1 00:00:00,128 --> 00:00:02,413 Buradan gitmem gerek. Siz de gitmelisiniz. 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,912 The Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 3 00:00:07,032 --> 00:00:08,874 Michonne'u gördüğünüz an ateş açın. 4 00:00:09,088 --> 00:00:11,171 O haricinde herkesi öldürün. 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,665 Yalvaracak değilim. 6 00:00:15,264 --> 00:00:16,928 Kalıp savaşabilir... 7 00:00:17,156 --> 00:00:18,572 ...veya gidebiliriz. 8 00:00:19,008 --> 00:00:21,920 - Gideceğini biliyordun, değil mi? - Bana söylemişti. 9 00:00:53,989 --> 00:00:56,974 Tehlikeyi göze almandan... 10 00:00:58,143 --> 00:01:00,194 ...etkilendim açıkçası. 11 00:01:01,413 --> 00:01:03,776 Elini kirletmişsin. 12 00:01:08,985 --> 00:01:10,505 O ısırganları... 13 00:01:10,506 --> 00:01:13,541 ...minik Michonne'umuz ve... 14 00:01:13,542 --> 00:01:18,624 Önüne çıkan herkes için kullanacaktın. 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,325 Aynen. 16 00:01:23,218 --> 00:01:25,803 Onlar elimizde olmadığı için... 17 00:01:25,804 --> 00:01:29,023 ...onları yakıp kül ettiğin için... 18 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ...sekiz adamım öldü. 19 00:01:38,432 --> 00:01:41,536 O adamları tanıyordun, değil mi? 20 00:01:41,537 --> 00:01:45,123 Senin güvenliğini sağladılar, karnını doyurdular. 21 00:01:46,464 --> 00:01:49,994 Yaptıklarınızı görmezden geldiğim süreceydi o. 22 00:01:49,995 --> 00:01:52,064 Evet. 23 00:01:52,065 --> 00:01:55,067 Ama artık öyle olması mümkün değil. 24 00:01:57,654 --> 00:01:59,870 Mezun olmanın zamanı geldi. 25 00:02:11,034 --> 00:02:13,351 Sana bir sır vereyim. 26 00:02:16,321 --> 00:02:18,048 Bir tehlike görürsen, bunu ortadan kaldırırsın. 27 00:02:18,049 --> 00:02:20,992 Bundan zevk aldığın için de utanmazsın. 28 00:02:23,912 --> 00:02:26,336 Barut kokusunu alırsın, kan aktığını görürsün. 29 00:02:26,337 --> 00:02:28,199 Bu ne demektir biliyor musun? 30 00:02:30,919 --> 00:02:33,312 Hayattasın demektir. 31 00:02:34,957 --> 00:02:38,376 Kazanmışsın demektir. 32 00:02:38,377 --> 00:02:41,824 Asla unutmayasın diye kellelerini alıp saklarsın. 33 00:02:43,582 --> 00:02:45,933 Öldürmezsen ölürsün. 34 00:02:51,723 --> 00:02:55,200 Kızın şu andaki hâlini görse... 35 00:02:55,201 --> 00:02:56,868 ...ne düşünürdü? 36 00:02:59,806 --> 00:03:03,225 Benden korkardı. 37 00:03:03,226 --> 00:03:05,069 Ama başından beri böyle olsaydım... 38 00:03:05,070 --> 00:03:07,205 ...şimdi yaşıyor olurdu. 39 00:03:18,083 --> 00:03:20,968 Andrea'yı öldürdün mü? 40 00:03:24,139 --> 00:03:26,112 Milton. 41 00:03:26,113 --> 00:03:29,081 Gördün mü? Hâlâ hayatta. 42 00:03:29,082 --> 00:03:31,596 Başka bir şey için lazım bana. 43 00:03:31,597 --> 00:03:33,481 Diğer odada konuştuklarını duydum. 