1
00:00:00,100 --> 00:00:03,685
Tidligere i
"THE WALKING DEAD."
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,100
- De fant Wells. De har ham.
- Vi fant dere også!
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,800
Jeg stoler ikke på ham.
4
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
- Uten deg, hadde han dødd.
- Jeg trodde du ville snakke om oss.
5
00:00:15,700 --> 00:00:19,900
- Har du sett broren min?
- Ikke på en god stund.
6
00:00:20,050 --> 00:00:22,785
- Hva heter du egentlig?
- Det sier jeg aldri.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,890
- Forlater dere oss her?
- Dette er deres avdeling nå.
8
00:00:26,900 --> 00:00:29,540
Se på dere selv som heldige.
9
00:01:58,200 --> 00:02:09,200
Text: Teddyboy33
QTY RLS 2012
10
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
FOR A SUPERIOR EXPERIENCE!
11
00:02:39,600 --> 00:02:44,300
Vi henter de andre bilene.
Vi parkerer dem på vestsiden.
12
00:02:44,500 --> 00:02:48,585
Bra, for der de står nå
ligner de på et hotell-skilt.
13
00:02:48,600 --> 00:02:52,400
Etterpå må vi flytte likene
så vi kan brenne dem.
14
00:02:52,415 --> 00:02:54,685
Blir en lang dag.
15
00:02:54,800 --> 00:02:57,885
Hvor er Glenn og Maggie?
De kan hjelpe oss.
16
00:02:57,900 --> 00:03:00,100
Oppe i vakttårnet.
17
00:03:00,600 --> 00:03:04,700
Tårnet?
De var der i går også.
18
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
Glenn!
Maggie!
19
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
Hva skjer, folkens?
20
00:03:17,400 --> 00:03:20,500
- Kommer dere?
- Hva?
21
00:03:22,300 --> 00:03:24,400
Kommer dere?!
22
00:03:27,100 --> 00:03:31,100
- Vi trenger litt hjelp.
- Kommer om et øyeblikk.
23
00:03:33,700 --> 00:03:35,915
Sjuke folk.
24
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
Rick.
25
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Bli med.
26
00:03:59,300 --> 00:04:01,600
Ikke kom nærmere.
27
00:04:01,900 --> 00:04:07,300
- Vi hadde en avtale.
- Vi vet det, vi var enige.
28
00:04:08,000 --> 00:04:12,885
Men vi orker ikke å bo der inne
et minutt lenger. Er du med?
29
00:04:13,000 --> 00:04:16,685
Alle likene
av folk vi kjente.
30
00:04:16,800 --> 00:04:21,200
- Blod og hjernemasse overalt.
- Hvorfor flytter dere ikke likene?
31
00:04:21,400 --> 00:04:25,285
- Dere skulle jo brenne dem.
- Vi prøvde på det.
32
00:04:25,300 --> 00:04:28,985
Gjerdet er ødelagt
på baksiden.
33
00:04:29,100 --> 00:04:34,800
De dukker opp når vi prøver.
Vi må slepe ett lik om gangen.
34
00:04:34,900 --> 00:04:38,885
Vi var ikke med på
det Tomas og Andrew gjorde.
35
00:04:38,900 --> 00:04:42,585
Du ville statuere et eksempel.
Det har du gjort, kompis.
36
00:04:42,600 --> 00:04:47,085
Vi gjør hva som helst
for å bli med dere. Vær så snill.
37
00:04:47,100 --> 00:04:52,400
- Ikke tving oss til å bo der.
- Det er ikke noe å diskutere.
38
00:04:52,900 --> 00:04:57,200
Enten bor dere i den bygningen,
eller dere må dra videre.
39
00:04:57,800 --> 00:05:01,700
Jeg sa jo til deg
at dette var nytteløst.
40
00:05:01,725 --> 00:05:05,085
De ligner på jævlene
som skjøt vennene våre.
41
00:05:05,100 --> 00:05:08,900
Vet dere hvor mange lik
vi måtte slepe ut denne uka?
42
00:05:09,100 --> 00:05:11,600
Kaste ut vennene våre.
43
00:05:12,100 --> 00:05:14,300
Dette var bra folk.
44
00:05:14,600 --> 00:05:18,985
De beskyttet oss mot
de styggeste gutta i spjeldet.
