1
00:00:00,128 --> 00:00:02,413
Buradan gitmem gerek.
Siz de gitmelisiniz.
2
00:00:03,630 --> 00:00:06,912
The Walking Dead'in
önceki bölümlerinde...
3
00:00:07,032 --> 00:00:08,874
Michonne'u gördüğünüz an
ateş açın.
4
00:00:09,088 --> 00:00:11,171
O haricinde herkesi öldürün.
5
00:00:11,947 --> 00:00:13,665
Yalvaracak değilim.
6
00:00:15,264 --> 00:00:16,928
Kalıp savaşabilir...
7
00:00:17,156 --> 00:00:18,572
...veya gidebiliriz.
8
00:00:19,008 --> 00:00:21,920
- Gideceğini biliyordun, değil mi?
- Bana söylemişti.
9
00:00:53,989 --> 00:00:56,974
Tehlikeyi göze almandan...
10
00:00:58,143 --> 00:01:00,194
...etkilendim açıkçası.
11
00:01:01,413 --> 00:01:03,776
Elini kirletmişsin.
12
00:01:08,985 --> 00:01:10,505
O ısırganları...
13
00:01:10,506 --> 00:01:13,541
...minik Michonne'umuz ve...
14
00:01:13,542 --> 00:01:18,624
Önüne çıkan herkes için
kullanacaktın.
15
00:01:18,625 --> 00:01:20,325
Aynen.
16
00:01:23,218 --> 00:01:25,803
Onlar elimizde olmadığı için...
17
00:01:25,804 --> 00:01:29,023
...onları yakıp kül ettiğin için...
18
00:01:29,024 --> 00:01:31,392
...sekiz adamım öldü.
19
00:01:38,432 --> 00:01:41,536
O adamları tanıyordun, değil mi?
20
00:01:41,537 --> 00:01:45,123
Senin güvenliğini sağladılar,
karnını doyurdular.
21
00:01:46,464 --> 00:01:49,994
Yaptıklarınızı görmezden geldiğim
süreceydi o.
22
00:01:49,995 --> 00:01:52,064
Evet.
23
00:01:52,065 --> 00:01:55,067
Ama artık öyle olması
mümkün değil.
24
00:01:57,654 --> 00:01:59,870
Mezun olmanın zamanı geldi.
25
00:02:11,034 --> 00:02:13,351
Sana bir sır vereyim.
26
00:02:16,321 --> 00:02:18,048
Bir tehlike görürsen,
bunu ortadan kaldırırsın.
27
00:02:18,049 --> 00:02:20,992
Bundan zevk aldığın için de
utanmazsın.
28
00:02:23,912 --> 00:02:26,336
Barut kokusunu alırsın,
kan aktığını görürsün.
29
00:02:26,337 --> 00:02:28,199
Bu ne demektir biliyor musun?
30
00:02:30,919 --> 00:02:33,312
Hayattasın demektir.
31
00:02:34,957 --> 00:02:38,376
Kazanmışsın demektir.
32
00:02:38,377 --> 00:02:41,824
Asla unutmayasın diye
kellelerini alıp saklarsın.
33
00:02:43,582 --> 00:02:45,933
Öldürmezsen ölürsün.
34
00:02:51,723 --> 00:02:55,200
Kızın şu andaki hâlini görse...
35
00:02:55,201 --> 00:02:56,868
...ne düşünürdü?
36
00:02:59,806 --> 00:03:03,225
Benden korkardı.
37
00:03:03,226 --> 00:03:05,069
Ama başından beri böyle olsaydım...
38
00:03:05,070 --> 00:03:07,205
...şimdi yaşıyor olurdu.
39
00:03:18,083 --> 00:03:20,968
Andrea'yı öldürdün mü?
40
00:03:24,139 --> 00:03:26,112
Milton.
41
00:03:26,113 --> 00:03:29,081
Gördün mü?
Hâlâ hayatta.
42
00:03:29,082 --> 00:03:31,596
Başka bir şey için lazım bana.
43
00:03:31,597 --> 00:03:33,481
Diğer odada konuştuklarını duydum.
44
00:03:33,482 --> 00:03:36,484
Adamlarından birini daha kaybetmene
gerek yok.
45
00:03:36,485 --> 00:03:37,985
Buna bir son ver.