44 00:03:33,482 --> 00:03:36,484 Adamlarından birini daha kaybetmene gerek yok. 45 00:03:36,485 --> 00:03:37,985 Buna bir son ver. 46 00:03:39,488 --> 00:03:42,176 Hapishanedeki arkadaşlarının... 47 00:03:42,177 --> 00:03:43,908 ...hepsini öldüreceğim. 48 00:03:45,024 --> 00:03:47,525 İnsanlar da bana yardım edecek. 49 00:03:47,526 --> 00:03:51,082 Gerçeği biraz abarttım. Ama sadece biraz. 50 00:03:52,417 --> 00:03:54,952 Şu an köpürmüş durumdalar. 51 00:03:54,953 --> 00:03:59,040 Şu aletleri al bakayım. 52 00:03:59,041 --> 00:04:00,991 Artık ihtiyacım yok. 53 00:04:00,992 --> 00:04:02,493 Hadi. 54 00:04:10,656 --> 00:04:13,604 Dikkat et, topla şunları. 55 00:04:20,512 --> 00:04:23,848 Hadi, oyalanma. Gidelim. 56 00:04:30,989 --> 00:04:32,540 Dur bakalım. 57 00:04:34,526 --> 00:04:36,460 Onu ben alayım. 58 00:04:36,461 --> 00:04:37,962 Koy oraya. 59 00:04:48,024 --> 00:04:50,174 Onu öldüreceksin. 60 00:04:52,704 --> 00:04:55,396 Bir ders aldığını göstereceksin bana. 61 00:04:57,649 --> 00:05:00,704 Milton... 62 00:05:00,705 --> 00:05:03,188 ...bunu yapmazsan... 63 00:05:03,189 --> 00:05:05,888 ...bu odadan hiçbir şekilde çıkamazsın. 64 00:05:05,889 --> 00:05:09,008 İşi yokuşa sürme. 65 00:05:10,279 --> 00:05:12,192 Yap şunu. 66 00:05:15,784 --> 00:05:17,888 İşte böyle. 67 00:05:45,597 --> 00:05:48,096 Yap demiştim. 68 00:05:51,267 --> 00:05:53,537 Şimdi öleceksin. 69 00:05:54,606 --> 00:05:58,016 Sonra da dönüşüp... 70 00:05:58,017 --> 00:06:01,245 ...Andrea'nın etini kemiğinden sıyıracaksın. 71 00:06:09,287 --> 00:06:11,584 Artık bu dünyada... 72 00:06:11,585 --> 00:06:13,924 ...öldürmezsen ölürsün. 73 00:06:17,896 --> 00:06:20,416 Ya da ölüp öldürürsün. 74 00:06:21,857 --> 00:06:26,857 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 75 00:06:26,858 --> 00:06:31,858 The Walking Dead 3. Sezon, 16. Bölüm "Mezarlara Hoş Geldiniz" 76 00:06:31,859 --> 00:06:35,859 3. SEZON FİNALİ 77 00:08:16,720 --> 00:08:17,738 Carl. 78 00:08:36,240 --> 00:08:38,608 Onu hiç bu kadar öfkeli görmemiştim. 79 00:08:38,609 --> 00:08:41,828 Lori'de bile sadece içine kapanmıştı. 80 00:08:43,914 --> 00:08:46,616 Daha çocuk o. 81 00:08:46,617 --> 00:08:48,951 Unutması kolay olur. 82 00:09:09,990 --> 00:09:13,610 Merle hayatı boyunca böyle bir şey yapmamıştı. 83 00:09:13,611 --> 00:09:16,145 Bize bir şans verdi. 84 00:09:35,382 --> 00:09:37,050 Hazırız. 85 00:09:42,139 --> 00:09:45,058 Vali'nin benim için yaptığı şu teklif. 86 00:09:45,059 --> 00:09:47,610 Düşünmekte haklıydın. 87 00:09:47,611 --> 00:09:50,530 Buna mecburdun. Anlıyorum. 88 00:09:52,616 --> 00:09:55,017 Evet. 89 00:09:55,018 --> 00:09:58,121 Üzgünüm, az kalsın kabul edecektim. 