1 00:00:00,487 --> 00:00:03,460 Wat vooraf ging... 2 00:00:03,581 --> 00:00:06,566 Heb je mijn broer op het dak vast geboeid en hem daar achter gelaten? 3 00:00:06,684 --> 00:00:08,592 Ik ga terug. 4 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 5 00:00:19,450 --> 00:00:22,687 Hoe is het daarbuiten? - Rustig. 6 00:00:22,801 --> 00:00:25,463 Je moet gaan. Ik houd je op. 7 00:00:27,084 --> 00:00:29,202 We gaan over een paar dagen. 8 00:00:48,367 --> 00:00:51,502 Whiskey-1-2, ontvang je mij? 9 00:00:53,871 --> 00:00:57,574 Ik ga 180, maak de afstand korter, en maak weer contact. 10 00:01:20,031 --> 00:01:21,931 Heb vertrouwen, jongens. 11 00:01:21,932 --> 00:01:24,232 Ik heb ons door erger heen gekregen dan wat lichte turbulentie... 12 00:01:27,671 --> 00:01:30,240 Houd je vast! 13 00:01:35,912 --> 00:01:37,912 Crash posities. 14 00:01:37,913 --> 00:01:40,090 Ik zet haar bij de weg neer. 15 00:01:42,651 --> 00:01:44,185 Kom op. 16 00:01:50,652 --> 00:01:52,319 We storten neer. 17 00:03:03,631 --> 00:03:06,104 The Walking Dead S03E03 Walk with me 18 00:03:06,205 --> 00:03:08,405 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai 19 00:03:25,918 --> 00:03:28,987 Maak je niet te druk. 20 00:03:30,423 --> 00:03:32,524 Je kunt beter gaan zitten. 21 00:03:55,146 --> 00:03:57,813 Ik kijk wel even. 22 00:04:56,236 --> 00:04:57,936 Er komt iemand aan. 23 00:04:57,937 --> 00:05:00,839 Nog overlevenden? - Twee doden, de andere weet ik niet zeker. 24 00:05:19,157 --> 00:05:21,326 Waaier uit. 25 00:05:36,241 --> 00:05:38,975 Bewaar die kogels tot je ze nodig hebt. 26 00:06:27,756 --> 00:06:29,955 Ik heb een levende. 27 00:06:39,733 --> 00:06:41,834 Help me even. 28 00:07:04,790 --> 00:07:06,457 Hierheen, Shumpert. 29 00:07:17,267 --> 00:07:19,135 Sleep hem naar buiten. 30 00:07:25,142 --> 00:07:30,979 Hij redt ze. We moeten ons laten zien. - Nog niet. 31 00:09:18,815 --> 00:09:20,481 Laten we gaan. 32 00:09:34,296 --> 00:09:37,427 Rustig aan, meisje. 33 00:09:37,639 --> 00:09:40,098 Die van mij is veel groter dan die van jou. 34 00:09:40,133 --> 00:09:42,235 Leg je wapens neer. 35 00:09:45,907 --> 00:09:48,275 Zo ja. Rustig aan. 36 00:09:50,211 --> 00:09:52,244 Laat me jullie handen zien. 37 00:09:54,281 --> 00:09:58,918 Draai om. Zo ja. Een mooie ronddraaiende beweging. 38 00:10:00,988 --> 00:10:07,025 Godver. Blondie. 39 00:10:07,026 --> 00:10:10,596 Verdomme, jij ziet er goed uit. 40 00:10:19,171 --> 00:10:24,609 Wat vind je van een grote knuffel voor je oude vriend, Merle? 41 00:10:35,787 --> 00:10:37,788 Laat Stevens de ziekenboeg klaar maken. 42 00:10:37,789 --> 00:10:39,956 Hoeveel? - Drie. 43 00:10:39,957 --> 00:10:42,859 Een met meerdere breuken en ernstige brandwonden. 44 00:10:42,860 --> 00:10:46,612 De andere valt telkens bewusteloos, waarschijnlijk shock of dehydratie. 45 00:10:46,664 --> 00:10:49,332 En de derde? - Ze is in orde. 46 00:10:49,333 --> 00:10:52,068 Een vrouw? - Twee. 47 00:10:52,069 --> 00:10:54,537 Ik vond ze verscholen in het bos. 48 00:10:54,538 --> 00:10:57,472 Ik heb een huiswerkopdracht voor je, dus open het lab. 49 00:10:57,473 --> 00:11:00,643 Vertel. - Over vijf minuten bij het hek. 50 00:11:00,644 --> 00:11:03,111 Ga van de radio af. - Wat is het? 51 00:11:03,112 --> 00:11:04,914 Nu, Milton. 52 00:11:22,497 --> 00:11:25,404 Miconne. - Hier. 53 00:11:41,310 --> 00:11:43,144 Hou vast. 54 00:11:48,083 --> 00:11:49,951 Waarom worden we hier vastgehouden? 