46
00:03:39,488 --> 00:03:42,176
Hapishanedeki arkadaşlarının...
47
00:03:42,177 --> 00:03:43,908
...hepsini öldüreceğim.
48
00:03:45,024 --> 00:03:47,525
İnsanlar da bana yardım edecek.
49
00:03:47,526 --> 00:03:51,082
Gerçeği biraz abarttım.
Ama sadece biraz.
50
00:03:52,417 --> 00:03:54,952
Şu an köpürmüş durumdalar.
51
00:03:54,953 --> 00:03:59,040
Şu aletleri al bakayım.
52
00:03:59,041 --> 00:04:00,991
Artık ihtiyacım yok.
53
00:04:00,992 --> 00:04:02,493
Hadi.
54
00:04:10,656 --> 00:04:13,604
Dikkat et, topla şunları.
55
00:04:20,512 --> 00:04:23,848
Hadi, oyalanma.
Gidelim.
56
00:04:30,989 --> 00:04:32,540
Dur bakalım.
57
00:04:34,526 --> 00:04:36,460
Onu ben alayım.
58
00:04:36,461 --> 00:04:37,962
Koy oraya.
59
00:04:48,024 --> 00:04:50,174
Onu öldüreceksin.
60
00:04:52,704 --> 00:04:55,396
Bir ders aldığını
göstereceksin bana.
61
00:04:57,649 --> 00:05:00,704
Milton...
62
00:05:00,705 --> 00:05:03,188
...bunu yapmazsan...
63
00:05:03,189 --> 00:05:05,888
...bu odadan
hiçbir şekilde çıkamazsın.
64
00:05:05,889 --> 00:05:09,008
İşi yokuşa sürme.
65
00:05:10,279 --> 00:05:12,192
Yap şunu.
66
00:05:15,784 --> 00:05:17,888
İşte böyle.
67
00:05:45,597 --> 00:05:48,096
Yap demiştim.
68
00:05:51,267 --> 00:05:53,537
Şimdi öleceksin.
69
00:05:54,606 --> 00:05:58,016
Sonra da dönüşüp...
70
00:05:58,017 --> 00:06:01,245
...Andrea'nın etini
kemiğinden sıyıracaksın.
71
00:06:09,287 --> 00:06:11,584
Artık bu dünyada...
72
00:06:11,585 --> 00:06:13,924
...öldürmezsen ölürsün.
73
00:06:17,896 --> 00:06:20,416
Ya da ölüp öldürürsün.
74
00:06:21,857 --> 00:06:26,857
Çeviri: nazo82
İyi seyirler.
75
00:06:26,858 --> 00:06:31,858
The Walking Dead 3. Sezon, 16. Bölüm
"Mezarlara Hoş Geldiniz"
76
00:06:31,859 --> 00:06:35,859
3. SEZON FİNALİ
77
00:08:16,720 --> 00:08:17,738
Carl.
78
00:08:36,240 --> 00:08:38,608
Onu hiç bu kadar öfkeli görmemiştim.
79
00:08:38,609 --> 00:08:41,828
Lori'de bile
sadece içine kapanmıştı.
80
00:08:43,914 --> 00:08:46,616
Daha çocuk o.
81
00:08:46,617 --> 00:08:48,951
Unutması kolay olur.
82
00:09:09,990 --> 00:09:13,610
Merle hayatı boyunca
böyle bir şey yapmamıştı.
83
00:09:13,611 --> 00:09:16,145
Bize bir şans verdi.
84
00:09:35,382 --> 00:09:37,050
Hazırız.
85
00:09:42,139 --> 00:09:45,058
Vali'nin benim için yaptığı şu teklif.
86
00:09:45,059 --> 00:09:47,610
Düşünmekte haklıydın.
87
00:09:47,611 --> 00:09:50,530
Buna mecburdun.
Anlıyorum.
88
00:09:52,616 --> 00:09:55,017
Evet.
89
00:09:55,018 --> 00:09:58,121
Üzgünüm, az kalsın kabul edecektim.
90
00:09:58,122 --> 00:09:59,989
Ama etmedin.
91
00:10:06,664 --> 00:10:08,965
Sana hiç teşekkür edememiştim.
92
00:10:08,966 --> 00:10:10,500
Ne için?