90 00:09:58,122 --> 00:09:59,989 Ama etmedin. 91 00:10:06,664 --> 00:10:08,965 Sana hiç teşekkür edememiştim. 92 00:10:08,966 --> 00:10:10,500 Ne için? 93 00:10:11,635 --> 00:10:15,371 O gün beni kabul ettiğin için. 94 00:10:15,372 --> 00:10:17,056 İçeri aldığın için. 95 00:10:19,476 --> 00:10:23,229 Yanında bebek maması olmasaydı... 96 00:10:23,230 --> 00:10:25,315 ...almazdım. 97 00:10:25,316 --> 00:10:27,901 Sadece bebek mamasını da alabilirdin ama. 98 00:10:30,437 --> 00:10:32,689 Başka bir şey varmış demek ki. 99 00:10:35,025 --> 00:10:39,529 Karar Carl'ındı. 100 00:10:39,530 --> 00:10:42,248 Buraya ait olduğunu söyledi. 101 00:10:42,249 --> 00:10:44,584 Bizden biri olduğunu. 102 00:10:54,511 --> 00:10:57,079 Unutmayın, orada sekiz adamımızı öldürdüler. 103 00:10:57,080 --> 00:10:58,965 Buraya son geldiklerinde de beş adamımızı. 104 00:10:58,966 --> 00:11:01,551 Isırganlardan hiçbir farkları yok. 105 00:11:01,552 --> 00:11:04,220 Hepimizi öldürene kadar durmayacaklar. 106 00:11:04,221 --> 00:11:07,223 Didinip yaptığımız her şeyi alacaklar. 107 00:11:07,224 --> 00:11:09,692 Buna tamamen bir son vereceğiz. 108 00:11:09,693 --> 00:11:11,194 Vali. 109 00:11:12,696 --> 00:11:14,480 Söylemesi kolay değil ama... 110 00:11:15,933 --> 00:11:17,901 ...bizi katmayın. 111 00:11:17,902 --> 00:11:20,236 Bu bizim savaşımız değil. 112 00:11:20,237 --> 00:11:22,121 Biz ısırganlara karşı savaşırız... 113 00:11:22,122 --> 00:11:24,290 ...diğer insanlara karşı değil. 114 00:11:24,291 --> 00:11:26,793 Burada kalıp çocukları koruyacağız. 115 00:11:26,794 --> 00:11:30,112 Döndüğünüzde gitmemizi isterseniz... 116 00:11:30,113 --> 00:11:32,248 ...gücenmece olmayacak. 117 00:11:53,020 --> 00:11:55,021 Sağ ol. 118 00:12:06,316 --> 00:12:07,533 Gidelim! 119 00:13:20,357 --> 00:13:21,991 Gidelim! 120 00:13:37,841 --> 00:13:39,842 Yürüyün, yürüyün! Hadi! 121 00:13:39,843 --> 00:13:41,961 Hadi, hadi, hadi. 122 00:15:43,865 --> 00:15:46,700 Ve onlar mezarlarından çıkacak. İyilik yapmış olanlar yaşamak... 123 00:15:46,701 --> 00:15:49,401 ...kötülük yapmış olanlar yargılanmak üzere dirilecekler. 124 00:16:06,190 --> 00:16:08,107 El feneri verin. 125 00:16:08,108 --> 00:16:11,244 Dağılalım. Sen bir grupla şu tarafa git. 126 00:16:11,245 --> 00:16:14,063 Sen de bir grupla beni takip et. 127 00:16:28,178 --> 00:16:29,845 Gidin. 128 00:16:36,270 --> 00:16:39,972 - Milton? - Aletler düştüğünde... 129 00:16:39,973 --> 00:16:43,392 ...arkandaki yere... 130 00:16:43,393 --> 00:16:46,445 ...bir pense bıraktım. 131 00:16:47,781 --> 00:16:51,234 Sağ ayağını... 132 00:16:51,235 --> 00:16:55,154 ...arkaya doğru uzatırsan alabilirsin. 133 00:17:09,002 --> 00:17:11,120 İşte o. 134 00:17:11,121 --> 00:17:13,639 - Tanrım. - Az kaldı. 