1
00:00:00,487 --> 00:00:03,460
...آنچه گذشت
2
00:00:03,581 --> 00:00:06,566
داداشمو دستبند زدين و
رو پشت بوم تنهاش گذاشتين؟
3
00:00:06,684 --> 00:00:07,692
.من بر ميگردم
4
00:00:08,230 --> 00:00:11,348
مورل"، نه"
!نه
5
00:00:19,450 --> 00:00:20,769
اون بيرون اوضاع چه طوره؟
6
00:00:21,698 --> 00:00:22,687
.آرومه
7
00:00:22,801 --> 00:00:24,097
.بايد بري -
.نه -
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,463
.من دست و پا گيرت ميشم
9
00:00:27,084 --> 00:00:28,653
.چند روز ديگه راه ميوفتيم
10
00:00:48,367 --> 00:00:51,502
ويسکي 1-2
ويسکي 1-2 صدامو داري؟
11
00:00:53,871 --> 00:00:57,574
ميخوام دور بزنم، فاصله رو کم کنم
.تا دوباره ارتباط برقرار بشه
12
00:01:20,031 --> 00:01:21,931
ايمان داشته باشين بچه ها
13
00:01:21,932 --> 00:01:24,232
از اتفاقات بدتر از آشفتگي هوايي ملايم هم
...جون سالم به در برديم
14
00:01:27,671 --> 00:01:29,605
سفت بشينين
15
00:01:29,606 --> 00:01:32,240
"ولسي" -
وضعيت اضطراري ، وضعيت اضطراري -
16
00:01:35,912 --> 00:01:37,912
.موقعيت سقوط
17
00:01:37,913 --> 00:01:40,090
.تو جاده ميارمش پايين
18
00:01:42,651 --> 00:01:43,985
.زودباش
19
00:01:50,652 --> 00:01:51,919
.داريم برخورد ميکنيم
20
00:03:04,031 --> 00:03:08,104
« ZxTrue & Pedi.Bi »
.:: TvCenter.CC ::.
21
00:03:25,568 --> 00:03:28,637
.خودتو اذيت نکن
22
00:03:30,073 --> 00:03:32,174
.بهتره بشيني
23
00:03:54,796 --> 00:03:57,463
.من چک ميکنمش
24
00:04:55,886 --> 00:04:57,586
.چندنفر دارن ميان
25
00:04:57,587 --> 00:05:00,489
کسي زنده مونده؟ -
.دو تا مُرده، بقيه رو مطمئن نيستم -
26
00:05:18,807 --> 00:05:20,976
.پخش بشين
27
00:05:35,891 --> 00:05:38,625
خشابها رو نگه دارين
.تا زماني که لازمتون شه
28
00:06:27,406 --> 00:06:29,605
.يکي زندست
!"تيم"
29
00:06:39,383 --> 00:06:41,484
.کمک کن بيارمش بيرون
30
00:06:52,095 --> 00:06:53,262
.نه
31
00:07:04,440 --> 00:07:06,107
"اينور، "شپرد
32
00:07:16,917 --> 00:07:18,485
.بکشش بيرون
33
00:07:24,792 --> 00:07:28,094
،داره نجاتشون ميده
.بايد خودمون رو نشونش بديم
34
00:07:28,095 --> 00:07:30,629
.هنوز نه
35
00:09:18,465 --> 00:09:19,931
.بياين بريم
36
00:09:33,946 --> 00:09:37,077
آروم باش، دختر
37
00:09:37,289 --> 00:09:39,748
مال من خيلي بزرگتر از مال تويه
38
00:09:39,783 --> 00:09:41,685
حالا اسلحتونو بذارين زمين
39
00:09:45,557 --> 00:09:47,925
همينه
خوب و آروم
40
00:09:49,861 --> 00:09:51,894
و بذارين دستاتون رو ببينم
41
00:09:53,931 --> 00:09:56,433
حالا بچرخين
همينه
42
00:09:56,434 --> 00:09:58,568
خيلي آروم بچرخين
43
00:10:00,638 --> 00:10:06,675
خداي من
!بلوندي
44
00:10:06,676 --> 00:10:10,246
.لعنتي، خوشگل شدي
45
00:10:18,821 --> 00:10:21,990
حالا، نظرت چيه دوست قديميت
46
00:10:21,991 --> 00:10:24,259
مورل" رو بغل کني؟"
47