93
00:10:11,635 --> 00:10:15,371
O gün beni kabul ettiğin için.
94
00:10:15,372 --> 00:10:17,056
İçeri aldığın için.
95
00:10:19,476 --> 00:10:23,229
Yanında bebek maması olmasaydı...
96
00:10:23,230 --> 00:10:25,315
...almazdım.
97
00:10:25,316 --> 00:10:27,901
Sadece bebek mamasını da
alabilirdin ama.
98
00:10:30,437 --> 00:10:32,689
Başka bir şey varmış demek ki.
99
00:10:35,025 --> 00:10:39,529
Karar Carl'ındı.
100
00:10:39,530 --> 00:10:42,248
Buraya ait olduğunu söyledi.
101
00:10:42,249 --> 00:10:44,584
Bizden biri olduğunu.
102
00:10:54,511 --> 00:10:57,079
Unutmayın, orada sekiz adamımızı
öldürdüler.
103
00:10:57,080 --> 00:10:58,965
Buraya son geldiklerinde de
beş adamımızı.
104
00:10:58,966 --> 00:11:01,551
Isırganlardan hiçbir farkları yok.
105
00:11:01,552 --> 00:11:04,220
Hepimizi öldürene kadar durmayacaklar.
106
00:11:04,221 --> 00:11:07,223
Didinip yaptığımız her şeyi
alacaklar.
107
00:11:07,224 --> 00:11:09,692
Buna tamamen bir son vereceğiz.
108
00:11:09,693 --> 00:11:11,194
Vali.
109
00:11:12,696 --> 00:11:14,480
Söylemesi kolay değil ama...
110
00:11:15,933 --> 00:11:17,901
...bizi katmayın.
111
00:11:17,902 --> 00:11:20,236
Bu bizim savaşımız değil.
112
00:11:20,237 --> 00:11:22,121
Biz ısırganlara karşı savaşırız...
113
00:11:22,122 --> 00:11:24,290
...diğer insanlara karşı değil.
114
00:11:24,291 --> 00:11:26,793
Burada kalıp çocukları koruyacağız.
115
00:11:26,794 --> 00:11:30,112
Döndüğünüzde
gitmemizi isterseniz...
116
00:11:30,113 --> 00:11:32,248
...gücenmece olmayacak.
117
00:11:53,020 --> 00:11:55,021
Sağ ol.
118
00:12:06,316 --> 00:12:07,533
Gidelim!
119
00:13:20,357 --> 00:13:21,991
Gidelim!
120
00:13:37,841 --> 00:13:39,842
Yürüyün, yürüyün!
Hadi!
121
00:13:39,843 --> 00:13:41,961
Hadi, hadi, hadi.
122
00:15:43,865 --> 00:15:46,700
Ve onlar mezarlarından çıkacak.
İyilik yapmış olanlar yaşamak...
123
00:15:46,701 --> 00:15:49,401
...kötülük yapmış olanlar
yargılanmak üzere dirilecekler.
124
00:16:06,190 --> 00:16:08,107
El feneri verin.
125
00:16:08,108 --> 00:16:11,244
Dağılalım.
Sen bir grupla şu tarafa git.
126
00:16:11,245 --> 00:16:14,063
Sen de bir grupla
beni takip et.
127
00:16:28,178 --> 00:16:29,845
Gidin.
128
00:16:36,270 --> 00:16:39,972
- Milton?
- Aletler düştüğünde...
129
00:16:39,973 --> 00:16:43,392
...arkandaki yere...
130
00:16:43,393 --> 00:16:46,445
...bir pense bıraktım.
131
00:16:47,781 --> 00:16:51,234
Sağ ayağını...
132
00:16:51,235 --> 00:16:55,154
...arkaya doğru uzatırsan
alabilirsin.
133
00:17:09,002 --> 00:17:11,120
İşte o.
134
00:17:11,121 --> 00:17:13,639
- Tanrım.
- Az kaldı.
135
00:17:14,891 --> 00:17:17,176
İkimizi de çıkaracağım buradan.
136
00:17:17,177 --> 00:17:19,512
İyileşeceksin.
137
00:17:19,513 --> 00:17:22,181
Kurtulduğun zaman...