135 00:17:14,891 --> 00:17:17,176 İkimizi de çıkaracağım buradan. 136 00:17:17,177 --> 00:17:19,512 İyileşeceksin. 137 00:17:19,513 --> 00:17:22,181 Kurtulduğun zaman... 138 00:17:22,182 --> 00:17:25,735 ...daha keskin bir şey bulup... 139 00:17:27,354 --> 00:17:30,656 ...kafama sapla. 140 00:17:33,910 --> 00:17:36,612 Bunu yapacaksın işte. 141 00:17:38,999 --> 00:17:41,483 Devam et. 142 00:17:43,620 --> 00:17:45,555 Hadi be. 143 00:18:05,013 --> 00:18:06,352 Şuraya bak. 144 00:18:13,123 --> 00:18:14,324 O neydi? 145 00:18:27,972 --> 00:18:29,723 Şu taraftan. 146 00:18:45,106 --> 00:18:47,858 Güney duvarındaki birkaç ısırganı indirdik. 147 00:18:47,859 --> 00:18:52,378 - Onun dışında ortalık sakin. - Nöbeti ben devralırım şimdi. 148 00:18:55,733 --> 00:18:57,734 Döndükleri zaman ne olacak dersin? 149 00:18:57,735 --> 00:19:00,904 Ayrılmamız gerekebilir. Andrea başardı. 150 00:19:00,905 --> 00:19:04,408 Hapishanedeyse sonu iyi olmayacak demektir. 151 00:19:04,409 --> 00:19:06,377 Hemen dönerim. 152 00:19:06,378 --> 00:19:08,245 - Benim sıramdı. - Sen burada kal. 153 00:19:08,246 --> 00:19:10,414 Ben hallederim. 154 00:19:16,805 --> 00:19:19,106 Aldım, aldım. 155 00:19:22,777 --> 00:19:24,561 Milton? 156 00:19:51,956 --> 00:19:53,674 Milton. 157 00:19:53,675 --> 00:19:56,143 Neden arkadaşlarının... 158 00:19:58,396 --> 00:20:02,149 ...orada olduklarını öğrendikten sonra burada kaldın? 159 00:20:04,569 --> 00:20:06,970 Herkesi kurtarmak istedim. 160 00:20:09,908 --> 00:20:12,409 Bir süre için Vali'yi bile. 161 00:20:14,362 --> 00:20:16,980 Onu öldürmek için elime fırsat geçmişti. 162 00:20:16,981 --> 00:20:18,982 Seni durdurmuştum. 163 00:20:18,983 --> 00:20:21,485 Hayır, ondan önceydi. 164 00:20:21,486 --> 00:20:25,088 Uyuyordu. Yanımda bıçak vardı. 165 00:20:26,624 --> 00:20:29,209 Ama bu olaya, başka bir şekilde son vermeye çalıştım. 166 00:20:33,181 --> 00:20:35,849 Çünkü kimsenin ölmesini istemedim. 167 00:20:49,447 --> 00:20:51,899 Hâlâ buradayım. 168 00:20:53,201 --> 00:20:56,036 Hâlâ yaşıyorum. 169 00:20:57,238 --> 00:21:00,023 Evet. 170 00:21:00,024 --> 00:21:02,409 Yaşıyorsun. 171 00:21:04,212 --> 00:21:07,581 Acele etmen lazım. 172 00:21:13,054 --> 00:21:14,555 Tamam. 173 00:21:36,727 --> 00:21:38,996 Ateş etmeyin! 174 00:21:40,114 --> 00:21:42,282 Ateş etmeyin! 175 00:21:45,903 --> 00:21:47,754 Yürüyün! 176 00:21:58,516 --> 00:22:00,767 Gidelim buradan! 177 00:22:09,227 --> 00:22:11,028 Orada olmalıydım. 178 00:22:11,429 --> 00:22:12,529 Yürü. 179 00:22:17,935 --> 00:22:20,287 Yürü, yürü, yürü! 180 00:22:24,576 --> 00:22:25,576 Devam! 181 00:22:25,577 --> 00:22:27,377 Yürüyün! 182 00:22:33,784 --> 00:22:36,053 Ateş et, ateş et! 183 00:22:36,054 --> 00:22:37,554 - Çalışmıyor. - Hadi be, adam! 184 00:22:37,555 --> 00:22:39,339 Siktir. Sıkışmış! 