00:10:35,437 --> 00:10:37,438
استيونس" مجروح داريم"
48
00:10:37,439 --> 00:10:39,606
چندتا؟ -
سه تا -
49
00:10:39,607 --> 00:10:42,509
يکي با شکستگي زياد
و سوختگي شديد
50
00:10:42,510 --> 00:10:44,761
يکي ديگه بيهوشه
51
00:10:44,762 --> 00:10:46,262
که احتمالاً به خاطر شوکه شدن و کم آبي بدنشه
52
00:10:46,314 --> 00:10:48,982
سومي چي؟ -
حالش خوبه -
53
00:10:48,983 --> 00:10:51,718
مونث؟ -
دو تاشون -
54
00:10:51,719 --> 00:10:54,187
لاي درختا قايم شده بودن
55
00:10:54,188 --> 00:10:55,921
واست داريم تکليف مياريم
56
00:10:55,922 --> 00:10:57,122
پس در آزمايشگاهتو باز کن
57
00:10:57,123 --> 00:10:58,757
همينو بگو
58
00:10:58,758 --> 00:11:00,293
پنج دقيقه ديگه ميرسيم به دروازه
59
00:11:00,294 --> 00:11:01,494
راديو رو خاموش کن
60
00:11:01,495 --> 00:11:02,761
خب، چي هست حالا؟
61
00:11:02,762 --> 00:11:04,564
"همين الان، "ميلتون
62
00:11:22,147 --> 00:11:25,054
ميشن"؟" -
همين جام -
63
00:11:32,890 --> 00:11:35,232
.هيس
64
00:11:41,460 --> 00:11:43,294
.نگهش دار
65
00:11:48,233 --> 00:11:50,101
چرا مارو اينجا نگه داشتن؟
66
00:11:52,775 --> 00:11:54,609
.ميخوايم بريم -
خودت خوب ميدوني -
67
00:11:54,644 --> 00:11:58,408
.هوا هم تاريک شده
.امشب رو بايد بموني
68
00:11:58,409 --> 00:12:00,610
ما کجاييم؟
69
00:12:02,513 --> 00:12:04,860
.نميتونم بگم
70
00:12:06,114 --> 00:12:07,945
اون باهاتون صحبت ميکنه -
کي؟ -
71
00:12:09,553 --> 00:12:13,456
.برو به مريضات برس، دُکي
72
00:12:13,457 --> 00:12:16,192
.شرط ميبندم واست سؤال بود که واقعيم يا نه
73
00:12:16,193 --> 00:12:19,179
.احتمالاً اميدوارم بودي که نباشم
74
00:12:21,731 --> 00:12:24,633
.خب، ميبيني که اينجام
75
00:12:26,003 --> 00:12:27,736
فکر ميکنم اين دنيا آخر کارش
76
00:12:27,737 --> 00:12:29,170
داره کوچيکتر ميشه، نه؟
77
00:12:29,171 --> 00:12:32,921
عده زيادي ازمون باقي نموندن
تا هوارو باهاشون تقسيم کنيم
78
00:12:39,248 --> 00:12:41,950
ميدوني، وقتي اونا پيدام کردن
79
00:12:41,951 --> 00:12:43,618
،خونريزي شديدي داشتم
80
00:12:44,621 --> 00:12:46,621
...از گرسنگي داشتم ميمُردم
81
00:12:46,622 --> 00:12:48,890
با خودم فکر ميکردم که شايد يه گلوله
82
00:12:48,891 --> 00:12:51,325
.غذاي آخر خيلي خوبي باشه
83
00:12:52,427 --> 00:12:55,897
.بعدش هم يه چُرت طولاني بزنم
84
00:12:55,898 --> 00:12:58,298
.اون دنيا منتظر "دريل" باشم
85
00:13:00,300 --> 00:13:02,201
برادرمو ديدي؟
86
00:13:05,305 --> 00:13:07,941
.خيلي وقته که نديدمش
87
00:13:09,644 --> 00:13:11,778
.منم همينطور
88
00:13:11,779 --> 00:13:14,414
.واسه تو برگشت
89
00:13:14,415 --> 00:13:16,214
"اون و "ريک
90
00:13:16,215 --> 00:13:18,984
.از اونجا رفته بودي
91
00:13:18,985 --> 00:13:20,953
...خب
92
00:13:20,954 --> 00:13:22,922
همه چيم که از اونجا نرفت
93
00:13:28,161 --> 00:13:30,929