138
00:17:22,182 --> 00:17:25,735
...daha keskin bir şey bulup...
139
00:17:27,354 --> 00:17:30,656
...kafama sapla.
140
00:17:33,910 --> 00:17:36,612
Bunu yapacaksın işte.
141
00:17:38,999 --> 00:17:41,483
Devam et.
142
00:17:43,620 --> 00:17:45,555
Hadi be.
143
00:18:05,013 --> 00:18:06,352
Şuraya bak.
144
00:18:13,123 --> 00:18:14,324
O neydi?
145
00:18:27,972 --> 00:18:29,723
Şu taraftan.
146
00:18:45,106 --> 00:18:47,858
Güney duvarındaki birkaç ısırganı
indirdik.
147
00:18:47,859 --> 00:18:52,378
- Onun dışında ortalık sakin.
- Nöbeti ben devralırım şimdi.
148
00:18:55,733 --> 00:18:57,734
Döndükleri zaman ne olacak dersin?
149
00:18:57,735 --> 00:19:00,904
Ayrılmamız gerekebilir.
Andrea başardı.
150
00:19:00,905 --> 00:19:04,408
Hapishanedeyse
sonu iyi olmayacak demektir.
151
00:19:04,409 --> 00:19:06,377
Hemen dönerim.
152
00:19:06,378 --> 00:19:08,245
- Benim sıramdı.
- Sen burada kal.
153
00:19:08,246 --> 00:19:10,414
Ben hallederim.
154
00:19:16,805 --> 00:19:19,106
Aldım, aldım.
155
00:19:22,777 --> 00:19:24,561
Milton?
156
00:19:51,956 --> 00:19:53,674
Milton.
157
00:19:53,675 --> 00:19:56,143
Neden arkadaşlarının...
158
00:19:58,396 --> 00:20:02,149
...orada olduklarını öğrendikten sonra
burada kaldın?
159
00:20:04,569 --> 00:20:06,970
Herkesi kurtarmak istedim.
160
00:20:09,908 --> 00:20:12,409
Bir süre için Vali'yi bile.
161
00:20:14,362 --> 00:20:16,980
Onu öldürmek için
elime fırsat geçmişti.
162
00:20:16,981 --> 00:20:18,982
Seni durdurmuştum.
163
00:20:18,983 --> 00:20:21,485
Hayır, ondan önceydi.
164
00:20:21,486 --> 00:20:25,088
Uyuyordu.
Yanımda bıçak vardı.
165
00:20:26,624 --> 00:20:29,209
Ama bu olaya, başka bir şekilde
son vermeye çalıştım.
166
00:20:33,181 --> 00:20:35,849
Çünkü kimsenin ölmesini
istemedim.
167
00:20:49,447 --> 00:20:51,899
Hâlâ buradayım.
168
00:20:53,201 --> 00:20:56,036
Hâlâ yaşıyorum.
169
00:20:57,238 --> 00:21:00,023
Evet.
170
00:21:00,024 --> 00:21:02,409
Yaşıyorsun.
171
00:21:04,212 --> 00:21:07,581
Acele etmen lazım.
172
00:21:13,054 --> 00:21:14,555
Tamam.
173
00:21:36,727 --> 00:21:38,996
Ateş etmeyin!
174
00:21:40,114 --> 00:21:42,282
Ateş etmeyin!
175
00:21:45,903 --> 00:21:47,754
Yürüyün!
176
00:21:58,516 --> 00:22:00,767
Gidelim buradan!
177
00:22:09,227 --> 00:22:11,028
Orada olmalıydım.
178
00:22:11,429 --> 00:22:12,529
Yürü.
179
00:22:17,935 --> 00:22:20,287
Yürü, yürü, yürü!
180
00:22:24,576 --> 00:22:25,576
Devam!
181
00:22:25,577 --> 00:22:27,377
Yürüyün!
182
00:22:33,784 --> 00:22:36,053
Ateş et, ateş et!
183
00:22:36,054 --> 00:22:37,554
- Çalışmıyor.
- Hadi be, adam!
184
00:22:37,555 --> 00:22:39,339
Siktir.
Sıkışmış!
185
00:22:43,761 --> 00:22:47,097
Bir yardımları yok zaten!
Hadi gidelim.