185 00:22:43,761 --> 00:22:47,097 Bir yardımları yok zaten! Hadi gidelim. 186 00:23:00,411 --> 00:23:02,329 Başardık mı? 187 00:23:02,330 --> 00:23:03,980 Başardık. 188 00:23:03,981 --> 00:23:05,315 Aşağı gel. 189 00:23:19,562 --> 00:23:21,498 - Ateş etme. - İndir silahını, evlat. 190 00:23:22,500 --> 00:23:24,501 Tamam. 191 00:23:24,502 --> 00:23:26,970 Bırakıyorum, alın. 192 00:23:48,708 --> 00:23:51,343 Başardık. Onları kaçırdık. 193 00:23:51,344 --> 00:23:52,878 Peşlerinden gitmeliyiz. 194 00:23:52,879 --> 00:23:54,880 - Bu işi bitirmeliyiz. - Bitti ya zaten. 195 00:23:54,881 --> 00:23:56,381 Nasıl tüydüklerini görmediniz mi? 196 00:23:56,382 --> 00:23:58,150 - Yeniden toplanabilirler. - İşi şansa bırakamayız. 197 00:23:58,151 --> 00:23:59,735 - Vali durmayacaktır. - Haklısınız. 198 00:23:59,736 --> 00:24:00,986 Böyle yaşayamayız. 199 00:24:00,987 --> 00:24:03,772 Woodbury'ye gidip savaşalım mı yani? Son gittiğimizde canımızı zor kurtarmıştık. 200 00:24:03,773 --> 00:24:05,324 Umurumda değil. 201 00:24:05,325 --> 00:24:07,242 Evet. 202 00:24:09,028 --> 00:24:11,747 Diğerlerine bakalım. Hadi. 203 00:24:34,853 --> 00:24:37,473 Baba, Woodbury'ye geleceğim. 204 00:24:37,474 --> 00:24:40,142 - Carl. - Baba, orada görevimi yaptım. 205 00:24:40,143 --> 00:24:42,027 Sizler gibi. 206 00:24:42,028 --> 00:24:43,695 Vali'nin askerlerinden birini indirdim. 207 00:24:43,696 --> 00:24:46,482 Askerlerinden birini mi? 208 00:24:46,483 --> 00:24:49,201 Kaçan bir çocuktu o. Bize rastlamıştı sadece. 209 00:24:49,202 --> 00:24:50,869 Hayır, bize nişan almıştı. 210 00:24:52,322 --> 00:24:53,906 Bunu yapmak zorunda kaldığın için üzgünüm. 211 00:24:53,907 --> 00:24:56,158 Bu yüzden oradaydım. 212 00:24:56,159 --> 00:24:58,160 Sizinle geleceğim. 213 00:25:03,282 --> 00:25:06,335 Çocuk korkmuştu. 214 00:25:06,336 --> 00:25:08,587 Silahını bırakıyordu. 215 00:25:09,923 --> 00:25:11,957 Nişan aldığını söyledi. 216 00:25:14,126 --> 00:25:17,095 Carl nefsi müdafaa olduğunu söyledi. 217 00:25:17,096 --> 00:25:19,515 Oradaydım. Vurmasına gerek yoktu. 218 00:25:19,516 --> 00:25:21,066 Hatta hiçbir sebep yoktu. 219 00:25:21,067 --> 00:25:23,936 - Belki sana öyle gelmiştir, Hershel. - Rick! 220 00:25:27,824 --> 00:25:30,075 Sana söylüyorum bak. 221 00:25:30,076 --> 00:25:32,661 O çocuğu göz göre göre vurdu. 222 00:25:42,338 --> 00:25:44,206 Kenara çekin! 223 00:25:44,207 --> 00:25:47,876 Kamyoneti kenara çekin! 224 00:25:47,877 --> 00:25:49,211 Önlerine kır! 225 00:25:55,852 --> 00:25:58,103 Ne halt ediyorsunuz siz? 226 00:25:58,104 --> 00:26:00,188 - Direnmemiz gerekiyordu! - Değmezdi. 227 00:26:00,189 --> 00:26:02,224 - Katliam yapıyorduk resmen! - Ödlek kancıklar! 