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,900
Sånne som Tomas og Andrew.
46
00:05:22,500 --> 00:05:26,485
Vi har alle havnet her
på grunn av feil vi har gjort.
47
00:05:26,500 --> 00:05:30,900
Jeg er slett ingen helgen,
men tro du meg.
48
00:05:31,300 --> 00:05:35,685
Vi har betalt vår gjeld.
Vi tar heller beina fatt...
49
00:05:35,800 --> 00:05:38,700
...enn å bo i det hølet.
50
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Kom igjen, da.
51
00:05:55,000 --> 00:05:59,580
Mener du det?
Vil du ha dem i nabocellen?
52
00:06:00,000 --> 00:06:04,700
De bare venter på sjansen sin.
Vil du sove med ett øye åpent?
53
00:06:04,800 --> 00:06:07,100
Har jeg gjort hele tiden.
54
00:06:07,215 --> 00:06:11,985
La dem bli med. Kaster vi de ut,
kan vi likegodt skyte dem selv.
55
00:06:12,000 --> 00:06:14,600
Axel virker litt ustabil.
56
00:06:14,700 --> 00:06:19,185
Etter alt vi har gjennomgått?
Tenk om de vil ta det fra oss.
57
00:06:19,200 --> 00:06:22,700
Vi har vært alene så lenge.
De er fremmede.
58
00:06:22,800 --> 00:06:26,385
Det føles litt merkelig
å ha andre folk i nærheten.
59
00:06:26,400 --> 00:06:28,900
Dere tok imot oss.
60
00:06:29,000 --> 00:06:32,385
Ja, men dere dukket opp
med en skadet guttunge.
61
00:06:32,400 --> 00:06:36,400
- De kan ikke drepe ruslere engang.
- De er straffedømte.
62
00:06:36,410 --> 00:06:39,550
De kan ha mindre blod
på hendene enn oss.
63
00:06:39,600 --> 00:06:43,390
Jeg kjenner til den typen.
Jeg vokste opp med sånne folk.
64
00:06:43,400 --> 00:06:46,600
De er undermåls,
men ikke psykopater.
65
00:06:46,610 --> 00:06:49,685
Jeg kunne ha endt opp som dem.
66
00:06:49,700 --> 00:06:52,800
- Så du støtter meg?
- Ikke faen.
67
00:06:53,100 --> 00:06:57,000
La dem prøve seg på landeveien,
sånn som vi gjorde.
68
00:06:57,005 --> 00:07:00,080
Da jeg var aspirant
arresterte jeg en gutt.
69
00:07:00,100 --> 00:07:03,985
19 år gammel.
Hadde knivstukket kjæresten.
70
00:07:04,000 --> 00:07:08,500
Han sutret som en baby
under forhørene og i rettssaken.
71
00:07:08,600 --> 00:07:10,950
Smisket med juryen.
72
00:07:11,200 --> 00:07:16,720
Han frikjentes for manglende bevis
og senere skjøt han en annen jente.
73
00:07:18,600 --> 00:07:23,600
Vi har gjennomgått altfor mye.
Avtalen står ved lag.
74
00:08:29,300 --> 00:08:31,500
Heftige saker.
75
00:08:32,700 --> 00:08:37,000
Med mer ammunisjon, kunne vi
ha meid ned en hel gjeng.
76
00:08:39,900 --> 00:08:43,985
Du og Andrea drar visst idag.
Det er synd.
77
00:08:44,100 --> 00:08:47,100
Vi trenger soldater som deg.
78
00:08:49,200 --> 00:08:54,700
Ser ut til at dere klarer dere.
Selv sivilforsvaret fikk juling.
79
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
Man kan ikke bli opplært
til å takle dagens verden.
80
00:09:01,300 --> 00:09:05,600
Skulle tro at minst èn soldat
kunne ha stukket av...
81
00:09:05,650 --> 00:09:08,900
...med tanke på
at de er så treige.
82
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
De mennene var helter.
83
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
De forlater ikke vennene sine.
84
00:09:18,600 --> 00:09:24,400
Vi skulle ha kommet litt tidligere
og hatt deg med oss.
85
00:09:28,500 --> 00:09:31,200
Fryktelig mange kulehull.
86
00:09:32,300 --> 00:09:36,300
Tror du gomlerne har lært seg
å bruke våpen?