186
00:23:00,411 --> 00:23:02,329
Başardık mı?
187
00:23:02,330 --> 00:23:03,980
Başardık.
188
00:23:03,981 --> 00:23:05,315
Aşağı gel.
189
00:23:19,562 --> 00:23:21,498
- Ateş etme.
- İndir silahını, evlat.
190
00:23:22,500 --> 00:23:24,501
Tamam.
191
00:23:24,502 --> 00:23:26,970
Bırakıyorum, alın.
192
00:23:48,708 --> 00:23:51,343
Başardık.
Onları kaçırdık.
193
00:23:51,344 --> 00:23:52,878
Peşlerinden gitmeliyiz.
194
00:23:52,879 --> 00:23:54,880
- Bu işi bitirmeliyiz.
- Bitti ya zaten.
195
00:23:54,881 --> 00:23:56,381
Nasıl tüydüklerini görmediniz mi?
196
00:23:56,382 --> 00:23:58,150
- Yeniden toplanabilirler.
- İşi şansa bırakamayız.
197
00:23:58,151 --> 00:23:59,735
- Vali durmayacaktır.
- Haklısınız.
198
00:23:59,736 --> 00:24:00,986
Böyle yaşayamayız.
199
00:24:00,987 --> 00:24:03,772
Woodbury'ye gidip savaşalım mı yani?
Son gittiğimizde canımızı zor kurtarmıştık.
200
00:24:03,773 --> 00:24:05,324
Umurumda değil.
201
00:24:05,325 --> 00:24:07,242
Evet.
202
00:24:09,028 --> 00:24:11,747
Diğerlerine bakalım.
Hadi.
203
00:24:34,853 --> 00:24:37,473
Baba, Woodbury'ye geleceğim.
204
00:24:37,474 --> 00:24:40,142
- Carl.
- Baba, orada görevimi yaptım.
205
00:24:40,143 --> 00:24:42,027
Sizler gibi.
206
00:24:42,028 --> 00:24:43,695
Vali'nin askerlerinden birini
indirdim.
207
00:24:43,696 --> 00:24:46,482
Askerlerinden birini mi?
208
00:24:46,483 --> 00:24:49,201
Kaçan bir çocuktu o.
Bize rastlamıştı sadece.
209
00:24:49,202 --> 00:24:50,869
Hayır, bize nişan almıştı.
210
00:24:52,322 --> 00:24:53,906
Bunu yapmak zorunda kaldığın için
üzgünüm.
211
00:24:53,907 --> 00:24:56,158
Bu yüzden oradaydım.
212
00:24:56,159 --> 00:24:58,160
Sizinle geleceğim.
213
00:25:03,282 --> 00:25:06,335
Çocuk korkmuştu.
214
00:25:06,336 --> 00:25:08,587
Silahını bırakıyordu.
215
00:25:09,923 --> 00:25:11,957
Nişan aldığını söyledi.
216
00:25:14,126 --> 00:25:17,095
Carl nefsi müdafaa olduğunu
söyledi.
217
00:25:17,096 --> 00:25:19,515
Oradaydım.
Vurmasına gerek yoktu.
218
00:25:19,516 --> 00:25:21,066
Hatta hiçbir sebep yoktu.
219
00:25:21,067 --> 00:25:23,936
- Belki sana öyle gelmiştir, Hershel.
- Rick!
220
00:25:27,824 --> 00:25:30,075
Sana söylüyorum bak.
221
00:25:30,076 --> 00:25:32,661
O çocuğu göz göre göre vurdu.
222
00:25:42,338 --> 00:25:44,206
Kenara çekin!
223
00:25:44,207 --> 00:25:47,876
Kamyoneti kenara çekin!
224
00:25:47,877 --> 00:25:49,211
Önlerine kır!
225
00:25:55,852 --> 00:25:58,103
Ne halt ediyorsunuz siz?
226
00:25:58,104 --> 00:26:00,188
- Direnmemiz gerekiyordu!
- Değmezdi.
227
00:26:00,189 --> 00:26:02,224
- Katliam yapıyorduk resmen!
- Ödlek kancıklar!
228
00:26:02,225 --> 00:26:04,142
Bunu kendimiz halletmeliydik,
demiştim.