55 00:11:52,625 --> 00:11:54,459 We willen gaan. - Je bent nog niet genoeg hersteld. 56 00:11:54,494 --> 00:11:58,258 En het is donker. Blijf vannacht hier. 57 00:11:58,259 --> 00:12:00,460 Waar zijn we? 58 00:12:02,363 --> 00:12:04,710 Dat mag ik niet zeggen. 59 00:12:05,964 --> 00:12:07,795 Hij zal met je praten. - Wie? 60 00:12:09,403 --> 00:12:13,206 Controleer je patiënt, doc. 61 00:12:13,307 --> 00:12:16,042 Je vraagt je vast af of ik echt ben. 62 00:12:16,043 --> 00:12:19,029 Waarschijnlijk hoop je van niet. 63 00:12:21,581 --> 00:12:24,483 Nou, hier ben ik. 64 00:12:25,853 --> 00:12:29,020 Deze oude wereld wordt kleiner naarmate we naar het eind gaan, niet? 65 00:12:29,021 --> 00:12:32,771 Er zijn er niet zoveel meer van ons over om de lucht mee te delen, nietwaar? 66 00:12:39,098 --> 00:12:43,468 Toen ze me vonden was ik bijna doodgebloed. 67 00:12:44,471 --> 00:12:48,740 Hongerig, en dacht dat een kogel... 68 00:12:48,741 --> 00:12:51,175 misschien een goede laatste maaltijd zou zijn. 69 00:12:52,277 --> 00:12:55,747 En daarna een lekker lang dutje doen... 70 00:12:55,748 --> 00:12:58,148 en aan de andere kant op Daryl wachten. 71 00:13:00,150 --> 00:13:02,051 Heb je mijn broer gezien? 72 00:13:05,155 --> 00:13:07,791 Al een hele tijd niet meer. 73 00:13:09,494 --> 00:13:11,628 Dan zijn we met zijn tweeën. 74 00:13:11,629 --> 00:13:14,264 Hij ging voor jou terug. 75 00:13:14,265 --> 00:13:18,834 Hij en Rick. Je was al weg. 76 00:13:18,835 --> 00:13:22,772 Nou, niet alles van mij. 77 00:13:30,780 --> 00:13:34,982 Hij is die lul die me op het dak vast boeide. 78 00:13:40,088 --> 00:13:44,392 Hij probeerde het. Daryl zag het. 79 00:13:45,994 --> 00:13:48,662 Hij was altijd de liefste, mijn kleine broertje. 80 00:13:50,565 --> 00:13:55,821 Hij wilde blijven zoeken, maar er gebeurde dingen en er stierven mensen. 81 00:13:55,856 --> 00:13:58,572 Veel mensen. 82 00:13:58,573 --> 00:14:03,676 Jim, Dale, Jaqui, Sophia... 83 00:14:06,914 --> 00:14:08,548 Amy. 84 00:14:10,516 --> 00:14:12,617 Jouw zus? 85 00:14:17,757 --> 00:14:20,359 Ze was een goede meid. 86 00:14:22,495 --> 00:14:24,596 Het spijt me dat te horen. 87 00:14:25,598 --> 00:14:28,433 Er waren er meer. Veel meer. 88 00:14:28,434 --> 00:14:30,534 We moesten Atlanta verlaten. 89 00:14:30,535 --> 00:14:35,636 We kwamen op een boerderij terecht. En Daryl liet zich gelden. 90 00:14:36,150 --> 00:14:38,453 Hij werd een waardevol lid van de groep. 91 00:14:39,511 --> 00:14:44,047 Nu is hij dood. - Dat weet ik niet zeker. 92 00:14:44,048 --> 00:14:48,051 We werden door een horde naar de andere kant gedwongen. 93 00:14:48,052 --> 00:14:51,921 Hoe lang geleden? - Zeven, acht maanden. 94 00:14:53,824 --> 00:14:56,226 Ik werd van de rest gescheiden. 95 00:14:56,227 --> 00:14:58,160 Ik bleef achter. 96 00:15:01,698 --> 00:15:04,100 Ik weet hoe dat voelt. 97 00:15:05,235 --> 00:15:07,336 Dat betwijfel ik. 98 00:15:09,806 --> 00:15:11,773 Wat wil je van ons? 99 00:15:19,448 --> 00:15:21,582 Verdomme. 100 00:15:24,753 --> 00:15:30,624 Dat zit ze, vier muren om haar heen, dak boven haar hoofd... 101 00:15:30,625 --> 00:15:35,295 medicijnen in haar aderen en ze wil weten wat ik van haar wil. 102 00:15:38,633 --> 00:15:42,602 Ik heb jou en je doofstomme uit de modder gepikt, blondie. 103 00:15:42,603 --> 00:15:47,773 Ik heb jullie gered. Wat dacht je van een bedankje? 