> 00:02:46,360 Kita parkir mobil di jalan masuk sebelah barat./ Bagus, mobil kita sudah terlalu lama di jalan. 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,200 di sebelah sana seolah ada tanda "tersedia kamar". 19 00:02:48,200 --> 00:02:50,500 Setelah itu, kita harus mengangkut mayat-mayat ini.. 20 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 lalu kita bisa membakarnya. 21 00:02:52,200 --> 00:02:54,470 Ini akan menjadi hari yang panjang. 22 00:02:54,470 --> 00:02:56,570 Dimana Glenn dan Maggie? Kita masih perlu bantuan tenaga. 23 00:02:56,570 --> 00:02:58,810 Mereka di menara penjaga. 24 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 Menara penjaga? 25 00:03:02,080 --> 00:03:04,580 Mereka sudah di sana sejak tadi malam. 26 00:03:04,580 --> 00:03:07,250 Glenn! Maggie! 27 00:03:13,050 --> 00:03:15,620 Hey, ada apa, kawan-kawan? 28 00:03:17,120 --> 00:03:20,330 Kau mau ikut?/ Apa? 29 00:03:20,330 --> 00:03:23,160 Kau mau ikut? 30 00:03:26,530 --> 00:03:28,470 Ayo, kami perlu tenaga tambahan. 31 00:03:28,470 --> 00:03:30,300 Yeah, kami segera turun. 32 00:03:32,940 --> 00:03:34,570 Orang aneh. 33 00:03:38,170 --> 00:03:40,030 Hey, Rick. 34 00:03:51,240 --> 00:03:52,490 Ikut denganku. 35 00:03:58,830 --> 00:04:00,700 Ini jarak yang cukup dekat. 36 00:04:00,700 --> 00:04:05,390 Kita punya kesepakatan./ Tolonglah, tuan. Kami tahu itu. 37 00:04:05,530 --> 00:04:07,010 Kita sudah sepakat. 38 00:04:07,010 --> 00:04:09,040 Tapi kalian harus mengerti.. 39 00:04:09,440 --> 00:04:12,010 kami tidak bisa tinggal di tempat itu lebih lama lagi. 40 00:04:12,010 --> 00:04:14,240 Tolonglah, Seluruh jasad-- 41 00:04:14,240 --> 00:04:16,380 orang yang kami kenal. 42 00:04:16,380 --> 00:04:20,850 Darahnya, otaknya terburai dimana-mana. Menakutkan sekali./ Kenapa kalian tidak mengeluarkan jasad-jasad itu? 43 00:04:20,850 --> 00:04:23,950 Seharusnya kalian membakar mereka./ Kami sudah berusaha. 44 00:04:23,950 --> 00:04:28,690 Kami melakukannya./ Pagar penjara sebelah sana sudah roboh. 45 00:04:28,690 --> 00:04:32,000 Setiap kali kami mengeluarkan mayat, makhluk itu langsung berdatangan. 46 00:04:32,130 --> 00:04:34,830 Jadi kami menumpuk mayat satu per satu lalu berlari kembali ke dalam. 47 00:04:34,830 --> 00:04:37,400 Dengar, kami tidak ada sangkut pautnya dengan Thomas dan Andrew. 48 00:04:37,400 --> 00:04:38,730 Sama sekali tidak. 49 00:04:38,730 --> 00:04:41,800 Kau ingin membuktikan sesuatu? Buktikanlah, bro. 50 00:04:41,800 --> 00:04:44,780 Kami akan lakukan apapun untuk bergabung dengan grup kalian. 51 00:04:44,870 --> 00:04:46,570 Hanya, tolonglah, kumohon. 52 00:04:46,570 --> 00:04:49,310 Jangan biarkan kami tinggal di tempat itu. 53 00:04:50,310 --> 00:04:52,580 Kesepakatan kita tidak untuk dinegosiasikan. 54 00:04:52,580 --> 00:04:56,210 Kau boleh pilih, tinggal di selmu, atau kau boleh pergi. 55 00:04:56,220 --> 00:05:01,620 Sudah kubilang ini cuma membuang-buang waktu. 56 00:05:01,620 --> 00:05:04,460 Mereka tidak ada bedanya dengan orang-orang yang membunuh rekan-rekan kita. 57 00:05:04,460 --> 00:05:06,490 Kalian tahu berapa banyak mayat.. 58 00:05:06,490 --> 00:05:08,730 teman kami yang kami keluarkan minggu ini? 59 00:05:08,730 --> 00:05:10,960 Kami lemparkan mereka begitu saja. 60 00:05:10,960 --> 00:05:13,860 Humph. Mereka ini orang baik. 61 00:05:13,870 --> 00:05:18,470 Orang baik yang membantu kita melawan orang jahat, 62 00:05:18,470 --> 00:05:22,070 seperti Thomas dan Andrew. 63 00:05:22,070 --> 00:05:25,880 Kami semua membuat kesalahan hingga masuk ke sini, pak. 64 00:05:25,880 --> 00:05:28,410 Dan aku tidak akan pura-pura sok suci, 65 00:05:28,410 --> 00:05:31,350 tapi percayalah padaku... 66 00:05:31,350 --> 00:05:32,750 kami sudah cukup menjalani hukuman-- 67 00:05:32,750 --> 00:05:35,350 Kami lebih baik pergi.. 68 00:05:35,350 --> 00:05:37,790 daripada kembali ke tempat sialan itu. 69 00:05:49,970 --> 00:05:52,140 Ayolah, teman. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,740 Kau serius? 71 00:05:56,740 --> 00:05:59,570 Kau mau mereka tinggal di sel sebelahmu? 72 00:05:59,580 --> 00:06:02,180 Mereka tinggal menunggu kesempatan untuk merampas senjata kita. 73 00:06:02,180 --> 00:06:04,450 Kau tidak ingin tidur nyenyak lagi? 74 00:06:04,450 --> 00:06:06,580 Aku tidak pernah tidur nyenyak. 