228 00:26:02,225 --> 00:26:04,142 Bunu kendimiz halletmeliydik, demiştim. 229 00:26:04,143 --> 00:26:06,778 Bir avuç psikopatın yaşadığı bir delik için savaşmayacağız. 230 00:26:06,779 --> 00:26:09,648 - Onlarda kalsın. - Yaptıklarını gördünüz. Bize saldırdılar. 231 00:26:09,649 --> 00:26:12,067 - Oğlumu öldürdüler! Geri gideceğiz! - Biz asker değiliz. 232 00:26:12,068 --> 00:26:14,653 Isırganları öldürmemizi isterseniz, varız. 233 00:26:14,654 --> 00:26:16,288 - Ama bu delilik artık. - Evine git o zaman. 234 00:26:16,289 --> 00:26:17,689 Orada güvende olacağını mı sanıyorsun? 235 00:26:17,690 --> 00:26:18,907 Ben Woodbury'ye döneceğim. 236 00:26:18,908 --> 00:26:21,026 Aranızdaki düşmanlığa alet olmayacağız. 237 00:28:26,652 --> 00:28:29,037 Hadi be. 238 00:28:29,038 --> 00:28:30,539 Tamam. 239 00:28:30,540 --> 00:28:33,125 Oldu. 240 00:28:41,768 --> 00:28:43,636 Hâlâ buradasın. 241 00:28:44,637 --> 00:28:46,355 Hâlâ yaşıyorsun. 242 00:28:47,356 --> 00:28:48,974 Tamam. 243 00:28:59,569 --> 00:29:01,069 Siktir! 244 00:29:20,473 --> 00:29:22,040 Tamam. 245 00:29:27,063 --> 00:29:29,598 Oldu işte. 246 00:30:02,813 --> 00:30:04,197 Michonne. 247 00:30:17,244 --> 00:30:19,680 Hershel vurduğun çocuğu anlattı. 248 00:30:21,081 --> 00:30:22,883 Silahı vardı. 249 00:30:27,988 --> 00:30:29,806 Teslim ediyor muydu? 250 00:30:31,726 --> 00:30:35,445 - Biraz önce bize saldırmıştı. - Evet. 251 00:30:35,446 --> 00:30:37,564 Evet, saldırmıştı. 252 00:30:40,267 --> 00:30:42,903 Teslim ediyor muydu? 253 00:30:46,374 --> 00:30:49,543 İşi şansa bırakamazdım. 254 00:30:49,544 --> 00:30:51,411 Dale'i öldüren aylağı öldürmemiştim. 255 00:30:51,412 --> 00:30:53,547 - Bak sonra ne oldu. - Evlat, aynı şey değil bu. 256 00:30:53,548 --> 00:30:55,999 Sen Andrew'u öldürmedin. 257 00:30:56,000 --> 00:30:58,451 O da dönüp annemi öldürdü. 258 00:30:59,887 --> 00:31:02,889 Vali'yle bir odaya girdin... 259 00:31:02,890 --> 00:31:05,291 ...ama gitmesine izin verdin. 260 00:31:05,292 --> 00:31:07,894 O da Merle'ü öldürdü. 261 00:31:07,895 --> 00:31:10,347 Yapmam gerekeni yaptım. 262 00:31:13,300 --> 00:31:15,485 Gidin artık. 263 00:31:17,105 --> 00:31:19,706 Gidin de bizden birini daha öldürmesin. 264 00:31:37,959 --> 00:31:41,261 Rick, biz kalıyoruz. 265 00:31:41,262 --> 00:31:43,013 Vali'nin nerede olduğunu bilmiyoruz. 266 00:31:43,014 --> 00:31:44,965 Geri dönerse, buraya yaklaştırmayız. 267 00:31:44,966 --> 00:31:48,001 Sadece üçümüz mü olacağız? 268 00:31:48,002 --> 00:31:49,636 Peki. 269 00:31:50,605 --> 00:31:52,639 Kaldığınız için sağ olun. 270 00:31:52,640 --> 00:31:54,174 Ne demek. 271 00:33:41,832 --> 00:33:43,283 Hadi be, hadi. 272 00:34:02,770 --> 00:34:05,188 Hayır, hadi be! 273 00:34:13,814 --> 00:34:16,866 Bırak beni! 274 00:34:46,222 --> 00:34:47,256 Tyreese! 