104 00:15:47,774 --> 00:15:52,011 Je had een wapen op ons gericht. - Oh, ze praat. 105 00:15:56,850 --> 00:15:59,985 Wie heeft er het afgelopen jaar geen wapen op zich gericht gehad? 106 00:16:01,155 --> 00:16:04,556 Steek je hand op. Iemand? 107 00:16:06,526 --> 00:16:10,429 Hadden jullie allemaal een wapen op je gericht? 108 00:16:11,630 --> 00:16:15,600 Ik zou in mijn broek plassen... 109 00:16:15,701 --> 00:16:19,170 als er een vreemdeling naar me toekwam met handboeien in zijn zak. 110 00:16:19,171 --> 00:16:22,005 Dat zou de klootzak zijn waar je echt bang voor moet zijn. 111 00:16:22,206 --> 00:16:24,275 Dank je. 112 00:16:48,499 --> 00:16:50,299 Zeker weten. 113 00:16:52,001 --> 00:16:53,802 Hoe voel jij je? 114 00:16:53,803 --> 00:16:57,739 We willen onze wapens. - Natuurlijk. 115 00:16:57,740 --> 00:17:01,977 Als je eruit gaat bij het hek. - Wijs ons de weg. 116 00:17:01,978 --> 00:17:04,213 Je hebt ons in deze kamer opgesloten. 117 00:17:05,748 --> 00:17:09,950 Zie je tralies in de ramen? Er is voor je gezorgd. 118 00:17:09,951 --> 00:17:13,254 Onder bewaking. - Om onze mensen te beschermen. We kennen jullie niet. 119 00:17:13,255 --> 00:17:15,289 We weten genoeg over jullie om hier weg te willen. 120 00:17:15,290 --> 00:17:18,526 We zagen hoe jullie een mes in de schedel van twee dode mannen staken. 121 00:17:18,527 --> 00:17:22,962 Waar ging dat over? - Ze veranderden. 122 00:17:22,963 --> 00:17:24,831 Ze waren niet gebeten. 123 00:17:32,873 --> 00:17:35,041 Het maakt niet uit. 124 00:17:36,977 --> 00:17:39,845 Hoe we ook sterven, we veranderen allemaal. 125 00:17:45,218 --> 00:17:47,653 Ik heb ze uit hun lijden verlost. 126 00:17:49,122 --> 00:17:51,757 Het is geen makkelijk nieuws om te accepteren, maar hier is het. 127 00:17:51,758 --> 00:17:54,911 Jullie zijn geen gevangenen, jullie zijn gasten. 128 00:17:55,794 --> 00:17:57,975 Maar als je wilt vertrekken, ben je vrij om te gaan. 129 00:17:58,010 --> 00:18:01,932 Maar we doen de poort pas bij schemering open. Het trekt teveel aandacht. 130 00:18:01,933 --> 00:18:05,736 En vooral jij hebt een goede nachtrust nodig. 131 00:18:05,737 --> 00:18:10,307 In jouw toestand zou je het daarbuiten geen dag uithouden. 132 00:18:10,308 --> 00:18:13,410 Ik laat je morgenvroeg naar mijn huis brengen. Dan geef ik je jouw wapens terug. 133 00:18:13,411 --> 00:18:17,113 Extra munitie, eten voor onderweg, medicijnen, en sleutels voor 'n voertuig, als je wilt. 134 00:18:19,684 --> 00:18:23,853 Dan kun je op weer op pad. Even goede vrienden. 135 00:18:32,696 --> 00:18:35,120 Welkom in Woodbury. 136 00:18:57,119 --> 00:18:59,019 Kom mee. 137 00:19:38,458 --> 00:19:43,777 Ga Pete bij het hek aflossen. Neem het spotlight. 138 00:19:46,365 --> 00:19:48,165 Zijn jullie militairen? 139 00:19:49,234 --> 00:19:54,605 Nauwelijks. Een paar veeartsen, maar in grote lijnen hebben we ons zelf opgeleid. 140 00:19:54,606 --> 00:19:58,075 Dat is zwaar geschut wat ze bij zich hebben. 141 00:19:58,076 --> 00:20:02,612 Sommige kwamen met wapens, maar de meeste wapens zijn met de tijd bij elkaar gezocht. 142 00:20:02,613 --> 00:20:05,047 En de andere kant van de stad? De rest van de straten? 143 00:20:05,148 --> 00:20:07,183 Zijn ze allemaal zo bewaakt? 144 00:20:11,555 --> 00:20:15,592 Dat kan niet. - Het kan... 145 00:20:15,693 --> 00:20:17,126 en dat is het. 146 00:20:19,128 --> 00:20:20,929 We hebben een kruiper, Gouverneur. 