75 00:06:06,580 --> 00:06:08,950 Biar mereka bergabung dengan kita. 76 00:06:08,950 --> 00:06:11,320 Kalau mereka pergi tanpa perbekalan, sama saja kita sudah mengeksekusi mereka. 77 00:06:11,320 --> 00:06:14,060 Aku tidak tahu. Axel tampak sedikit tidak stabil. 78 00:06:14,060 --> 00:06:15,460 Setelah semua yang telah kita lewati? 79 00:06:15,460 --> 00:06:17,360 Kita berjuang habis-habisan demi semua ini, 80 00:06:17,360 --> 00:06:18,890 Bagaimana kalau mereka memutuskan untuk merampasnya? 81 00:06:19,070 --> 00:06:20,770 Kita sudah lama bersama-sama. 82 00:06:20,800 --> 00:06:22,600 Mereka orang asing. Aku tidak-- 83 00:06:22,600 --> 00:06:25,130 Rasanya aneh tiba-tiba ada orang lain di sekitar kita. 84 00:06:25,130 --> 00:06:28,600 Kau membawa kita masuk. 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,540 Yeah, tapi kau berada di pihak mereka. 86 00:06:30,540 --> 00:06:34,270 Kita tidak punya pilihan./ Mereka bahkan tidak bisa membunuh walkers. 87 00:06:34,280 --> 00:06:36,480 Mereka narapidana, garis bawahi itu. 88 00:06:36,480 --> 00:06:39,110 Kedua orang itu mungkin membunuh lebih sedikit orang daripada kita. 89 00:06:39,110 --> 00:06:41,050 Aku pernah bertemu orang seperti ini. 90 00:06:41,050 --> 00:06:43,150 Astaga, aku tumbuh dengan orang seperti ini. 91 00:06:43,150 --> 00:06:46,820 Mereka bobrok, tapi mereka tidak gila. 92 00:06:46,820 --> 00:06:49,120 Aku bisa saja bersama mereka sama seperti aku di sini bersama kalian, kawan-kawan. 93 00:06:49,120 --> 00:06:52,360 Jadi kau sepakat denganku?/ Astaga, tidak. 94 00:06:52,360 --> 00:06:54,360 Biar mereka mencoba peruntungannya di jalanan.. 95 00:06:54,360 --> 00:06:56,960 seperti yang kita lakukan./ Yang ingin kukatakan, Daryl-- 96 00:06:56,960 --> 00:06:59,140 Saat aku masih baru jadi polisi, aku menahan anak ini. 97 00:06:59,400 --> 00:07:03,310 Usianya 19 tahun. Dia buron karena menikam pacarnya. 98 00:07:03,540 --> 00:07:05,670 Anak itu menangis seperti bayi.. 99 00:07:05,670 --> 00:07:08,410 selama interogasi berlangsung, selama persidangan-- 100 00:07:08,410 --> 00:07:10,610 mengelabui para Juri. 101 00:07:10,610 --> 00:07:14,380 Dia dibebaskan karena tidak cukup bukti, lalu 2 minggu kemudian... 102 00:07:14,380 --> 00:07:17,050 dia menembak wanita lain. 103 00:07:18,150 --> 00:07:20,650 Kita telah melalui begitu banyak hal. 104 00:07:21,750 --> 00:07:24,320 Sikap kita sudah jelas. 105 00:08:29,150 --> 00:08:30,980 Cukup menakjubkan. 106 00:08:32,530 --> 00:08:36,220 Andai saja amunisi cukup, kami bisa menghabisi seluruh makhluk penggigit itu. 107 00:08:39,390 --> 00:08:41,860 Kudengar kau dan Andrea akan pergi hari ini. 108 00:08:41,860 --> 00:08:43,700 Sayang sekali. 109 00:08:43,700 --> 00:08:46,700 Kami bisa memanfaatkan tenaga prajurit sepertimu. 110 00:08:48,670 --> 00:08:50,670 Tampaknya kau benar-benar mengendalikan tempat ini. 111 00:08:51,670 --> 00:08:55,210 Bahkan tentara nasional juga diserbu. 112 00:08:55,210 --> 00:08:58,010 Pelatihan apapun tidak akan mempersiapkanmu menghadapi dunia seperti hari ini. 113 00:09:01,110 --> 00:09:05,520 Kau pikir seorang prajurit akan begitu mudah dikalahkan-- 114 00:09:05,520 --> 00:09:08,580 khususnya oleh makhluk yang gerakannya begitu lambat. 115 00:09:08,590 --> 00:09:12,320 Orang-orang itu adalah pahlawan. 116 00:09:12,320 --> 00:09:15,390 Kami tidak meninggalkan siapapun. 117 00:09:18,230 --> 00:09:20,930 Andai saja kami sampai di sana lebih cepat... 118 00:09:21,930 --> 00:09:24,970 dan kau ada bersama kami. 119 00:09:28,240 --> 00:09:30,540 Banyak lubang peluru. 120 00:09:31,940 --> 00:09:34,780 Menurutmu makhluk penggigit itu sudah tahu cara memakai senjata? 121 00:09:38,550 --> 00:09:41,350 Mungkin mereka bertemu bandit beberapa minggu yang lalu. 122 00:09:42,350 --> 00:09:45,620 Di luar sana kacau sekali, lalu... 123 00:09:45,620 --> 00:09:47,650 kau tahu hal itu lebih dari siapapun. 124 00:09:47,720 --> 00:09:50,520 Sangat disayangkan apa yang terjadi pada Wells. 125 00:09:52,460 --> 00:09:54,760 Benar. 126 00:09:54,760 --> 00:09:57,300 Dr. Stevens tidak bisa menyelamatkannya. 127 00:09:58,330 --> 00:10:00,500 Merle menembak otaknya. 128 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 Tak ada pemakaman? 129 00:10:02,100 --> 00:10:03,900 Kami mengkremasi dia secara diam-diam. 130 00:10:05,870 --> 00:10:08,040 Orang-orang ini telah melalui begitu banyak hal, 131 00:10:08,040 --> 00:10:11,140 Kupikir, syukurlah, setidaknya tak ada yang mengenalnya. 