87
00:09:38,600 --> 00:09:42,585
De må ha støtt på kjeltringer
for mange uker siden.
88
00:09:42,700 --> 00:09:47,700
Det er harde tider der ute,
men det vet nok du alt om.
89
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
Det var synd med Wells.
90
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Stemmer.
91
00:09:55,200 --> 00:09:58,500
Dr. Stevens klarte ikke
å gjenopplive ham.
92
00:09:58,600 --> 00:10:02,500
- Merle skjøt ham i hodet.
- Ingen begravelse?
93
00:10:02,545 --> 00:10:05,045
Vi kremerte ham.
94
00:10:06,400 --> 00:10:11,400
Folka her har gjennomgått mye.
Gudskjelov at ingen kjente ham.
95
00:10:15,100 --> 00:10:17,700
Ja gudskjelov.
96
00:10:26,500 --> 00:10:30,600
Sett bilene på toppen
med fronten vendt utover.
97
00:10:30,800 --> 00:10:34,700
Da er de ute av veien
men klare om vi må stikke.
98
00:10:36,500 --> 00:10:40,500
Glem de fangene.
De får en ukes rasjoner.
99
00:10:41,300 --> 00:10:45,400
- Ikke sikkert de lever så lenge.
- De bestemmer selv.
100
00:10:45,500 --> 00:10:48,100
Har de egentlig noe valg?
101
00:10:48,130 --> 00:10:51,385
Hvem sitt blod
vil du ha på samvittigheten?
102
00:10:51,400 --> 00:10:56,300
- Maggie og Glenn sitt, eller deres?
- Ingen av delene.
103
00:11:03,400 --> 00:11:07,800
- Tosylindret. Er det en Triumph?
- Ikke se på den engang.
104
00:11:08,600 --> 00:11:11,500
Vil du ha den boret opp?
105
00:11:12,400 --> 00:11:17,200
Den trenger en service.
Jeg er ganske nevenyttig.
106
00:11:18,300 --> 00:11:21,900
Den fjusker.
Jeg kan motorsykler!
107
00:11:22,100 --> 00:11:26,100
Kan du skjerpe deg?
Ikke vær så pinglete.
108
00:11:26,500 --> 00:11:28,700
Bare nevnte det.
109
00:11:57,200 --> 00:11:59,300
Ta deg god tid.
110
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
- Ikke slit deg ut, pappa.
- Hva skal jeg ellers gjøre?
111
00:12:06,500 --> 00:12:10,100
Nå er jeg drittlei
av å stirre i taket...
112
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Ser man det.
Jeg går jo som en gud.
113
00:12:28,800 --> 00:12:32,685
Det er en god start.
Vil du hvile litt?
114
00:12:32,700 --> 00:12:36,800
Hvile?
La oss rusle en tur.
115
00:12:40,500 --> 00:12:44,600
Hvis vi drar nå, får vi
noen timer før skumringen.
116
00:12:45,200 --> 00:12:48,300
- Hvor skal vi hen?
- Til kysten.
117
00:12:48,600 --> 00:12:52,700
Da har vi vann på èn side.
Kanskje vi finner en båt.
118
00:12:53,100 --> 00:12:56,200
Det beste er å finne ei øy.
119
00:12:56,300 --> 00:13:00,400
- Hvis det ikke er trygt på kysten?
- Da drar vi videre.
120
00:13:04,200 --> 00:13:09,600
Hva gjør vi da? Blir gamle
og lever av det havet byr på?
121
00:13:09,800 --> 00:13:12,685
Heller det enn å bli her.
122
00:13:12,800 --> 00:13:17,825
Fordi du føler at noe er
feil her, med Guvernøren?
123
00:13:19,400 --> 00:13:23,085
Magefølelsen min
har holdt oss i live lenge.
124
00:13:23,100 --> 00:13:25,400
Det er sant.
125
00:13:33,800 --> 00:13:38,200
Dere har nok mat for en uke.
Slipper dere ut når vi er tilbake.
126
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Takk, kompis.
127
00:13:42,200 --> 00:13:44,600
Hold dere i ro.
128
00:13:47,500 --> 00:13:49,900
"Takk, kompis?"
129
00:14:00,600 --> 00:14:05,785
- Skal jeg knerte henne?