229
00:26:04,143 --> 00:26:06,778
Bir avuç psikopatın yaşadığı
bir delik için savaşmayacağız.
230
00:26:06,779 --> 00:26:09,648
- Onlarda kalsın.
- Yaptıklarını gördünüz. Bize saldırdılar.
231
00:26:09,649 --> 00:26:12,067
- Oğlumu öldürdüler! Geri gideceğiz!
- Biz asker değiliz.
232
00:26:12,068 --> 00:26:14,653
Isırganları öldürmemizi isterseniz, varız.
233
00:26:14,654 --> 00:26:16,288
- Ama bu delilik artık.
- Evine git o zaman.
234
00:26:16,289 --> 00:26:17,689
Orada güvende olacağını mı
sanıyorsun?
235
00:26:17,690 --> 00:26:18,907
Ben Woodbury'ye döneceğim.
236
00:26:18,908 --> 00:26:21,026
Aranızdaki düşmanlığa
alet olmayacağız.
237
00:28:26,652 --> 00:28:29,037
Hadi be.
238
00:28:29,038 --> 00:28:30,539
Tamam.
239
00:28:30,540 --> 00:28:33,125
Oldu.
240
00:28:41,768 --> 00:28:43,636
Hâlâ buradasın.
241
00:28:44,637 --> 00:28:46,355
Hâlâ yaşıyorsun.
242
00:28:47,356 --> 00:28:48,974
Tamam.
243
00:28:59,569 --> 00:29:01,069
Siktir!
244
00:29:20,473 --> 00:29:22,040
Tamam.
245
00:29:27,063 --> 00:29:29,598
Oldu işte.
246
00:30:02,813 --> 00:30:04,197
Michonne.
247
00:30:17,244 --> 00:30:19,680
Hershel vurduğun çocuğu anlattı.
248
00:30:21,081 --> 00:30:22,883
Silahı vardı.
249
00:30:27,988 --> 00:30:29,806
Teslim ediyor muydu?
250
00:30:31,726 --> 00:30:35,445
- Biraz önce bize saldırmıştı.
- Evet.
251
00:30:35,446 --> 00:30:37,564
Evet, saldırmıştı.
252
00:30:40,267 --> 00:30:42,903
Teslim ediyor muydu?
253
00:30:46,374 --> 00:30:49,543
İşi şansa bırakamazdım.
254
00:30:49,544 --> 00:30:51,411
Dale'i öldüren aylağı
öldürmemiştim.
255
00:30:51,412 --> 00:30:53,547
- Bak sonra ne oldu.
- Evlat, aynı şey değil bu.
256
00:30:53,548 --> 00:30:55,999
Sen Andrew'u öldürmedin.
257
00:30:56,000 --> 00:30:58,451
O da dönüp annemi öldürdü.
258
00:30:59,887 --> 00:31:02,889
Vali'yle bir odaya girdin...
259
00:31:02,890 --> 00:31:05,291
...ama gitmesine izin verdin.
260
00:31:05,292 --> 00:31:07,894
O da Merle'ü öldürdü.
261
00:31:07,895 --> 00:31:10,347
Yapmam gerekeni yaptım.
262
00:31:13,300 --> 00:31:15,485
Gidin artık.
263
00:31:17,105 --> 00:31:19,706
Gidin de bizden birini daha
öldürmesin.
264
00:31:37,959 --> 00:31:41,261
Rick, biz kalıyoruz.
265
00:31:41,262 --> 00:31:43,013
Vali'nin nerede olduğunu bilmiyoruz.
266
00:31:43,014 --> 00:31:44,965
Geri dönerse,
buraya yaklaştırmayız.
267
00:31:44,966 --> 00:31:48,001
Sadece üçümüz mü olacağız?
268
00:31:48,002 --> 00:31:49,636
Peki.
269
00:31:50,605 --> 00:31:52,639
Kaldığınız için sağ olun.
270
00:31:52,640 --> 00:31:54,174
Ne demek.
271
00:33:41,832 --> 00:33:43,283
Hadi be, hadi.
272
00:34:02,770 --> 00:34:05,188
Hayır, hadi be!
273
00:34:13,814 --> 00:34:16,866
Bırak beni!
274
00:34:46,222 --> 00:34:47,256
Tyreese!
275
00:34:47,257 --> 00:34:49,809
- Benim! Ateş etme!