"آره، "ريک
94
00:13:30,930 --> 00:13:35,132
.اون عوضي منو رو پشت بوم دستبند زد
95
00:13:38,537 --> 00:13:40,237
.آره
96
00:13:40,238 --> 00:13:42,807
.سعيشو کرد
97
00:13:42,808 --> 00:13:44,542
.دريل" هم شاهده"
98
00:13:46,144 --> 00:13:48,812
.اون هميشه مهربون بوده، داداش کوچولوي من
99
00:13:50,715 --> 00:13:52,797
ميخواست به گشتن ادامه بده
100
00:13:53,522 --> 00:13:55,971
،و يه اتفاقايي افتاد
.افرادمون مُردن
101
00:13:56,006 --> 00:13:58,722
.خيلياشون
102
00:13:58,723 --> 00:14:01,625
"جيم"،"ديل"
103
00:14:01,626 --> 00:14:03,826
..."جکي"،"سوفيا"
104
00:14:07,064 --> 00:14:08,698
."امي"
105
00:14:10,666 --> 00:14:12,767
خواهرت؟
106
00:14:14,104 --> 00:14:15,504
.آره
107
00:14:17,907 --> 00:14:20,509
.بچه خوبي بود
108
00:14:22,645 --> 00:14:24,746
.متاسفم که ميشنوم
109
00:14:25,748 --> 00:14:28,583
.بيشتر از اينا بود
.خيلي بيشتر
110
00:14:28,584 --> 00:14:30,684
آتلانتا رو ترک کرديم
111
00:14:30,685 --> 00:14:33,038
سر از يه مزرعه درآورديم
112
00:14:34,344 --> 00:14:35,786
و "دريل" خودشو نشون داد
113
00:14:36,300 --> 00:14:38,603
.تبديل شد به يه عضو ارزشمند گروه
114
00:14:39,661 --> 00:14:41,662
.حالا هم مُرده
115
00:14:41,663 --> 00:14:44,197
.نميدونم
116
00:14:44,198 --> 00:14:48,201
.يه گله باعث شد که فرار کنيم
117
00:14:48,202 --> 00:14:49,536
چند وقت پيش؟
118
00:14:49,537 --> 00:14:52,071
.هفت، هشت ماه
119
00:14:53,974 --> 00:14:56,376
من ازشون جدا شده بودم
120
00:14:56,377 --> 00:14:58,310
منو جا گذاشتن
121
00:15:01,848 --> 00:15:04,250
.ميدونم چه حسيه
122
00:15:05,385 --> 00:15:07,486
.شک دارم
123
00:15:09,956 --> 00:15:11,923
از ما چي ميخواي؟
124
00:15:19,598 --> 00:15:21,732
.لعنت
125
00:15:24,903 --> 00:15:27,838
اونجا نشسته
126
00:15:27,839 --> 00:15:30,774
چهارتا ديوار دورشه
،سقف بالا سرشه
127
00:15:30,775 --> 00:15:32,576
،دارو تو رگاشه
128
00:15:32,577 --> 00:15:35,445
.و ميخواد بدونه چي ازش ميخوام
129
00:15:38,783 --> 00:15:42,752
من تو و اين دوست لالِت رو
از کثافت کشيدم بيرون بلوندي
130
00:15:42,753 --> 00:15:45,189
جونتونو نجات دادم
131
00:15:45,190 --> 00:15:47,923
چطوره يه تشکر بکني؟
132
00:15:47,924 --> 00:15:50,426
.تو اسلحه به سمتمون گرفتي
133
00:15:50,427 --> 00:15:52,161
.اوه، حرف هم ميزنه
134
00:15:57,000 --> 00:16:00,135
مگه تو اين سال گذشته کسي هم بوده
که اسلحه به سمتش نشونه گرفته نشده باشه؟
135
00:16:01,305 --> 00:16:02,637
.دستتون رو بلند کنين
136
00:16:02,638 --> 00:16:04,706
هيشکي؟
137
00:16:04,707 --> 00:16:06,675
ها؟
138
00:16:06,676 --> 00:16:08,743
شپرد"،"کرولي"؟"
139
00:16:08,744 --> 00:16:10,579
اسلحه به سمتتون
نشونه گرفته نشده؟
140
00:16:11,780 --> 00:16:13,548
...لعنت
141
00:16:13,549 --> 00:16:15,750