- Nei, vi har ikke nok ammunisjon.
130
00:14:05,800 --> 00:14:10,765
- Jeg må snart ut på tokt igjen.
- Vi fyrer opp veden i løpegården.
131
00:14:10,800 --> 00:14:14,785
- Tiltrekker ikke det ruslerne?
- Vi er trygge bak gjerdet.
132
00:14:14,800 --> 00:14:17,585
Vi må kvitte oss med likene.
133
00:14:17,600 --> 00:14:21,900
Jeg vil ikke så frø i jord som
er befengt med råtne ruslere.
134
00:14:35,100 --> 00:14:39,400
- Jeg støtter deg.
- Ta det rolig.
135
00:14:46,900 --> 00:14:52,585
Har dere fjernet alle likene?
Det ser jo hjemmekoselig ut.
136
00:14:52,600 --> 00:14:56,500
Se hvor du går.
Du kan ikke ramle nå.
137
00:14:58,780 --> 00:15:01,100
Se på det.
138
00:15:03,700 --> 00:15:06,800
Han er en tøff liten jævel.
139
00:15:09,100 --> 00:15:12,800
- Bra jobba, Hershel!
- Ikke så høyt.
140
00:15:15,300 --> 00:15:18,300
Må da være lov
å ha en god dag.
141
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
Du er kjempeflink, pappa.
142
00:15:23,300 --> 00:15:28,700
- Skal vi kappløpe, Hershel?
- Gi meg en dag, så er jeg klar.
143
00:15:33,500 --> 00:15:36,100
Vi tar resten av kroppene...
144
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
Ruslere!
Pass dere!
145
00:16:10,800 --> 00:16:12,600
Nei!
146
00:16:22,500 --> 00:16:26,800
- Kom dere ut derfra!
- Lori!
147
00:16:41,700 --> 00:16:44,500
Carl!
Kom inn hit!
148
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
Pappa, bak deg!
149
00:16:58,300 --> 00:17:00,700
Låsen, fort!
150
00:17:01,950 --> 00:17:04,000
Nøklene!
151
00:17:05,000 --> 00:17:07,300
Den porten er åpen.
152
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Lori, kom her!
153
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
Denne veien.
154
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
Flytt dere!
155
00:17:50,300 --> 00:17:52,000
Kom igjen, da!
156
00:18:03,400 --> 00:18:05,600
Hva med oss?!
157
00:18:16,100 --> 00:18:18,200
Fort deg!
158
00:18:25,500 --> 00:18:29,500
Jeg merket av gården
der jeg bodde med Daryl.
159
00:18:32,000 --> 00:18:37,200
Åja, rett ved Route 9 der den
går over til Dahloneqa Highway.
160
00:18:38,000 --> 00:18:41,815
Og gården ligger kun
en dagsmarsj unna?
161
00:18:41,900 --> 00:18:45,900
Sånn omtrentlig.
Her lette vi etter Sophia.
162
00:18:46,000 --> 00:18:48,700
Vi havnet helt her ute.
163
00:18:51,300 --> 00:18:55,300
Hvordan har det seg
at vi aldri ble sammen?
164
00:18:56,100 --> 00:19:00,200
Du kalte meg ei hore
og en flatbanker.
165
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
- Jeg er ganske flink med ord.
- Javisst.
166
00:19:07,200 --> 00:19:09,700
Hvorfor gjør du dette?
167
00:19:12,200 --> 00:19:16,385
Jeg hadde ønsket det samme
hvis familien min var der ute.
168
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
Sikker på at du ikke vil bli med?
169
00:19:19,600 --> 00:19:23,320
Er du ikke nysgjerrig på
åssen det går med gjengen?
170
00:19:26,400 --> 00:19:29,500
Oi, du ble visst latt i stikken.
171
00:19:29,600 --> 00:19:33,300
Jeg tror de lette etter meg.
Jeg ventet ikke.
172
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
Er ikke det for jævlig?
173
00:19:37,900 --> 00:19:43,200
Vi har noe felles, blondie.
Vi ble forlatt av de samme folka.
174
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
Og reddet av andre.
175
00:19:49,280 --> 00:19:53,300
Har du noensinne vurdert
å forlate denne landsbyen?