- Eğil!
276
00:34:50,810 --> 00:34:52,261
Karen!
277
00:34:52,262 --> 00:34:53,896
Karen, iyi misin?
278
00:34:53,897 --> 00:34:57,099
- İyiyim!
- Vali nerede?
279
00:34:57,100 --> 00:34:59,101
Hepimizin üzerine ateş açtı.
280
00:34:59,102 --> 00:35:00,986
Herkesi öldürdü.
281
00:35:07,160 --> 00:35:11,580
- Neden onlarlasın?
- Hayatımı kurtardılar.
282
00:35:15,067 --> 00:35:17,252
Çıkıyoruz!
283
00:35:20,873 --> 00:35:23,041
Çıkıyoruz.
284
00:35:42,445 --> 00:35:45,614
Ne işiniz var burada?
285
00:35:45,615 --> 00:35:48,367
Bu olayı bitirmeye gelmiştik.
286
00:35:48,368 --> 00:35:52,120
Ta ki Vali'nin yaptıklarını
görene kadar.
287
00:35:52,121 --> 00:35:55,457
Onları öldürmüş mü?
288
00:35:56,626 --> 00:35:58,660
Evet.
289
00:35:59,912 --> 00:36:02,247
Karen, Andrea'nın kaçtığını söyledi.
290
00:36:02,248 --> 00:36:03,749
Hapishaneye gitmiş.
291
00:36:03,750 --> 00:36:05,617
Ama hiç gelmedi.
292
00:36:07,720 --> 00:36:09,638
Burada olabilir.
293
00:36:09,639 --> 00:36:11,590
Glenn'le Maggie'yi
burada esir almıştı.
294
00:36:11,591 --> 00:36:13,091
Vali, insanları esir mi alıyordu?
295
00:36:13,092 --> 00:36:14,926
Esir almaktan ötesini de
yapıyormuş.
296
00:36:34,998 --> 00:36:36,999
Açacak mısın?
297
00:36:41,170 --> 00:36:43,205
Bir, iki...
298
00:36:47,126 --> 00:36:48,927
Andrea!
299
00:36:56,519 --> 00:36:58,603
Onları durdurmaya çalıştım.
300
00:36:58,604 --> 00:37:00,672
Yanıyorsun.
301
00:37:10,533 --> 00:37:14,319
Judith, Carl.
302
00:37:14,320 --> 00:37:16,204
Grubunuzun geri kalanı nerede?
303
00:37:16,205 --> 00:37:18,907
Grubumuzun.
304
00:37:18,908 --> 00:37:21,543
Grubumuzun geri kalanı.
305
00:37:24,130 --> 00:37:26,364
Hayattalar mı?
306
00:37:32,388 --> 00:37:35,540
Evet, hayattalar.
307
00:37:43,816 --> 00:37:45,934
İyi ki buldun onları.
308
00:37:50,490 --> 00:37:53,608
Kimse tek başına hayatta kalamaz
artık.
309
00:37:53,609 --> 00:37:56,695
Ben asla kalamazdım.
310
00:38:01,451 --> 00:38:04,419
Kimse ölmesin istedim.
311
00:38:09,959 --> 00:38:12,344
- Kendim yapabilirim.
- Olmaz.
312
00:38:12,345 --> 00:38:15,013
Mecburum.
313
00:38:16,516 --> 00:38:18,717
Hâlâ yapabiliyorken yapmalıyım.
314
00:38:27,110 --> 00:38:29,093
Lütfen.
315
00:38:35,118 --> 00:38:38,153
Emniyeti nasıl açacağımı biliyorum.
316
00:38:55,888 --> 00:38:58,507
Hiçbir yere gitmiyorum.
317
00:39:20,145 --> 00:39:22,497
Denedim.
318
00:39:24,333 --> 00:39:26,201
Evet.
319
00:39:27,837 --> 00:39:29,821
Denedin.
320
00:39:31,174 --> 00:39:32,824
Denedin.
321
00:41:29,788 --> 00:41:31,789
Nedir bu?
322
00:41:33,792 --> 00:41:35,593
Aramıza katılacaklar.
323
00:42:43,108 --> 00:42:48,108
Çeviri: nazo82
3. SEZON BİTTİ