147 00:20:23,530 --> 00:20:27,770 Mag ik? Dank je. 148 00:20:27,771 --> 00:20:30,372 Gouverneur? Noemen ze je zo? 149 00:20:30,373 --> 00:20:33,475 Sommige bijnamen blijven bij je of je wilt of niet. 150 00:20:33,476 --> 00:20:36,811 Buzz is een bijnaam. Gouverneur is een titel. 151 00:20:36,812 --> 00:20:39,246 Er is verschil. 152 00:20:40,616 --> 00:20:44,084 Ik heb hem. Hij heeft zijn vrienden meegebracht. 153 00:20:53,594 --> 00:20:58,732 Veilig. - We halen ze morgenvroeg wel. 154 00:20:58,733 --> 00:21:00,934 Je kunt ze niet achterlaten om te rotten. 155 00:21:00,935 --> 00:21:03,970 Dat gaat stinken. Dat maakt de mensen ongerust. 156 00:21:03,971 --> 00:21:06,905 Welke mensen? Er is hier niemand. 157 00:21:06,906 --> 00:21:10,743 Het is een spookstad. - Deze kant op. 158 00:21:19,653 --> 00:21:22,321 Hier is het comfortabeler voor je. 159 00:21:22,322 --> 00:21:25,390 Het is niet de 'Four Seasons' maar er is een hete douche. 160 00:21:25,391 --> 00:21:27,692 Het water is beperkt, dus houd het kort. 161 00:21:29,659 --> 00:21:34,333 We hebben eten, water en schone kleren. Ik hoop dat dit werkt. 162 00:21:41,840 --> 00:21:47,544 Ik weet dat jij je beter zou voelen met je zwaard, maar je bent hier veilig. 163 00:21:53,218 --> 00:21:55,051 We waarderen het. 164 00:21:57,152 --> 00:22:00,647 En de piloot? Redt hij het? 165 00:22:00,724 --> 00:22:02,658 Dr. Stevens doet wat ze kan. 166 00:22:02,659 --> 00:22:05,728 Ik weet dat je nog veel meer vragen hebt, maar ik heb werk te doen. 167 00:22:05,729 --> 00:22:11,267 Mijn man staat buiten de deur als je iets nodig hebt. Ik zie je morgen. 168 00:22:24,854 --> 00:22:28,789 Het is echt. Jullie waren een lange tijd daarbuiten. 169 00:22:28,790 --> 00:22:30,758 Terwijl jullie daar waren, heeft de Gouverneur dit gedaan. 170 00:22:30,859 --> 00:22:33,794 Hoeveel mensen zijn hier? 171 00:22:33,795 --> 00:22:35,662 73. 172 00:22:35,663 --> 00:22:38,799 Eleen moet bijna bevallen, met haar kind erbij is het 74. 173 00:22:38,800 --> 00:22:43,503 Het is nog steeds een werk in ontwikkeling maar Rome is ook niet op één dag gebouwd. 174 00:22:43,604 --> 00:22:46,639 Dat is een gewaagde vergelijking. - Ik denk dat we hem verdiend hebben. 175 00:22:46,740 --> 00:22:49,009 De muren zijn al bijna een maand niet doorbroken. 176 00:22:49,110 --> 00:22:53,046 We hebben sinds de winter hierbinnen geen slachtoffers gehad. 177 00:22:53,047 --> 00:22:57,217 Hoe is dat mogelijk? - Onze Gouverneur heeft 'n avondklok ingesteld. 178 00:22:57,218 --> 00:23:00,592 Niemand na het donker naar buiten. Geluid en licht worden tot het minimum beperkt. 179 00:23:01,087 --> 00:23:04,123 Gewapende bewakers op het hek en ze patrouilleren om de bijters weg te houden. 180 00:23:04,124 --> 00:23:06,558 Ik zag gisteravond wat jullie patrouilles doen. 181 00:23:06,559 --> 00:23:09,828 Ze hadden een dode opgehangen als een ornament. 182 00:23:12,132 --> 00:23:17,802 Ik maak geen excuses, die mannen riskeren elke dag hun leven om deze stad te beschermen. 183 00:23:17,803 --> 00:23:22,407 Ze hebben meer dan 'n paar vrienden verloren. Ieder gaat er op z'n eigen manier mee om. 184 00:23:24,043 --> 00:23:26,177 Maar ik zal het met de Gouverneur bespreken. 185 00:23:33,851 --> 00:23:38,288 De dingen waren ordelijk. De hekken hielden. 186 00:23:38,289 --> 00:23:41,891 Mensen waren beschermd. Voedsel en voorraden waren blijvend. 