176
00:19:54,400 --> 00:19:59,800
- Har aldri hatt behov for det.
- Så Guvernøren er en bra mann?
177
00:20:01,100 --> 00:20:03,400
La meg si det sånn.
178
00:20:03,600 --> 00:20:08,600
Jeg var ødelagt da han fant meg.
Han burde ikke tatt meg med.
179
00:20:10,000 --> 00:20:13,100
Ja, han er en bra mann.
180
00:20:20,700 --> 00:20:22,800
- Kom igjen.
- Dra!
181
00:20:25,400 --> 00:20:28,185
- Hva skjedde?
- Porten var åpen!
182
00:20:28,200 --> 00:20:31,885
- Hvor er Lori og de andre?
- De dro inn i C-blokka.
183
00:20:31,900 --> 00:20:35,300
- Og T ble bitt!
- Bli der!
184
00:20:42,900 --> 00:20:46,500
Noen må ha
kuttet over kjettingen.
185
00:20:49,770 --> 00:20:53,500
- Tror du de gjorde det?
- Hvem ellers...
186
00:20:54,900 --> 00:20:59,700
- Hva er det der?
- Dette er ikke sant!
187
00:21:05,000 --> 00:21:06,700
Daryl!
188
00:21:08,800 --> 00:21:11,100
Skyt sirenene!
189
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Trekk unna!
190
00:21:18,600 --> 00:21:22,285
- Hvorfor skjer dette?
- Det er sikkert generatorene.
191
00:21:22,300 --> 00:21:26,485
- Hvordan blir de slått på?
- De er koblet til en dieseltank.
192
00:21:26,500 --> 00:21:30,685
De styrer deler av fengselet.
De ble avslått da zombiene kom.
193
00:21:30,700 --> 00:21:34,785
Kan hovedporten åpnes elektronisk
hvis strømmen er på?
194
00:21:34,800 --> 00:21:38,600
- Jeg antar at det er mulig.
- Bli med oss!
195
00:21:42,600 --> 00:21:46,285
Dørene fører til en korridor
som vil lede deg til cellene våre.
196
00:21:46,300 --> 00:21:50,700
- Nei, du må stoppe litt.
- Skal jeg bare vente på å dø?
197
00:21:50,900 --> 00:21:53,985
Jeg lar deg ikke bli en zombie.
198
00:21:54,000 --> 00:21:57,665
- Det er for mye forlangt.
- Men det er jo pakten vår.
199
00:21:57,700 --> 00:22:01,400
Dette er Guds plan.
Han passer på meg.
200
00:22:01,600 --> 00:22:05,300
Han hjelper meg
med å få deg ut herfra.
201
00:22:16,400 --> 00:22:20,300
- Går det bra? Er du bitt?
- Neida...
202
00:22:21,000 --> 00:22:24,600
- Jeg tror babyen kommer.
- Mamma?
203
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
Nei, vi har ikke tid.
Tilbake!
204
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
Inn her!
205
00:23:49,800 --> 00:23:53,800
- Bra slag.
- Vi skulle vært på Augusta.
206
00:23:54,100 --> 00:23:58,150
Vi tar bare med damene
og lar dem spille. Blir historisk.
207
00:23:58,300 --> 00:24:02,400
- Du vil bryte en lang tradisjon?
- Absolutt.
208
00:24:03,500 --> 00:24:07,600
Jeg vet ikke det.
Tradisjoner er ganske viktig.
209
00:24:09,800 --> 00:24:15,000
Jeg vurderer å rekognosere litt
med Tim og Martinez senere.
210
00:24:15,200 --> 00:24:17,800
Hvorfor det?
211
00:24:18,200 --> 00:24:22,500
Blondie sa at broren min
fortsatt er i live.
212
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
Det er åtte måneder siden.
213
00:24:28,700 --> 00:24:32,700
Det blir nesten som å finne
nåla i høystakken.
214
00:24:33,800 --> 00:24:38,400
Hun fortalte hvor den gården
som de bodde på ligger.
215
00:24:40,800 --> 00:24:45,000
- Han kan være hvorsomhelst.
- Jeg kjenner broren min.
216
00:24:46,000 --> 00:24:49,700
Hvis han er der ute,
så klarer jeg å finne ham.
217
00:24:52,300 --> 00:24:56,275
Hva om noen blir skadet
under denne leteaksjonen?