فکر کنم به خودم ميشاشيدم
142
00:16:15,751 --> 00:16:19,320
اگه يه غريبه دست به جيب
.به سمتم ميومد
143
00:16:19,321 --> 00:16:22,155
.بايد از همچين حرومزادهاي بترسين
144
00:16:22,156 --> 00:16:24,425
.ممنونم
145
00:16:48,649 --> 00:16:50,449
.حتماً
146
00:16:52,151 --> 00:16:53,752
حالت چه طوره؟
147
00:16:53,753 --> 00:16:56,187
.ما اسلحه هامونو ميخوايم
148
00:16:56,188 --> 00:16:57,889
.البته
149
00:16:57,890 --> 00:17:00,125
.سر راهتون به بيرون دروازه ميگيرينش
150
00:17:00,126 --> 00:17:02,127
.راه رو نشون بده
151
00:17:02,128 --> 00:17:04,363
.تو مارو تو اين اتاق زنداني کردي
152
00:17:05,898 --> 00:17:08,399
ميله اي روي پنجره ها ميبيني؟
153
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
.از شما داره مراقبت ميشه
154
00:17:10,101 --> 00:17:11,902
.زير نظر نگهبان
155
00:17:11,903 --> 00:17:13,404
.واسه حفاظت از افراد ما
.ما که شمارو نميشناسيم
156
00:17:13,405 --> 00:17:15,439
.اونقدي راجع به تو ميدونيم که از اينجا بخوايم بريم
157
00:17:15,440 --> 00:17:18,676
.ديديم که چاقو رو کردي تو جمجمه 2 تا مرد مُرده
158
00:17:18,677 --> 00:17:20,110
اونکارا واسه چي بود؟
159
00:17:21,780 --> 00:17:23,112
.اونا تبديل شده بودن
160
00:17:23,113 --> 00:17:24,981
.گاز گرفته نشده بودن
161
00:17:33,023 --> 00:17:35,191
.فرقي نميکنه
162
00:17:37,127 --> 00:17:39,995
.هرجوري بميريم، تبديل ميشيم
163
00:17:45,368 --> 00:17:47,803
.من راحتشون کردم
164
00:17:49,272 --> 00:17:51,907
اولش هضم کردن اين خبر آسون نيست
.ولي خب حقيقت همينه
165
00:17:51,908 --> 00:17:55,061
.شما اينجا زنداني نيستين، مهمونين
166
00:17:55,944 --> 00:17:58,125
ولي اگه ميخواين برين، همون جوري که گفتم
.آزادين هرکاري که ميخواين بکنين
167
00:17:58,160 --> 00:17:59,814
.ولي ما دروازه رو بعد از غروب خورشيد باز نميکنيم
168
00:17:59,815 --> 00:18:02,082
.زيادي جلب توجه ميکنه
169
00:18:02,083 --> 00:18:05,886
و به خصوص تو
.لازمه يه شب درست حسابي بخوابي
170
00:18:05,887 --> 00:18:10,457
با اين شرايطي که داري
.يه روز ديگه هم اون بيرون دووم نمياري
171
00:18:10,458 --> 00:18:12,158
.ميگم صبح به خونه من بيارنتون
172
00:18:12,159 --> 00:18:13,560
.اسلحه هاتون برگردونده ميشه
173
00:18:13,561 --> 00:18:15,261
.مهمات اضافي ، غذا واسه سفرتون
174
00:18:15,262 --> 00:18:17,263
.يکمي دارو، کليد يه ماشين اگه خواستين
175
00:18:19,834 --> 00:18:24,003
.راهي ميکنيمتون
.ازتون دلخور هم نميشيم
176
00:18:32,846 --> 00:18:35,270
.به « وودبري » خوش اومدين
177
00:18:57,269 --> 00:18:59,169
.با من بياين
178
00:19:38,608 --> 00:19:40,675
.برو جاي "پيت" تو دروازه پشتي رو بگير
179
00:19:42,276 --> 00:19:43,927
.برو پشت نورافکن
180
00:19:46,515 --> 00:19:48,315
شما ارتش هستين؟
181
00:19:49,384 --> 00:19:52,085
.نه بابا
چندتا سرباز کهنهکار
182
00:19:52,086 --> 00:19:54,755