187 00:23:41,892 --> 00:23:45,128 Toen werd een van de mannen binnen gebeten. 188 00:23:45,129 --> 00:23:47,363 We weten niet zeker hoe. 189 00:23:47,364 --> 00:23:49,565 Hij werd gek. 190 00:23:49,566 --> 00:23:51,667 Paniek brak in het kamp uit. 191 00:23:51,668 --> 00:23:57,706 Iemand opende het hek om te ontsnappen, anderen werden gebeten en besmet. 192 00:23:57,707 --> 00:24:02,677 De mensen werden gek. In een paar uur werd de plaats vernietigd. 193 00:24:02,678 --> 00:24:09,117 M'n team greep wat ze aan voorraden en voertuigen konden bemachtigen en verlieten onze post. 194 00:24:19,294 --> 00:24:21,395 Hoeveel van jullie zijn er ontsnapt? 195 00:24:21,396 --> 00:24:24,298 We waren misschien met tien man in onze groep. 196 00:24:24,299 --> 00:24:26,700 We waren misschien 96 km van de post... 197 00:24:26,701 --> 00:24:28,735 voordat we op de snelweg vast kwamen te zitten. 198 00:24:28,736 --> 00:24:31,938 Ik nam de helikopter de lucht in om het gebied voor ons te verkennen. 199 00:24:31,939 --> 00:24:35,475 Ze had schade opgelopen bij de rellen, maar we hadden geen keus. 200 00:24:38,112 --> 00:24:39,879 Mijn jongens? 201 00:24:49,423 --> 00:24:53,425 Laat me de rest zoeken en ze hier brengen waar ze veilig zullen zijn. 202 00:24:53,426 --> 00:24:58,830 Ze wachten daarbuiten op je, onbeschut. 203 00:25:00,400 --> 00:25:05,570 Vertel me waar ze zijn, en ik beloof je als ze nog leven... 204 00:25:05,571 --> 00:25:07,371 breng ik ze hier. 205 00:25:32,096 --> 00:25:34,264 Heb je jouw huiswerk af? 206 00:25:34,265 --> 00:25:38,300 Jammer genoeg, eet de hond het al op. - Hoe noem je mij? 207 00:25:38,301 --> 00:25:42,171 Waar zijn we, weer terug op het schoolplein? 208 00:25:42,272 --> 00:25:45,374 Wil je zijn lunchgeld afpakken als je toch bezig bent? 209 00:25:47,410 --> 00:25:49,711 Sorry, Gouverneur. 210 00:25:49,812 --> 00:25:53,115 Misschien heb ik mijn tijd verspild met jou. 211 00:25:53,216 --> 00:25:55,402 Misschien heb je niets geleerd. 212 00:25:55,479 --> 00:25:58,351 Hij probeerde hierbinnen te roken. - Van jou verwacht ik beter. 213 00:25:58,452 --> 00:26:00,446 Blijf de beer poken en je zult aan flarden gescheurd worden. 214 00:26:00,447 --> 00:26:03,348 Denk daaraan. Vertel me over het meisje. 215 00:26:04,717 --> 00:26:08,747 Ze heet Andrea. - Ken je haar? 216 00:26:09,183 --> 00:26:10,747 Is ze van die groep in Atlanta? 217 00:26:12,291 --> 00:26:17,128 Dezelfde, die me op het dak achterliet en me dwong mezelf te verminken. 218 00:26:18,864 --> 00:26:24,135 Kent ze jouw broer, Daryl? - Ja. 219 00:26:28,506 --> 00:26:32,142 Ga met haar praten en kijk wat je te weten kunt komen. 220 00:26:37,782 --> 00:26:39,750 Laat me iets zien. 221 00:26:46,123 --> 00:26:50,559 Wat maak je ervan? - Indrukwekkend, eigenlijk. 222 00:26:50,560 --> 00:26:53,930 Een grote pluim voor vindingrijkheid. 223 00:26:54,031 --> 00:26:55,932 Haal hun armen eraf zodat ze je niet kunnen grijpen. 224 00:26:56,033 --> 00:26:58,467 Haal hun kaak eraf zodat ze je niet kunnen bijten. 225 00:26:58,568 --> 00:27:00,902 Haal hun mogelijkheid te eten weg... 226 00:27:01,003 --> 00:27:05,173 en ze verliezen er de interesse in. Ze vallen niet langer meer aan. 227 00:27:05,274 --> 00:27:08,476 We kunnen zonder bedreiging in hun aanwezigheid zijn. 228 00:27:08,477 --> 00:27:11,980 Ze worden als het ware volgzaam. 229 00:27:12,081 --> 00:27:14,882 Gluurders. - Volgzaam. 