218
00:24:56,400 --> 00:24:59,400
Vi mistet nesten Crowley sist.
219
00:25:01,000 --> 00:25:03,600
Da drar jeg på egenhånd.
220
00:25:05,600 --> 00:25:09,800
Jeg forstår følelsene dine,
men jeg trenger deg her.
221
00:25:11,700 --> 00:25:15,400
Dette stedet faller i grus
uten deg.
222
00:25:17,100 --> 00:25:19,700
Han er broren min.
223
00:25:22,700 --> 00:25:28,400
Få litt mer konkret informasjon,
så blir jeg med deg personlig.
224
00:25:29,400 --> 00:25:31,500
Greit?
225
00:25:41,316 --> 00:25:43,350
Lori!
226
00:25:43,351 --> 00:25:45,619
Carl!
227
00:25:47,900 --> 00:25:52,900
- Vi drepte fem der inne.
- Ingen spor etter Lori og de.
228
00:25:53,000 --> 00:25:56,400
De har nok gjemt seg
lenger inne i fengselet.
229
00:25:56,500 --> 00:26:00,985
Noen leker med oss!
Vi deler oss og finner de andre.
230
00:26:01,000 --> 00:26:04,800
De som finner generatorene
må få slått dem av!
231
00:26:07,600 --> 00:26:11,700
- Hva er det slags alarm?
- Ikke tenk på det.
232
00:26:11,800 --> 00:26:14,500
Hva om det tiltrekker dem?
233
00:26:14,900 --> 00:26:18,185
- Du må legge deg ned.
- Ungen er på vei.
234
00:26:18,200 --> 00:26:23,900
- Vi må hente Hershel.
- For farlig. Hun må føde barnet her.
235
00:26:26,300 --> 00:26:30,625
- Får hun ikke puste?
- Det går bra. Få av deg buksene.
236
00:26:38,800 --> 00:26:42,800
Du må hjelpe meg å ta imot
broren eller søsteren din. Klar?
237
00:26:44,100 --> 00:26:48,485
- Vi må hjelpe barnet ut.
- Vet du hvordan?
238
00:26:48,500 --> 00:26:52,300
Pappa fortalte meg det,
men jeg har ikke gjort det før.
239
00:26:54,500 --> 00:26:58,000
- Jeg ser ikke noe.
- Jeg må presse.
240
00:27:07,500 --> 00:27:09,450
Hjelp!
241
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
Det går bra.
242
00:27:13,200 --> 00:27:17,900
Du er kjempeflink, Lori.
Bare la kroppen gjøre jobben.
243
00:27:22,200 --> 00:27:24,500
Du er kjempeflink.
244
00:27:29,100 --> 00:27:32,485
Lori, ikke press!
Noe er galt.
245
00:27:36,550 --> 00:27:38,700
Snart fremme.
246
00:27:45,400 --> 00:27:49,400
- Faen. Vi må snu!
- Nei, vi er så nære!
247
00:27:53,300 --> 00:27:55,900
Kom igjen!
248
00:28:01,700 --> 00:28:04,200
Kom deg vekk!
249
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
Synd at dere må dra.
250
00:28:16,100 --> 00:28:21,500
- Alle passer ikke inn her.
- Tusen takk, for alt.
251
00:28:22,500 --> 00:28:25,800
- Hvor skal dere hen?
- Til kysten.
252
00:28:26,300 --> 00:28:29,100
Michonne tror det er tryggest.
253
00:28:30,700 --> 00:28:33,400
Hva mener du?
254
00:28:36,300 --> 00:28:40,185
Hennes vaktsomhet
har holdt dere i live.
255
00:28:40,200 --> 00:28:45,600
Jeg har ikke smakt sprit på lenge.
Jeg tåler nok ikke stort.
256
00:28:47,800 --> 00:28:51,985
Merle sa at du ga ham informasjon
om brorens oppholdssted.
257
00:28:52,000 --> 00:28:57,200
- Det lille jeg visste.
- Han har fått nytt håp.
258
00:28:58,100 --> 00:29:02,800
- Jeg tror ikke han finner ham.
- Men han må prøve og lete.
259
00:29:10,400 --> 00:29:14,585
Du da? Tror du at du finner
det du søker etter?