.ولي بيشترمون خودمون ياد گرفتيم
183
00:19:54,756 --> 00:19:58,225
.اسلحههاي سنگيني با خودشون دارن
184
00:19:58,226 --> 00:20:00,227
بعضيا با اسلحه اومدن
185
00:20:00,228 --> 00:20:02,762
ولي بيشتر اسلحهها رو
.در طول زمان پيدا کرديم
186
00:20:02,763 --> 00:20:05,197
و اونور شهر؟ بقيه خيابونا؟
187
00:20:05,198 --> 00:20:07,333
اونا همينجوري نگهباني ميشه؟
188
00:20:11,705 --> 00:20:13,573
.امکان نداره
189
00:20:13,574 --> 00:20:15,842
.داره
190
00:20:15,843 --> 00:20:17,276
.و همينجوريه
191
00:20:19,278 --> 00:20:20,879
جنبنده داريم فرماندار
192
00:20:23,680 --> 00:20:25,008
اجازه هست؟
193
00:20:26,619 --> 00:20:27,920
.ممنون
194
00:20:27,921 --> 00:20:30,522
فرماندار؟
اينجوري صدات ميزنن؟
195
00:20:30,523 --> 00:20:33,625
بعضي اسمهاي مستعار چه ازشون
.خوشت بياد و چه نياد، واست باقي ميمونن
196
00:20:33,626 --> 00:20:36,961
.به "باز" ميگن اسم مستعار
.فرماندار يجور عنوانه
197
00:20:36,962 --> 00:20:39,396
.با هم فرق دارن
198
00:20:40,766 --> 00:20:42,266
زدمش
199
00:20:42,267 --> 00:20:44,234
.رفيقاشم آورده
200
00:20:53,744 --> 00:20:56,312
.پاکسازي شد
201
00:20:56,313 --> 00:20:58,882
.صبح جمعشون ميکنيم
202
00:20:58,883 --> 00:21:01,084
.نميتونيم بذاريم بپوسن
203
00:21:01,085 --> 00:21:04,120
.بو توليد ميکنن
.مردم ناراحت ميشن
204
00:21:04,121 --> 00:21:07,055
کدوم مردم؟
.کسي اينجا نيست
205
00:21:07,056 --> 00:21:08,924
.اينجا شهر ارواحه
206
00:21:08,925 --> 00:21:10,893
.از اين طرف
207
00:21:19,803 --> 00:21:22,471
.اينجا راحت تريد
208
00:21:22,472 --> 00:21:25,540
مثل هتل "چهارفصل" نيست، ولي
.يه دوش آب گرم داره
209
00:21:25,541 --> 00:21:27,842
.آبمون محدوده، پس زياد ازش استفاده نکنين
210
00:21:29,809 --> 00:21:33,074
واستون غذا، آب، لباس تازه آماده کرديم
211
00:21:33,182 --> 00:21:34,483
.اميدوارم اين جواب بده
212
00:21:41,990 --> 00:21:44,458
ميدونم که با شمشيرت حالت سرجاش مياد
213
00:21:44,459 --> 00:21:47,694
...امن تره، ولي
.اينجا در امانين
214
00:21:53,368 --> 00:21:55,201
.ممنونيم ازت
215
00:21:57,302 --> 00:22:00,797
خلبان چي شد؟
زنده موند؟
216
00:22:00,874 --> 00:22:02,808
خب، دکتر "استيونس" هرکاري
از دستش بر مياد داره انجام ميده
217
00:22:02,809 --> 00:22:05,878
ميدونم که سوال زياد داري، ولي
يه کاري هست که بايد بهش برسم
218
00:22:05,879 --> 00:22:09,682
اگه چيزه ديگه اي احتياج داشتين
.افرادم اين بيرون هستن
219
00:22:09,683 --> 00:22:11,417
.فردا ميبينمتون
220
00:22:26,104 --> 00:22:27,470
اين واقعي ـه
221
00:22:27,471 --> 00:22:30,039
.شما دوتا خيلي وقته اون بيرون بودين
222
00:22:30,040 --> 00:22:32,008
،وقتي بيرون بودين
.فرماندار اينکارو داشت انجام ميداد
223
00:22:32,009 --> 00:22:35,044
چندتا آدم اينجا هستن؟
224
00:22:35,045 --> 00:22:36,912
73.