230 00:27:16,384 --> 00:27:18,452 Of gluurders, wat je wilt. 231 00:27:18,553 --> 00:27:21,922 Waarom zou je ze houden? - Afweermiddel. 232 00:27:25,460 --> 00:27:28,362 Camouflage. 233 00:27:31,165 --> 00:27:36,169 Als je met bijters meeloopt denken ze dat je en bijter bent. 234 00:27:36,170 --> 00:27:39,072 Je valt niet op. Dat is slim. 235 00:27:40,407 --> 00:27:42,134 Ze zijn nog erg mager. 236 00:27:42,788 --> 00:27:46,912 Waarom sterven ze niet, als ze niet eten? - Ze verhongeren. 237 00:27:47,013 --> 00:27:48,947 Het gebeurt alleen langzamer dan bij ons. 238 00:27:49,048 --> 00:27:54,219 Alsof we logica op een chaos willen toepassen. - Dat is geen slechte zaak. 239 00:27:54,320 --> 00:27:59,825 Maar wat levert het op? Meer vragen, meer theorieën, geen antwoorden. 240 00:27:59,826 --> 00:28:02,427 Nog niet. 241 00:28:02,528 --> 00:28:05,596 Als ik met die vrouwen kon praten... 242 00:28:05,597 --> 00:28:07,331 Dat doet Merle al. 243 00:28:07,332 --> 00:28:10,401 Ik wil uw oordeel niet in twijfel trekken, Gouverneur. 244 00:28:10,402 --> 00:28:15,439 Natuurlijk wel. Daarom heb ik je nodig. 245 00:28:15,440 --> 00:28:17,208 Dat en jouw thee. 246 00:28:18,910 --> 00:28:21,211 Goed dan. 247 00:28:23,981 --> 00:28:30,420 Met alle respect, Merle zonder toezicht met die vrouwen laten praten, is een fout. 248 00:28:30,521 --> 00:28:33,957 Je hebt altijd gezegd dat er in elke gereedschapskist 'n hamer hoort... 249 00:28:34,058 --> 00:28:37,951 maar vind je echt dat de hamer het juiste instrument voor die klus is? 250 00:28:44,201 --> 00:28:46,135 Acht maanden? 251 00:28:46,236 --> 00:28:48,771 Moeilijk te geloven, dat jullie het daarbuiten zolang hebben uitgehouden. 252 00:28:48,872 --> 00:28:53,074 Omdat we vrouwen zijn? - Omdat je alleen was. 253 00:28:53,175 --> 00:28:57,612 We hadden elkaar. - Twee tegen de wereld. 254 00:28:57,613 --> 00:29:01,016 Het is een lange strijd. - We hebben het gered. 255 00:29:01,117 --> 00:29:03,464 We zijn onder de indruk. - Erg. 256 00:29:04,065 --> 00:29:06,775 Overleven in de wildernis is moeizaam. 257 00:29:07,088 --> 00:29:11,324 Elke ochtend op de grond wakker worden en je afvragen of vandaag de dag is. 258 00:29:11,425 --> 00:29:16,634 Zal het snel en definitief zijn of langzaam en zonder eind? 259 00:29:16,700 --> 00:29:21,535 Of iemand zo verstandig is m'n hersens te doden of kom ik als één van hen terug? 260 00:29:21,636 --> 00:29:26,572 Denk je dat zij zich iets herinneren? De persoon die ze ooit waren? 261 00:29:26,673 --> 00:29:28,474 Daar denk ik niet over na. 262 00:29:33,113 --> 00:29:38,850 Milton gelooft dat er nog 'n spoor van het mens dat ze waren, in gevangen zit. 263 00:29:38,951 --> 00:29:41,586 Zoiets als een echo. 264 00:29:41,687 --> 00:29:45,957 Je hebt er vast wel eens aan gedacht. 265 00:29:46,058 --> 00:29:49,995 Ooit, ja. Net voordat het me probeerde te bijten. 266 00:29:51,697 --> 00:29:53,431 Heb je het gedood? 267 00:29:53,432 --> 00:29:58,503 Ik zeg 'het' omdat niemand hier graag naar ze verwijst als 'hem'... 268 00:30:00,706 --> 00:30:03,641 of haar. 269 00:30:06,178 --> 00:30:09,314 Die twee die je geketend had, wie waren het? 270 00:30:12,750 --> 00:30:15,219 De manier waarop je ze onder controle had... 271 00:30:15,320 --> 00:30:17,688 en je tot je voordeel gebruikte. 272 00:30:17,789 --> 00:30:21,224 Je kende ze, nietwaar? 273 00:30:23,761 --> 00:30:28,130 Laat ze eten. - Mijn excuses. 