260
00:29:14,600 --> 00:29:18,900
- Unnskyld meg?
- Er familien din der ute fortsatt?
261
00:29:20,500 --> 00:29:25,700
Jeg mistet familien min.
Foreldrene mine, søsteren min.
262
00:29:28,100 --> 00:29:30,500
Trist å høre.
263
00:29:30,900 --> 00:29:35,800
Jeg mistet kona mi.
Bilulykke, 18 måneder før alt dette.
264
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
Nå har jeg bare datteren min.
265
00:29:46,000 --> 00:29:48,700
Skål for bedre tider.
266
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
Dette var godt.
267
00:30:09,100 --> 00:30:13,200
Jeg vet egentlig ikke
hva jeg søker etter.
268
00:30:13,400 --> 00:30:17,500
Alt har handlet om å overleve.
Alt annet var uvesentlig.
269
00:30:17,600 --> 00:30:22,600
Alt bare...
Jeg vet ikke hva som betyr noe.
270
00:30:23,600 --> 00:30:28,550
Betale ned billånet,
jobbe lange uker og bli gift.
271
00:30:28,600 --> 00:30:32,800
Kjøpe hus. Sånn overlevde jeg
for ikke så lenge siden.
272
00:30:33,000 --> 00:30:35,800
Mye er forandret.
273
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
Forholdene er forandret.
Landskapet.
274
00:30:43,400 --> 00:30:46,200
Men måten vi tenker på...?
275
00:30:53,400 --> 00:30:57,600
Jeg bør nok gå nå.
Men takk for drinken.
276
00:30:59,800 --> 00:31:04,100
Merle følger dere ut,
og våpnene deres står klare.
277
00:31:08,300 --> 00:31:12,700
Hvis dere sliter der ute,
er dere alltid velkommen her.
278
00:31:12,850 --> 00:31:17,100
- Det var snilt. Takk, Guvernør.
- Philip.
279
00:31:17,300 --> 00:31:22,500
- Du røper jo aldri hva du heter?
- "Aldri si aldri" hørte jeg nylig.
280
00:31:26,000 --> 00:31:28,700
Ta vare på deg selv.
281
00:31:34,100 --> 00:31:36,200
Hadet bra.
282
00:31:51,900 --> 00:31:54,300
Daryl, steng døra!
283
00:32:01,800 --> 00:32:05,300
- Åssen slår man av disse?!
- Gå og hjelp ham!
284
00:32:06,400 --> 00:32:08,200
Her.
285
00:32:59,700 --> 00:33:03,500
Skyt ham!
Vi kan ta tilbake fengselet.
286
00:33:07,600 --> 00:33:11,300
Hva venter du på?
Det er vårt fengsel. Skyt ham!
287
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
Kom igjen.
288
00:33:42,900 --> 00:33:46,850
Mamma, du må se på meg.
Hold øynene åpne.
289
00:33:46,900 --> 00:33:50,385
- Vi må få deg til pappa.
- Det klarer jeg aldri.
290
00:33:50,400 --> 00:33:54,585
Lori, det er for mye blod.
Jeg tror ikke du har full åpning.
291
00:33:54,600 --> 00:33:58,685
Jeg skjønner det.
Jeg akter ikke å miste barnet.
292
00:33:58,700 --> 00:34:01,500
Du må åpne magen min.
293
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
- Nei, det klarer jeg ikke.
- Du har ikke noe valg.
294
00:34:06,100 --> 00:34:08,900
- Jeg henter hjelp...
- Nei!
295
00:34:10,300 --> 00:34:14,385
Carol har trent på dette.
Pappa viste meg bare...
296
00:34:14,700 --> 00:34:18,800
- Jeg har ikke noe utstyr...
- Carl har en kniv.
297
00:34:19,800 --> 00:34:22,100
Du overlever ikke.
298
00:34:22,200 --> 00:34:25,800
Babyen min må overleve.
Vær så snill.
299
00:34:25,900 --> 00:34:31,200
Redd ungen min, for oss alle.
Vær så snill, Maggie!
300
00:34:36,300 --> 00:34:38,400
Jeg ber deg.
301
00:34:40,740 --> 00:34:43,585
Hadde ikke vi en avtale?
302
00:34:43,600 --> 00:34:47,500
- Vi kan jo dra litt senere.