275 00:34:47,257 --> 00:34:49,809 - Benim! Ateş etme! - Eğil! 276 00:34:50,810 --> 00:34:52,261 Karen! 277 00:34:52,262 --> 00:34:53,896 Karen, iyi misin? 278 00:34:53,897 --> 00:34:57,099 - İyiyim! - Vali nerede? 279 00:34:57,100 --> 00:34:59,101 Hepimizin üzerine ateş açtı. 280 00:34:59,102 --> 00:35:00,986 Herkesi öldürdü. 281 00:35:07,160 --> 00:35:11,580 - Neden onlarlasın? - Hayatımı kurtardılar. 282 00:35:15,067 --> 00:35:17,252 Çıkıyoruz! 283 00:35:20,873 --> 00:35:23,041 Çıkıyoruz. 284 00:35:42,445 --> 00:35:45,614 Ne işiniz var burada? 285 00:35:45,615 --> 00:35:48,367 Bu olayı bitirmeye gelmiştik. 286 00:35:48,368 --> 00:35:52,120 Ta ki Vali'nin yaptıklarını görene kadar. 287 00:35:52,121 --> 00:35:55,457 Onları öldürmüş mü? 288 00:35:56,626 --> 00:35:58,660 Evet. 289 00:35:59,912 --> 00:36:02,247 Karen, Andrea'nın kaçtığını söyledi. 290 00:36:02,248 --> 00:36:03,749 Hapishaneye gitmiş. 291 00:36:03,750 --> 00:36:05,617 Ama hiç gelmedi. 292 00:36:07,720 --> 00:36:09,638 Burada olabilir. 293 00:36:09,639 --> 00:36:11,590 Glenn'le Maggie'yi burada esir almıştı. 294 00:36:11,591 --> 00:36:13,091 Vali, insanları esir mi alıyordu? 295 00:36:13,092 --> 00:36:14,926 Esir almaktan ötesini de yapıyormuş. 296 00:36:34,998 --> 00:36:36,999 Açacak mısın? 297 00:36:41,170 --> 00:36:43,205 Bir, iki... 298 00:36:47,126 --> 00:36:48,927 Andrea! 299 00:36:56,519 --> 00:36:58,603 Onları durdurmaya çalıştım. 300 00:36:58,604 --> 00:37:00,672 Yanıyorsun. 301 00:37:10,533 --> 00:37:14,319 Judith, Carl. 302 00:37:14,320 --> 00:37:16,204 Grubunuzun geri kalanı nerede? 303 00:37:16,205 --> 00:37:18,907 Grubumuzun. 304 00:37:18,908 --> 00:37:21,543 Grubumuzun geri kalanı. 305 00:37:24,130 --> 00:37:26,364 Hayattalar mı? 306 00:37:32,388 --> 00:37:35,540 Evet, hayattalar. 307 00:37:43,816 --> 00:37:45,934 İyi ki buldun onları. 308 00:37:50,490 --> 00:37:53,608 Kimse tek başına hayatta kalamaz artık. 309 00:37:53,609 --> 00:37:56,695 Ben asla kalamazdım. 310 00:38:01,451 --> 00:38:04,419 Kimse ölmesin istedim. 311 00:38:09,959 --> 00:38:12,344 - Kendim yapabilirim. - Olmaz. 312 00:38:12,345 --> 00:38:15,013 Mecburum. 313 00:38:16,516 --> 00:38:18,717 Hâlâ yapabiliyorken yapmalıyım. 314 00:38:27,110 --> 00:38:29,093 Lütfen. 315 00:38:35,118 --> 00:38:38,153 Emniyeti nasıl açacağımı biliyorum. 316 00:38:55,888 --> 00:38:58,507 Hiçbir yere gitmiyorum. 317 00:39:20,145 --> 00:39:22,497 Denedim. 318 00:39:24,333 --> 00:39:26,201 Evet. 319 00:39:27,837 --> 00:39:29,821 Denedin. 320 00:39:31,174 --> 00:39:32,824 Denedin. 321 00:41:29,788 --> 00:41:31,789 Nedir bu? 322 00:41:33,792 --> 00:41:35,593 Aramıza katılacaklar. 323 00:42:43,108 --> 00:42:48,108 Çeviri: nazo82 3. SEZON BİTTİ