274 00:30:31,100 --> 00:30:34,570 Verwacht je wat je hier hebt, te houden? 275 00:30:34,671 --> 00:30:39,044 Wat, als er een horde voorbij komt? - Het houdt wel. 276 00:30:45,013 --> 00:30:49,484 Wat is je geheim? - Grote muren. 277 00:30:50,164 --> 00:30:56,056 Die soldaat had ook muren, en we weten allemaal wat daar van geworden is, dus... 278 00:30:59,461 --> 00:31:01,327 Dat denk ik ook. 279 00:31:03,698 --> 00:31:06,799 Het echte geheim is wat er binnen die muren gebeurt. 280 00:31:08,402 --> 00:31:12,037 Het gaat erom terug te krijgen wie we waren. Wie we echt zijn. 281 00:31:12,138 --> 00:31:15,007 Ze wachten er gewoon op gered te worden. 282 00:31:15,108 --> 00:31:17,677 De mensen hier hebben huizen, medische zorg... 283 00:31:17,778 --> 00:31:20,813 kinderen gaan naar school en de volwassenen hebben werk te doen. 284 00:31:20,914 --> 00:31:24,149 Ze hebben een doel. We zijn een gemeenschap. 285 00:31:24,250 --> 00:31:26,117 Met veel wapens en munitie. 286 00:31:26,218 --> 00:31:28,987 Kan geen kwaad. - En echt grote muren. 287 00:31:29,088 --> 00:31:32,284 En mannen die alles willen riskeren ze te verdedigen. 288 00:31:33,066 --> 00:31:37,396 Onze veiligheid in gevaar brengen en onze gemeenschap vernietigen... 289 00:31:37,497 --> 00:31:40,364 ik sterf nog liever dan dat ik dat laat gebeuren. 290 00:31:53,779 --> 00:31:57,280 Het lijkt erop dat je aan het einde van de wereld zit. 291 00:31:58,971 --> 00:32:01,200 Lijk ik je de man die mooi blijft zitten? 292 00:32:01,985 --> 00:32:06,055 Je oogst wat je zaait. Wij zijn het zaad. 293 00:32:06,156 --> 00:32:08,758 Nu de winter voorbij is, is het tijd om te oogsten. 294 00:32:08,859 --> 00:32:11,460 Tijd om te hopen? 295 00:32:11,461 --> 00:32:14,996 We gaan naar buiten en pakken terug wat van ons is. 296 00:32:16,900 --> 00:32:18,700 Beschaving. 297 00:32:18,701 --> 00:32:22,003 We zullen weer opstaan. 298 00:32:22,104 --> 00:32:25,216 Alleen zullen we deze keer elkaar niet opeten. 299 00:32:41,990 --> 00:32:43,957 Op beschaving dan. 300 00:32:46,260 --> 00:32:48,728 Excuseer me. 301 00:32:50,798 --> 00:32:55,335 Hoe smaakt de thee? 302 00:33:02,008 --> 00:33:04,844 Sorry, dat ik het ontbijt kort moet houden, maar dit kan niet wachten. 303 00:33:04,845 --> 00:33:06,879 We willen onze wapens. 304 00:33:06,880 --> 00:33:10,215 We kunnen dit eten inpakken en je wapens zullen buiten wachten... 305 00:33:10,216 --> 00:33:12,685 maar je zou tijd moeten nemen om uit te rusten. 306 00:33:12,686 --> 00:33:15,387 Om op krachten te komen. 307 00:33:15,488 --> 00:33:18,490 Kijk een beetje rond. Wie weet? 308 00:33:18,591 --> 00:33:20,625 Misschien beval het je wat je ziet. 309 00:33:32,510 --> 00:33:36,846 Ik vertrouw hem niet. - Waarom niet? 310 00:33:39,484 --> 00:33:43,187 Heb je wel eens iemand vertrouwd? 311 00:33:44,288 --> 00:33:47,289 Geef dit dan een dag of twee, dat is alles wat ik vraag. 312 00:33:47,390 --> 00:33:49,325 Wat tijd op onze spullen bij elkaar te krijgen. 313 00:33:49,426 --> 00:33:51,760 Mijn spul is altijd bij elkaar gebleven. 314 00:33:51,761 --> 00:33:54,763 Zo zag het er niet uit, toen Milton naar jouw walkers vroeg. 315 00:33:54,864 --> 00:33:57,299 Ik ben verbaasd dat hij geen vork in zijn oog kreeg. 316 00:33:57,400 --> 00:34:00,569 Het waren zijn zaken niet. - Die van mij ook niet, denk ik. 317 00:34:03,706 --> 00:34:09,551 Na zeven maanden samen, heb ik nog steeds het gevoel dat ik je niet ken. 318 00:34:12,013 --> 00:34:14,849 Het spijt me, het is de waarheid. Kom op, je weet alles over me. 319 00:34:14,950 --> 00:34:17,218 En ik... - Je weet genoeg. 