132 00:10:14,950 --> 00:10:17,620 Syukurlah. 133 00:10:26,490 --> 00:10:28,290 Pindahkan mobil ke halaman sebelah sana... 134 00:10:28,290 --> 00:10:30,530 Arahkan menghadap keluar. 135 00:10:30,530 --> 00:10:33,990 Memang sedikit jauh tapi siap dipakai kapan saja kalau kita harus menyelamatkan diri. 136 00:10:36,170 --> 00:10:37,670 Kita akan bawa tahanan itu. 137 00:10:37,670 --> 00:10:41,070 Kita beri mereka bekal untuk perjalanan seminggu. 138 00:10:41,070 --> 00:10:43,270 Mungkin tidak akan cukup selama seminggu. 139 00:10:43,270 --> 00:10:45,140 Itu pilihan mereka. 140 00:10:45,140 --> 00:10:48,410 Memangnya mereka punya pilihan?/ Hey, hey. 141 00:10:48,410 --> 00:10:50,450 Darah siapa yang kau pilih melumuri tanganmu-- 142 00:10:50,450 --> 00:10:54,320 Maggie, Glenn, atau mereka? 143 00:10:54,320 --> 00:10:57,150 Tidak ada. 144 00:11:02,560 --> 00:11:05,600 Silinder kembar. Tebakanku benar, kan? 145 00:11:05,600 --> 00:11:08,260 Jangan lihat-lihat. 146 00:11:08,270 --> 00:11:12,200 Kau mau aku menunjukkan sesuatu? 147 00:11:12,200 --> 00:11:16,370 Sepertinya motormu perlu di tune-up. Aku cukup cekatan soal mesin. 148 00:11:17,770 --> 00:11:21,510 Ada bagian mesin yang bocor. Aku tahu seluk beluk motorku! 149 00:11:21,510 --> 00:11:23,610 Teman, maukah kau berhenti? 150 00:11:23,610 --> 00:11:26,150 Punya nyalilah sedikit. 151 00:11:26,150 --> 00:11:27,960 Aku cuma bilang saja. 152 00:11:45,770 --> 00:11:48,030 Baiklah. 153 00:11:56,840 --> 00:11:58,780 Nikmati waktumu. 154 00:12:00,710 --> 00:12:02,410 Ayah, jangan paksakan dirimu. 155 00:12:02,420 --> 00:12:05,820 Apa lagi yang bisa kulakukan? 156 00:12:05,820 --> 00:12:09,560 Aku tidak bisa terus-terusan memandangi ujung tempat tidur itu... 157 00:12:09,560 --> 00:12:11,220 Whoa. 158 00:12:21,260 --> 00:12:22,670 Kau tahu? 159 00:12:22,670 --> 00:12:24,750 Aku bisa berjalan dengan stabil. 160 00:12:28,370 --> 00:12:30,270 Awal yang baik. 161 00:12:30,280 --> 00:12:31,910 Mau beristirahat? 162 00:12:31,910 --> 00:12:36,870 Istirahat? Ayo kita pergi jalan-jalan. 163 00:12:40,150 --> 00:12:42,220 Jika kita akan pergi, 164 00:12:42,220 --> 00:12:44,550 Kita masih punya waktu beberapa jam sebelum senja. 165 00:12:44,560 --> 00:12:46,490 Kemana kita menuju? 166 00:12:46,490 --> 00:12:48,140 Kupikir ke pantai. 167 00:12:48,580 --> 00:12:50,930 Kita ke pesisir, 168 00:12:50,930 --> 00:12:52,890 Mungkin kita akan menemukan perahu. 169 00:12:52,900 --> 00:12:55,760 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah menemukan sebuah pulau. 170 00:12:55,770 --> 00:12:58,130 Dan andaikan pulau itu tidak aman? 171 00:12:58,130 --> 00:12:59,840 Kita terus berpindah-pindah. 172 00:13:03,440 --> 00:13:06,310 Lalu apa yang kita lakukan? Seperti itu sampai tua, 173 00:13:06,310 --> 00:13:09,340 hidup di daerah laut? 174 00:13:09,350 --> 00:13:11,980 Lebih baik aku melakukan hal itu daripada tinggal di sini. 175 00:13:11,980 --> 00:13:15,480 Karena perasaanmu mengatakan ada yang salah dengan tempat ini-- 176 00:13:15,480 --> 00:13:17,490 Tentang Gubernur? 177 00:13:18,920 --> 00:13:21,820 Di tempat ini kita masih bisa bertahan hidup. 178 00:13:21,820 --> 00:13:24,490 Itu benar. 179 00:13:33,130 --> 00:13:35,370 Ada cukup makanan selama seminggu buat kalian. 180 00:13:35,370 --> 00:13:38,140 Kami akan lepaskan kalian nanti. 181 00:13:38,140 --> 00:13:40,010 Terima kasih, bro. 182 00:13:42,010 --> 00:13:43,270 Jangan kemana-mana. 183 00:13:47,180 --> 00:13:49,650 "Terima kasih, bro"? 184 00:14:00,130 --> 00:14:02,430 Apa aku harus membunuhnya?/ Tidak. 185 00:14:02,430 --> 00:14:05,600 Jika gudang senjata itu belum disapu bersih, kita bisa menghemat amunisi. 186 00:14:05,600 --> 00:14:08,320 Aku akan mulai mencari. Lebih cepat lebih baik. 187 00:14:08,610 --> 00:14:10,760 Kita akan cari kayu sebanyak mungkin dalam perjalanan itu. 188 00:14:10,790 --> 00:14:11,900 Bukannya api menarik perhatian walkers? 189 00:14:11,900 --> 00:14:13,100 Mungkin kita harus membakar mereka. 190 00:14:13,100 --> 00:14:14,840 Kita berada di balik pagar. 191 00:14:14,840 --> 00:14:16,940 Demi kebaikan kita mayat-mayat itu harus disingkirkan. 192 00:14:16,940 --> 00:14:20,110 Aku tak mau menanam bibit di tanah yang membusuk karena walker. 193 00:14:34,810 --> 00:14:37,160 Aku di sini kalau kau butuh bantuan. 194 00:14:37,190 --> 00:14:39,260 Nikmatilah setiap langkahmu. 