- Senere?
303
00:34:47,700 --> 00:34:53,100
Vi må ikke forhaste oss.
Det er snakk om et par dager.
304
00:34:53,400 --> 00:34:57,200
Du trenger ikke
å gjenta deg selv.
305
00:35:03,300 --> 00:35:06,600
Ser du arret fra keisersnittet?
306
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
- Jeg klarer ikke.
- Joda. Du må.
307
00:35:12,400 --> 00:35:16,700
Carl?
Du må ikke være redd.
308
00:35:17,300 --> 00:35:22,500
Jeg gjør det rette.
Du må passe på pappa for meg.
309
00:35:22,600 --> 00:35:26,285
Og du må passe på den lille
broren eller søsteren din...
310
00:35:26,300 --> 00:35:31,385
Du skal klare deg. Du vil overleve
denne verden. Det vet jeg.
311
00:35:31,400 --> 00:35:37,000
Du er smart og sterk.
Du er modig, og jeg elsker deg.
312
00:35:37,400 --> 00:35:39,660
Jeg elsker deg også.
313
00:35:41,300 --> 00:35:44,100
Du må gjøre det rette, kjære.
314
00:35:45,100 --> 00:35:49,100
Du må love meg
at du alltid gjør det rette.
315
00:35:49,500 --> 00:35:53,500
Det er så lett
å ta feil valg i denne verden.
316
00:35:56,700 --> 00:36:01,000
Hvis du føler at det er feil,
skal du ikke gjøre det. Greit?
317
00:36:01,600 --> 00:36:05,900
Ikke ta lettvinte løsninger.
Ikke la verden ødelegge deg.
318
00:36:08,100 --> 00:36:10,800
Du er så snill.
319
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
Du er godgutten min.
320
00:36:17,400 --> 00:36:21,665
Det beste som har hendt meg.
Jeg elsker deg.
321
00:36:24,500 --> 00:36:27,600
Jeg elsker deg, gutten min.
322
00:36:33,600 --> 00:36:35,500
Greit...
323
00:36:38,600 --> 00:36:43,450
Når dette er over, så må du...
Rick skal ikke måtte gjøre det!
324
00:36:49,500 --> 00:36:52,500
Det ordner seg.
325
00:37:04,400 --> 00:37:07,200
God natt, kjære.
326
00:37:09,600 --> 00:37:11,600
Jeg beklager.
327
00:37:16,300 --> 00:37:18,500
Du dreper henne!
328
00:37:24,300 --> 00:37:27,985
Hjelp meg litt.
Carl, vær så snill.
329
00:37:28,000 --> 00:37:32,200
Hold det tørt her. Hvis jeg
skjærer for dypt, skades barnet.
330
00:37:39,700 --> 00:37:43,700
Jeg kan se ørene.
Jeg drar den ut.
331
00:37:45,200 --> 00:37:48,685
Jeg ser ikke om det er
armen eller beinet.
332
00:37:48,700 --> 00:37:51,300
Nå trekker vi ut babyen.
333
00:38:34,900 --> 00:38:39,395
- Nå må vi dra.
- Vi kan ikke la henne ligge her.
334
00:38:39,500 --> 00:38:42,000
Hun forvandles.
335
00:38:44,500 --> 00:38:47,300
- Nei.
- Carl...
336
00:38:48,000 --> 00:38:50,300
Hun er moren min.
337
00:39:09,200 --> 00:39:13,800
Leken er slutt.
Folk kommer til å dø.
338
00:39:14,600 --> 00:39:18,200
Jeg kommer til å dø.
Mamma...
339
00:39:19,300 --> 00:39:23,300
Man klarer aldri helt
å være forberedt på det.
340
00:41:01,900 --> 00:41:05,585
- Hershel!
- Fant dere dem ikke?
341
00:41:05,600 --> 00:41:08,200
Vi trodde at de kom ut hit.
342
00:41:08,400 --> 00:41:12,300
- Hva med T og Carol?
- De klarte seg ikke.
343
00:41:12,400 --> 00:41:17,600
De andre kan ha klart det.
Vi går tilbake. Daryl og Glenn...
344
00:41:54,500 --> 00:41:57,200
Hvor er hun...?
345
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
Rick, ikke!
346
00:42:08,900 --> 00:42:11,600
Nei...