320 00:34:19,254 --> 00:34:21,855 Die walkers waren de hele winter bij ons... 321 00:34:21,956 --> 00:34:26,160 beschermden ons en jij schakelde ze zonder aarzeling uit. 322 00:34:26,261 --> 00:34:28,428 Dat had... - Het was makkelijker dan je denkt. 323 00:34:58,123 --> 00:34:59,991 Er nadert een voertuig, korporaal. 324 00:35:07,965 --> 00:35:09,566 Goed, blijft alert. 325 00:35:18,976 --> 00:35:22,613 Niet schieten. - Identificeer je. 326 00:35:24,714 --> 00:35:28,884 We hebben jullie man gevonden. Wells. Luitenant Wells. 327 00:35:29,085 --> 00:35:33,356 Zijn helikopter stortte neer. - Waar is hij? 328 00:35:33,457 --> 00:35:36,092 We hebben een kleine nederzetting. Hij is zwaargewond. 329 00:35:36,193 --> 00:35:40,295 Maar hij leeft. De anderen hebben het niet gehaald, het spijt me. 330 00:35:40,396 --> 00:35:43,599 Maar Wells zei dat ik jullie hier kon vinden. 331 00:35:43,700 --> 00:35:47,202 Hij wil dat ik jullie naar hem toe breng. - Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem. 332 00:35:47,303 --> 00:35:49,638 Natuurlijk hebben we dat. We hebben jullie ook gevonden. 333 00:36:50,495 --> 00:36:53,864 Verspil nooit een kogel, zoon. 334 00:36:53,965 --> 00:36:58,002 Raap de rest van de wapens op. - Ja, sir. 335 00:37:16,787 --> 00:37:19,155 Maak een genadig einde aan het leven van die jonge man. 336 00:37:27,997 --> 00:37:30,232 Eens kijken, wat Uncle Sam ons gebracht heeft, zullen we? 337 00:38:32,094 --> 00:38:34,796 We hebben gisteren drie nieuwe mensen aangebracht. 338 00:38:36,332 --> 00:38:39,634 Een helikopterpiloot in het uniform van de National Guard. 339 00:38:41,670 --> 00:38:45,105 Hoewel hij zich aan het leven vastklampt... 340 00:38:45,106 --> 00:38:50,745 vertelde hij over een konvooi op de snelweg, zijn mensen. 341 00:38:55,783 --> 00:38:59,852 Ik beloofde hem ze levend terug te brengen. 342 00:39:03,090 --> 00:39:08,428 Maar ze hadden onze muren en hekken niet. 343 00:39:12,064 --> 00:39:14,300 De bijters waren er eerder dan wij. 344 00:39:16,436 --> 00:39:22,474 De mannen hadden trucks met wapens, eten en medicijnen, dingen die we nodig hebben. 345 00:39:22,575 --> 00:39:25,043 We kenden ze niet... 346 00:39:25,144 --> 00:39:27,545 maar we zullen hun offer eren... 347 00:39:27,646 --> 00:39:30,781 door wat we hier hebben niet voor vanzelfsprekend te houden. 348 00:39:30,882 --> 00:39:34,118 Het zal zo donker worden, dus ga naar huis. 349 00:39:35,421 --> 00:39:37,288 Wees dankbaar voor wat je hebt. 350 00:39:39,825 --> 00:39:41,625 Bescherm elkaar. 351 00:39:55,973 --> 00:39:57,906 Je bent er nog. 352 00:39:58,007 --> 00:40:02,345 Kan ik iets doen? - Nee, vanavond niet. 353 00:40:04,481 --> 00:40:06,249 Lange dag? 354 00:40:06,350 --> 00:40:09,318 Ik heb de laatste tijd niet veel korte gehad. 355 00:40:09,419 --> 00:40:11,186 Goede nacht. 356 00:40:12,689 --> 00:40:14,622 Wat is jouw echte naam? 357 00:40:14,723 --> 00:40:16,991 Als het niet teveel gevraagd is. 358 00:40:21,831 --> 00:40:23,965 Ik zal het nooit zeggen. 359 00:40:25,401 --> 00:40:27,469 Zeg nooit nooit. 360 00:40:37,044 --> 00:40:38,879 Nooit. 361 00:42:37,650 --> 00:42:40,650 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai Sync: PSVEHV040 362 00:42:41,305 --> 00:42:47,683 ropo64