195 00:14:39,260 --> 00:14:41,500 Ooh, ooh. 196 00:14:46,170 --> 00:14:49,740 Kalian sudah membersihkan seluruh jasad itu? 197 00:14:49,740 --> 00:14:52,470 Mulai terlihat seperti tempat yang bisa ditinggali. 198 00:14:52,480 --> 00:14:53,710 Hey, hati-hatilah melangkah. 199 00:14:53,710 --> 00:14:55,010 Kami tidak ingin kau terjatuh. 200 00:14:58,110 --> 00:15:00,750 Lihat ini. 201 00:15:03,220 --> 00:15:06,290 Dia benar-benar tangguh. 202 00:15:08,920 --> 00:15:10,660 Baiklah, Hershel!./ Shh! 203 00:15:10,660 --> 00:15:12,260 Jangan terlalu gembira. 204 00:15:15,270 --> 00:15:17,340 Oh, teman. Tidak bisakah kita bergembira sehari saja? 205 00:15:19,070 --> 00:15:21,700 Bagus sekali, ayah. 206 00:15:22,700 --> 00:15:24,400 Siap adu balap, Hershel? 207 00:15:24,410 --> 00:15:26,540 Beri aku waktu sedikit lagi. 208 00:15:26,540 --> 00:15:32,380 Aku akan mengalahkanmu. 209 00:15:32,380 --> 00:15:36,550 Kita harus singkirkan sisa mayat-mayat ini... 210 00:16:03,440 --> 00:16:06,040 Walkers! Awas! 211 00:16:10,310 --> 00:16:12,180 Tidak! 212 00:16:18,760 --> 00:16:20,990 Pergi! 213 00:16:21,590 --> 00:16:23,530 Pergi dari sana! 214 00:16:23,530 --> 00:16:24,730 Tidak! 215 00:16:24,800 --> 00:16:26,830 Lori! 216 00:16:41,240 --> 00:16:43,980 Carl! Kemari! 217 00:16:47,450 --> 00:16:49,200 Ayah, di belakangmu! 218 00:16:50,600 --> 00:16:51,640 Ayo! 219 00:16:57,620 --> 00:16:59,760 Kuncinya-- Cepat! 220 00:16:59,760 --> 00:17:01,390 Kuncinya! 221 00:17:01,390 --> 00:17:03,430 Kuncinya! 222 00:17:04,430 --> 00:17:06,630 Gerbang itu terbuka! 223 00:17:10,200 --> 00:17:12,540 Lori! Di sini! 224 00:17:22,820 --> 00:17:24,380 Ayo! 225 00:17:34,660 --> 00:17:36,490 Lewat sini! 226 00:17:44,870 --> 00:17:47,170 Minggir! 227 00:17:49,740 --> 00:17:50,870 Ayo, ayo! 228 00:18:02,990 --> 00:18:04,950 Hey, bro, bagaimana dengan kami? 229 00:18:08,490 --> 00:18:10,850 Tidak! 230 00:18:15,530 --> 00:18:17,430 Cepat! 231 00:18:24,800 --> 00:18:28,060 Kulingkari lokasi peternakan yang dulu kutinggali bersama Daryl. 232 00:18:31,130 --> 00:18:33,640 Ah, kau langsung ke rute 9.. 233 00:18:33,640 --> 00:18:36,570 tepat sebelum sampai ke jalan besar Dahlonega. 234 00:18:37,430 --> 00:18:38,540 Dan kau bilang kalau peternakan itu.. 235 00:18:38,640 --> 00:18:41,040 hanya sehari berjalan dari sana? 236 00:18:41,040 --> 00:18:43,140 Kira-kira begitu. 237 00:18:43,150 --> 00:18:45,080 Di sini kami mencari Sophia. 238 00:18:45,080 --> 00:18:47,750 Sampai ke sekita sini. 239 00:18:50,620 --> 00:18:53,660 Kok kita tidak bisa akrab? 240 00:18:55,220 --> 00:18:57,460 Kau menyebutku pelac*r.. 241 00:18:57,460 --> 00:18:59,130 dan lesbian. 242 00:18:59,130 --> 00:19:02,100 Kata-kata selalu mempunyai makna, kan? 243 00:19:02,100 --> 00:19:04,800 Yeah./ Mmm. 244 00:19:06,400 --> 00:19:08,100 Kenapa kau melakukan hal ini? 245 00:19:11,270 --> 00:19:14,270 Aku menginginkan hal yang sama jika keluargaku di luar sana. 246 00:19:15,780 --> 00:19:18,780 Yakin kau tidak mau ikut denganku?/ Mmm. 247 00:19:18,780 --> 00:19:21,350 Kau tidak penasaran dengan kelompok lama kita? 248 00:19:24,150 --> 00:19:25,820 Oh...! 249 00:19:25,820 --> 00:19:28,820 Oh yeah, kau juga ditinggalkan, ya? 250 00:19:28,820 --> 00:19:32,520 Aku yakin mereka kembali. Aku tidak tinggal di sana untuk mencari tahu hal itu. 251 00:19:32,530 --> 00:19:35,690 Bukankah itu cukup bernyali? 252 00:19:37,030 --> 00:19:40,000 Kita punya kesamaan, gadis pirang. 253 00:19:40,000 --> 00:19:42,800 Kita ditinggalkan oleh orang yang sama... 254 00:19:42,800 --> 00:19:45,470 dan diselamatkan oleh orang lain. 255 00:19:48,710 --> 00:19:51,240 Pernahkah kau berpikir meninggalkan tempat ini? 256 00:19:53,450 --> 00:19:55,280 Aku tak punya alasan melakukannya. 257 00:19:56,280 --> 00:19:58,850 Jadi Gubernur itu orang baik? 258 00:20:00,480 --> 00:20:02,750 Begini penilaianku-- 259 00:20:02,750 --> 00:20:05,490 Aku sekarat saat dia menemukanku. 260 00:20:05,490 --> 00:20:08,260 Dia bisa saja meninggalkanku kalau dia mau. 261 00:20:09,260 --> 00:20:12,730 Yeah, dia orang yang baik. 262 00:20:20,000 --> 00:20:21,770 Ayo pergi. Tarik! 263 00:20:25,070 --> 00:20:27,180 Apa yang terjadi?/ Gerbangnya terbuka! 264 00:20:27,180 --> 00:20:28,740 Dimana Lori, Carl-- Siapapun? 265 00:20:28,750 --> 00:20:31,150 Maggie membawa Lori dan Carl ke sel blok C. 266 00:20:31,150 --> 00:20:32,750 Dan T digigit!/ Ada yang lain? 267 00:20:32,750 --> 00:20:34,220 Aku tidak tahu./ Tetap tenang. 268 00:20:42,120 --> 00:20:43,460 Rantai itu tidak mungkin lepas dengan sendirinya. 269 00:20:43,460 --> 00:20:45,490 Seseorang pasti memotongnya dengan kapak atau pemotong. 270 00:20:48,800 --> 00:20:52,070 Menurutmu mereka yang melakukannya?/ Siapa lagi? 271 00:20:53,800 --> 00:20:56,770 Apa itu? 272 00:20:56,770 --> 00:20:59,310 Oh-- pasti ini sedang bercanda! 273 00:21:02,140 --> 00:21:06,110 Daryl! 274 00:21:08,220 --> 00:21:10,320 Matikan! 275 00:21:13,750 --> 00:21:15,690 Mundur! 276 00:21:18,170 --> 00:21:19,290 Bagaimana semua ini bisa terjadi? 277 00:21:19,430 --> 00:21:21,630 Whoa-whoa-whoa! Pasti itu generator cadangannya. 278 00:21:21,630 --> 00:21:23,130 Nah, bagaimana kau menyalakannya? 279 00:21:23,130 --> 00:21:25,830 Ada tiga mesin yang terhubung dengan tabung dieselnya, oke? 280 00:21:25,830 --> 00:21:27,950 Masing-masing mengendalikan bagian tertentu di penjara ini. 281 00:21:27,950 --> 00:21:29,430 Palka mematikannya saat penjara ini diserbu. 282 00:21:29,570 --> 00:21:31,770 Apa seseorang bisa membuka gerbangnya secara elektronik.. 283 00:21:31,770 --> 00:21:34,040 dengan tenaga penuh?/ Aku ke sana beberapa hari yang lalu. 284 00:21:34,040 --> 00:21:35,870 Kurasa itu mungkin saja. 285 00:21:35,880 --> 00:21:38,680 Ikut dengan kami!/ Ayo pergi! 286 00:21:41,750 --> 00:21:43,010 Ada beberapa pintu ganda.. 287 00:21:43,020 --> 00:21:44,310 yang menuju ke koridor. 288 00:21:44,420 --> 00:21:45,860 itu akan membawamu kembali ke blok sel kita. 289 00:21:45,990 --> 00:21:47,330 Tidak, kau harus berhenti./ Aku akan membawamu ke sana! 290 00:21:47,450 --> 00:21:50,250 Berhenti!/ Kenapa? Duduk di sini menunggu mati? 291 00:21:50,250 --> 00:21:52,890 Akan kulakukan yang harus kulakukan. Kau tidak akan menjadi makhluk itu. 292 00:21:52,890 --> 00:21:56,590 Aku tidak meminta itu./ Itu faktanya, ingat? 293 00:21:56,590 --> 00:21:58,690 Ini kehendak Tuhan. 294 00:21:58,700 --> 00:22:00,860 Dia akan menjagaku. Dia selalu menjagaku. 295 00:22:00,860 --> 00:22:03,530 Dia akan membantuku membimbingmu keluar dari lorong ini. 296 00:22:15,780 --> 00:22:17,380 Kau bisa lanjut?/ Ada yang tidak benar. 297 00:22:17,380 --> 00:22:19,880 Apa kau digigit?/ Tidak, tidak, tidak. 298 00:22:19,880 --> 00:22:22,020 Kurasa bayinya akan keluar. 299 00:22:22,020 --> 00:22:23,570 Ibu? 300 00:22:24,790 --> 00:22:26,210 Tidak, tak ada waktu lagi! Kembali. 301 00:22:43,670 --> 00:22:45,670 Di sini! 302 00:22:52,650 --> 00:22:54,950 Oke. 303 00:23:50,260 --> 00:23:51,780 Bagus sekali. 304 00:23:51,800 --> 00:23:53,440 Kita harus mengunjungi Augusta. 305 00:23:54,830 --> 00:23:57,170 Bawa wanitanya saja dan biarkan mereka bermain. 306 00:23:57,470 --> 00:23:58,800 Itu akan jadi sesuatu yang bersejarah. 307 00:23:58,900 --> 00:24:00,000 Dan meruntuhkan tradisi selama puluhan tahun? 308 00:24:01,070 --> 00:24:05,270 Tentu saja./ Aku tidak tahu. 309 00:24:05,280 --> 00:24:07,940 Ada beberapa hal yang harus diperjelas. 310 00:24:10,250 --> 00:24:13,350 Kau tahu, aku berpikir untuk mengajak Tim dan Martinez.. 311 00:24:13,350 --> 00:24:15,380 dalam sebuah misi pengintaian di akhir minggu ini. 312 00:24:15,380 --> 00:24:18,550 Untuk apa? 313 00:24:18,550 --> 00:24:20,760 Gadis pirang itu. 314 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 Dia bilang adikku masih hidup. 315 00:24:25,930 --> 00:24:28,100 Delapan bulan yang lalu. 316 00:24:29,360 --> 00:24:31,100 Kau bisa melacak mereka dengan mudah, tapi.. 317 00:24:31,100 --> 00:24:33,270 Hal itu seperti mencari jarum dalam tumpukan jerami. 318 00:24:34,600 --> 00:24:37,100 Dia memberitahuku dimana lokasi peternakan.. 319 00:24:37,100 --> 00:24:39,170 tempat mereka bersembunyi. 320 00:24:41,440 --> 00:24:45,540 Dia bisa dimana saja./ Aku kenal adikku. 321 00:24:46,780 --> 00:24:49,580 Jika dia memang masih di luar sana, aku pasti akan menemukannya. 322 00:24:52,950 --> 00:24:55,890 Bagaimana kalau ada yang terluka dalam pencarian ini, huh? 323 00:24:56,990 --> 00:24:59,630 Seperti yang nyaris terjadi di Crowley. 324 00:25:01,690 --> 00:25:04,060 Kalau begitu aku akan pergi sendiri. 325 00:25:06,300 --> 00:25:08,030 Aku sangat paham apa yang kau rasakan, 326 00:25:08,030 --> 00:25:10,050 tapi aku tak boleh mengambil resiko. Aku butuh kau di tempat ini. 327 00:25:12,370 --> 00:25:14,910 Seluruh tempat ini akan tercerai-berai tanpamu. 328 00:25:17,710 --> 00:25:19,340 Ini adikku. 329 00:25:23,110 --> 00:25:24,980 Begini saja, huh? 330 00:25:24,980 --> 00:25:28,690 Kau carilah informasi yang lebih rinci, aku sendiri yang akan menemanimu. 331 00:25:30,020 --> 00:25:32,020 Sepakat? 332 00:25:41,930 --> 00:25:43,970 Lori! 333 00:25:43,970 --> 00:25:46,240 Carl! 334 00:25:48,140 --> 00:25:50,200 Kita membunuh 5 walkers di sana. 335 00:25:50,640 --> 00:25:53,710 Di sini ada 4 walkers, tapi tak ada tanda-tanda keberadaan Lori dan yang lain. 336 00:25:53,910 --> 00:25:56,110 Mereka pasti terdesak jauh ke dalam penjara. 337 00:25:57,310 --> 00:25:59,950 Seseorang sedang bermain-main! 338 00:25:59,950 --> 00:26:01,820 Kita akan menyebar dan mencari yang lain. 339 00:26:01,820 --> 00:26:05,220 Siapapun yang duluan sampai ke generatornya, matikan!/ Ayo berangkat! 340 00:26:07,520 --> 00:26:10,420 Alarm apa itu? 341 00:26:10,430 --> 00:26:12,730 Tidak usah dikhawatirkan. 342 00:26:12,730 --> 00:26:15,900 Bagaimana kalau suara itu menarik perhatian mereka? 343 00:26:15,900 --> 00:26:18,500 Lori, kau harus berbaring./ Tidak-- bayinya akan keluar. 344 00:26:18,500 --> 00:26:20,740 Kita harus kembali ke sel kita untuk minta bantuan pada Hershel. 345 00:26:20,740 --> 00:26:22,240 Kita tidak bisa mengambil resiko di luar sana. 346 00:26:22,240 --> 00:26:24,370 Kau harus melahirkan bayi itu di sini. 347 00:26:24,370 --> 00:26:26,840 Bagus. 348 00:26:26,840 --> 00:26:28,440 Apa yang dia lakukan? Dia tidak bisa bernafas? 349 00:26:28,440 --> 00:26:30,520 Dia baik-baik saja. Kemarilah-- buka celanamu. 350 00:26:31,820 --> 00:26:32,930 Oke. 351 00:26:33,780 --> 00:26:36,280 Oke. 352 00:26:39,520 --> 00:26:41,620 Kau harus bantu proses kelahiran adikmu. Kau siap? 353 00:26:44,360 --> 00:26:46,730 Semoga berhasil Tuhan. 354 00:26:46,760 --> 00:26:49,830 Oke./ Kau tahu bagaimana caranya? 355 00:26:49,830 --> 00:26:51,760 Ayah mengajariku, tapi percayalah, ini pengalaman pertamaku. 356 00:26:55,230 --> 00:26:57,110 Sulit kupastikan./ Aku harus mendorongnya. 357 00:26:57,110 --> 00:26:58,080 Oke./ Aku harus mendorongnya. 358 00:27:02,110 --> 00:27:04,910 Whew... whew... 359 00:27:08,350 --> 00:27:09,980 Seseorang! 360 00:27:11,310 --> 00:27:13,670 Aku tidak apa-apa, aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa./ Oke. 361 00:27:13,700 --> 00:27:16,050 Bagus sekali, Lori. Teruskan. 362 00:27:16,050 --> 00:27:18,920 Tubuhmu tahu harus melakukan apa. Biarkan dia menyelesaikan semuanya. 363 00:27:23,160 --> 00:27:24,540 Bagus sekali. 364 00:27:30,200 --> 00:27:31,600 Lori, jangan tekan-- berhenti. Ada yang salah. 365 00:27:37,170 --> 00:27:38,830 Sedikit lagi. 366 00:27:45,980 --> 00:27:47,880 Oh, sial. Kembali! 367 00:27:47,880 --> 00:27:49,620 Tidak. Kita sudah dekat. Kita sudah dekat!/ Tidak! 368 00:27:53,990 --> 00:27:56,590 Pergi! Pergi! 369 00:27:56,590 --> 00:28:00,130 Pergi! Pergi! 370 00:28:02,130 --> 00:28:05,900 Pergi! Aku akan mati! 371 00:28:13,130 --> 00:28:15,300 Sayang sekali kau akan pergi. 372 00:28:17,030 --> 00:28:19,000 Tidak semua orang mau tinggal di sini. 373 00:28:19,000 --> 00:28:23,440 Terima kasih... untuk semuanya. 374 00:28:23,440 --> 00:28:25,140 Kemana rencananya kau akan pergi? 375 00:28:25,140 --> 00:28:27,140 Ke pantai. 376 00:28:27,140 --> 00:28:29,410 Michonne pikir di sana lebih aman. 377 00:28:31,680 --> 00:28:34,380 Bagaimana menurutmu? 378 00:28:37,620 --> 00:28:39,920 Kewaspadaannya telah menyelamatkan kalian berdua. 379 00:28:41,190 --> 00:28:43,990 Oh-- Sudah lama aku tidak minum minuman keras. 380 00:28:43,990 --> 00:28:46,790 Toleransi tubuhku mungkin mendekati nol. 381 00:28:46,790 --> 00:28:48,700 Kau beruntung. 382 00:28:49,180 --> 00:28:52,950 Merle bilang kau punya informasi tentang keberadaan adiknya. 383 00:28:52,990 --> 00:28:56,270 Itu yang kuketahui. Tidak banyak. 384 00:28:56,270 --> 00:28:58,440 Nah, itu memberi dia harapan. 385 00:28:58,440 --> 00:29:00,970 Jika kau bertanya padaku, kurasa dia tidak akan menemukannya. 386 00:29:00,970 --> 00:29:05,280 Tapi dia akan mencari-- Akan mencari. 387 00:29:11,020 --> 00:29:13,180 Bagaimana denganmu? 388 00:29:13,190 --> 00:29:14,950 Apa menurutmu kau akan temukan yang kau cari? 389 00:29:14,950 --> 00:29:19,290 Maaf?/ Kau masih punya keluarga di luar sana? 390 00:29:21,330 --> 00:29:23,630 Aku sudah kehilangan keluargaku. 391 00:29:23,630 --> 00:29:26,530 Orang tuaku, adikku. 392 00:29:29,530 --> 00:29:31,060 Aku turut berduka. 393 00:29:31,700 --> 00:29:34,800 Aku kehilangan istriku-- kecelakaan mobil. 394 00:29:34,800 --> 00:29:37,070 18 bulan sebelum semua ini. 395 00:29:39,240 --> 00:29:41,810 Hanya tersisa putriku dan aku. 396 00:29:46,880 --> 00:29:48,880 Untuk hari yang lebih baik. 397 00:30:03,200 --> 00:30:06,700 Ahh. Nikmat sekali. 398 00:30:11,130 --> 00:30:13,620 Sebenarnya, aku tidak tahu apa yang kucari. 399 00:30:14,210 --> 00:30:16,740 Dalam jangka waktu yang lama, semua ini cuma soal menyelamatkan diri. 400 00:30:16,750 --> 00:30:18,710 Tak ada lagi yang penting. 401 00:30:18,710 --> 00:30:21,080 Ada begitu banyak hal... 402 00:30:21,080 --> 00:30:24,480 Aku tidak tahu apa lagi sekarang yang penting. 403 00:30:24,490 --> 00:30:26,920 Melunasi cicilan mobil, 404 00:30:26,920 --> 00:30:29,690 Kerja 50 jam per minggu, menikah, 405 00:30:29,690 --> 00:30:32,990 membeli rumah-- dulu semua itu adalah alasan untuk bertahan hidup. 406 00:30:34,000 --> 00:30:38,860 Banyak hal telah berubah. 407 00:30:38,870 --> 00:30:41,130 Suasana telah berubah. 408 00:30:41,130 --> 00:30:43,440 Pemandangan. 409 00:30:44,440 --> 00:30:46,840 Tapi cara kita berpikir... 410 00:30:54,150 --> 00:30:56,380 Lebih baik aku pergi. 411 00:30:56,380 --> 00:30:58,180 Tapi aku hargai minumannya. 412 00:30:58,180 --> 00:31:00,370 Tentu. 413 00:31:00,820 --> 00:31:04,290 Merle akan menemanimu keluar dan dia akan mengembalikan senjata kalian. 414 00:31:06,490 --> 00:31:09,030 Ingatlah-- 415 00:31:09,030 --> 00:31:11,300 Jika di luar sana kalian kesulitan, 416 00:31:11,300 --> 00:31:13,360 kalian akan senantiasa disambut di tempat ini. 417 00:31:13,370 --> 00:31:15,600 Kau baik sekali. 418 00:31:15,600 --> 00:31:18,200 Terima kasih, Gubernur./ Philip. 419 00:31:18,200 --> 00:31:20,270 Kukira kau tidak pernah memberitahukan namamu pada siapapun. 420 00:31:20,270 --> 00:31:22,670 Seseorang pernah mengatakan apapun bisa terjadi, jadi... 421 00:31:24,610 --> 00:31:27,010 Nah... 422 00:31:27,010 --> 00:31:29,150 Hati-hati. 423 00:31:35,050 --> 00:31:37,120 Sampai jumpa. 424 00:31:52,900 --> 00:31:55,240 Daryl, tahan pintunya! 425 00:32:02,510 --> 00:32:04,140 Bagaimana cara mematikan alat ini?! 426 00:32:04,150 --> 00:32:07,010 Tolong dia. Aku mengerti. 427 00:32:07,020 --> 00:32:09,120 Di sini. 428 00:33:00,500 --> 00:33:04,090 Tembak dia! Kita bisa mengambil kembali penjara ini. 429 00:33:08,310 --> 00:33:10,110 Apa lagi yang kau tunggu? Lakukan! 430 00:33:10,110 --> 00:33:12,080 Ini rumah kita. Tembak dia! 431 00:33:39,600 --> 00:33:40,970 Ayo pergi. 432 00:33:43,670 --> 00:33:45,510 Ibu...? 433 00:33:45,510 --> 00:33:47,510 Bu, tatap aku, lihat aku. Buka matamu. 434 00:33:47,510 --> 00:33:49,310 Kami akan membawamu kembali ke ayah. 435 00:33:49,310 --> 00:33:51,050 Aku tidak akan selamat. 436 00:33:51,050 --> 00:33:53,480 Lori, dengan darah sebanyak ini, kurasa kau tidak bisa melahirkan dengan normal. 437 00:33:53,480 --> 00:33:55,320 Mendorongnya tidak akan banyak membantu. 438 00:33:55,320 --> 00:33:59,920 Aku paham maksudnya, dan aku tidak akan kehilangan bayiku. 439 00:33:59,920 --> 00:34:01,460 Kau harus membedah perutku. 440 00:34:02,990 --> 00:34:06,530 Tidak. aku tidak bisa./ Kau tidak punya pilihan lain. 441 00:34:06,530 --> 00:34:08,760 Aku akan cari bantuan./ Tidak! 442 00:34:11,260 --> 00:34:12,860 Dengar, Carol satu-satunya yang pernah berlatih melakukannya. 443 00:34:12,930 --> 00:34:14,700 Ayah cuma mengajariku langkah-langkahnya, Lori. Jika aku-- 444 00:34:14,700 --> 00:34:17,540 Tolong. / Tidak ada anestesi, tak ada peralatan-- 445 00:34:17,540 --> 00:34:18,770 Carl punya pisau. 446 00:34:20,810 --> 00:34:22,740 Kau tidak akan selamat. 447 00:34:22,740 --> 00:34:26,550 Bayiku harus selamat. Tolong. 448 00:34:26,550 --> 00:34:29,850 Bayiku... demi kita semua. 449 00:34:29,850 --> 00:34:33,120 Tolong, Maggie! Tolong! 450 00:34:36,990 --> 00:34:38,020 Tolong. 451 00:34:41,540 --> 00:34:43,640 Kukira kita sudah sepakat. 452 00:34:43,640 --> 00:34:45,870 Kita bisa pergi besok atau hari berikutnya. 453 00:34:45,880 --> 00:34:47,680 Hari berikutnya? 454 00:34:47,680 --> 00:34:49,580 Kita tidak boleh terlibat dalam masalah yang tidak bisa diatasi. 455 00:34:49,580 --> 00:34:52,950 Katakan padaku./ Michonne, ini cuma sehari atau dua hari. 456 00:34:52,950 --> 00:34:56,520 Dari awal aku selalu mendengarkanmu. 457 00:35:03,290 --> 00:35:05,590 Kau lihat bekas operasi Caesarku? 458 00:35:06,730 --> 00:35:08,960 Aku tak bisa./ Kau bisa. 459 00:35:08,960 --> 00:35:12,070 Kau harus melakukannya. 460 00:35:12,070 --> 00:35:14,340 Carl? 461 00:35:14,340 --> 00:35:16,840 Sayang, aku tidak mau kau takut, oke? 462 00:35:16,840 --> 00:35:19,470 Ini keinginanku sendiri. Ini hal yang benar. 463 00:35:19,470 --> 00:35:22,580 Sekarang kau-- jaga ayahmu demi aku, oke? 464 00:35:22,580 --> 00:35:25,080 Dan adikmu, kau jaga baik-baik-- 465 00:35:25,080 --> 00:35:26,410 Kau tidak perlu melakukan ini. 466 00:35:26,410 --> 00:35:28,510 Kau akan baik-baik saja. 467 00:35:28,520 --> 00:35:31,050 Kau akan menaklukkan dunia ini. Aku tahu itu. 468 00:35:31,050 --> 00:35:33,150 Kau anak pintar, dan kau juga kuat, 469 00:35:33,150 --> 00:35:37,020 dan kau sangat berani, dan aku menyayangimu. 470 00:35:37,020 --> 00:35:39,360 Aku juga menyayangimu. 471 00:35:41,030 --> 00:35:43,630 Kau harus melakukan hal yang benar, sayang. 472 00:35:44,930 --> 00:35:49,330 Berjanjilah padaku, kau akan melakukan hal yang benar. 473 00:35:49,340 --> 00:35:51,870 Di dunia ini mudah sekali untuk melakukan hal yang salah. 474 00:35:54,870 --> 00:35:57,210 Jadi jangan-- 475 00:35:57,210 --> 00:36:00,990 Jadi kalau kau merasa itu salah, jangan lakukan, oke? 476 00:36:02,050 --> 00:36:03,100 Jika itu terasa mudah jangan lakukan. 477 00:36:03,150 --> 00:36:05,480 Jangan biarkan dunia memanjakanmu. 478 00:36:07,950 --> 00:36:10,220 Kau anak yang baik. 479 00:36:13,820 --> 00:36:16,960 Kau anakku tersayang. 480 00:36:16,960 --> 00:36:20,760 Hal terbaik yang kupunyai. Aku menyayangimu. 481 00:36:20,760 --> 00:36:23,670 Aku menyayangimu. 482 00:36:23,670 --> 00:36:27,200 Kau anakku tersayang, anakku tersayang. Aku menyayangimu. 483 00:36:33,140 --> 00:36:35,110 Oke-- oke, sekarang. 484 00:36:35,110 --> 00:36:37,650 Oke. 485 00:36:37,650 --> 00:36:40,150 Maggie, akhiri semua ini, kau mesti-- 486 00:36:40,150 --> 00:36:42,620 Kau harus melakukannya./ Tidak mungkin Rick yang melakukannya. 487 00:36:46,620 --> 00:36:49,160 Baiklah... Baiklah. 488 00:36:49,160 --> 00:36:52,560 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 489 00:36:52,560 --> 00:36:53,630 Whew... 490 00:37:01,870 --> 00:37:05,640 Whew... Selamat malam, cinta. 491 00:37:09,640 --> 00:37:11,160 Maafkan aku. 492 00:37:16,250 --> 00:37:18,150 Apa yang kau lakukan padanya? 493 00:37:24,020 --> 00:37:26,320 Carl, ulurkan tanganmu. 494 00:37:26,330 --> 00:37:28,060 Carl, ayo. 495 00:37:28,060 --> 00:37:29,460 Pegang sebelah situ, oke? 496 00:37:29,460 --> 00:37:31,800 Aku memotong terlalu dalam, Aku akan potong bayinya. 497 00:37:37,340 --> 00:37:39,370 Oke, ayo... 498 00:37:39,370 --> 00:37:41,770 Aku melihatnya. Aku melihat telinganya. 499 00:37:41,770 --> 00:37:43,370 Aku akan menariknya keluar. 500 00:37:45,180 --> 00:37:47,770 Aku tak bisa pastikan apa ini lengan atau kakinya. 501 00:37:48,070 --> 00:37:50,440 Nah, tarik bayinya keluar. 502 00:37:53,390 --> 00:37:55,450 Oke... 503 00:38:34,960 --> 00:38:39,490 Kita harus pergi./ Kita tak boleh meninggalkan dia begitu saja. 504 00:38:39,490 --> 00:38:44,070 Dia akan berubah. 505 00:38:44,070 --> 00:38:47,000 Tidak./ Carl... 506 00:38:48,000 --> 00:38:50,140 Dia ibuku. 507 00:39:09,020 --> 00:39:11,320 Jangan bersikap kekanak-kanakan lagi. 508 00:39:11,890 --> 00:39:13,830 Setiap orang akan mati. 509 00:39:13,830 --> 00:39:16,260 Aku akan mati... 510 00:39:16,260 --> 00:39:18,060 Ibu... 511 00:39:19,260 --> 00:39:23,300 Kau harus siap menghadapi hal itu 512 00:41:02,030 --> 00:41:04,660 Hershel!/ Kalian tidak menemukan mereka? 513 00:41:04,660 --> 00:41:07,070 Kami pikir mereka kembali kemari. 514 00:41:08,470 --> 00:41:12,170 Bagaimana dengan T? Carol?/ Mereka tidak selamat. 515 00:41:12,170 --> 00:41:15,410 Itu tidak berarti yang lainnya tidak selamat. Kita akan kembali. 516 00:41:15,410 --> 00:41:17,340 Daryl dan Glenn, kalian ikut dengan-- 517 00:41:54,140 --> 00:41:56,610 Dimana-- dimana dia? Dimana dia? 518 00:41:59,750 --> 00:42:01,350 Tidak... Rick, tidak! 519 00:42:08,390 --> 00:42:11,690 Oh, tidak. Tidak! 520 00:42:14,300 --> 00:42:18,410 Tidak! 521 00:42:30,880 --> 00:42:33,980 Tidak!