225
00:22:36,913 --> 00:22:40,049
الين" وقت زايمان کردنشه"
.پس با بچه ـش ميشه 74تا
226
00:22:40,050 --> 00:22:42,318
،هنوز کلي کار داره
227
00:22:42,319 --> 00:22:44,753
.ولي رم هم يک روزه ساخته نشده
228
00:22:44,754 --> 00:22:47,889
عجب مقايسه جسورانه اي -
فکر کنم لياقتش رو داريم -
229
00:22:47,890 --> 00:22:50,259
.ديوارا بيشتر از يه ماهه که نقصي نداشتن
230
00:22:50,360 --> 00:22:54,296
.از اوايل زمستون تو اينجا تلفات جاني نداشتيم
231
00:22:54,297 --> 00:22:56,064
چه طوري ممکنه؟
232
00:22:56,065 --> 00:22:58,467
فرماندارمون خاموشيِ
.سفت و سختي تنظيم کرده
233
00:22:58,468 --> 00:23:00,235
.هيچکسي شب بيرون نميره
234
00:23:00,236 --> 00:23:01,236
.سرو صدا و نور در کمترين حد ممکنه
235
00:23:02,337 --> 00:23:05,373
نگهبانهاي مسلح روي حصارها هستن و
.محوطه رو گشت ميزنن تا گازگيرها وارد نشن
236
00:23:05,374 --> 00:23:07,808
ديشب ديدم که ماشينهاي گشتتون
.موقع ورود چيکار ميکنن
237
00:23:07,809 --> 00:23:11,078
يه زامبي مُرده رو
.مثل زيورآلات بسته بودن
238
00:23:13,382 --> 00:23:15,082
،بهونه نميارم
239
00:23:15,083 --> 00:23:17,717
اون مردها هر روز
جونشون رو به خطر ميندازن
240
00:23:17,718 --> 00:23:19,052
.تا از اين شهر محافظت کنن
241
00:23:19,053 --> 00:23:21,154
.دوستاي زيادي رو از دست دادن
242
00:23:21,155 --> 00:23:23,657
.هر کس يجور با مرگ عزيزانش کنار مياد
243
00:23:25,293 --> 00:23:27,227
.ولي با فرماندار در ميون ميذارم
244
00:23:35,101 --> 00:23:37,135
.همه چيز امن و امان بود
245
00:23:37,136 --> 00:23:39,538
.حصارها برپا بودن
246
00:23:39,539 --> 00:23:43,141
.مردم محفوظ بودن
.غذا و تجهيزات فراهم بود
247
00:23:43,142 --> 00:23:46,378
بعدش يکي از افراد داخل محوطه
.گاز گرفته شد
248
00:23:46,379 --> 00:23:48,613
.نميدونم چجوري
249
00:23:48,614 --> 00:23:50,815
.ديوونه شد
250
00:23:50,816 --> 00:23:52,917
.وحشت همه اردوگاه رو فرا گرفت
251
00:23:52,918 --> 00:23:55,920
،يکي دروازه رو باز کرد تا فرار کنه
252
00:23:55,921 --> 00:23:58,956
.بقيه گاز گرفته شدن و مبتلا شدن
253
00:23:58,957 --> 00:24:01,158
.اونا زد به سرشون
254
00:24:01,159 --> 00:24:03,927
.منطقه تو چند ساعت به گند کشيده شد
255
00:24:03,928 --> 00:24:07,030
گروه من هر تجهيزات و ماشينهايي که
ميتونستيم رو برداشتيم
256
00:24:07,031 --> 00:24:10,867
.و پُستهامون رو ترک کرديم
257
00:24:20,544 --> 00:24:22,645
چندتاتون فرار کردين؟
258
00:24:22,646 --> 00:24:25,548
.شايد تو گروه من 10 نفر بوديم
259
00:24:25,549 --> 00:24:27,950
حدود صد کيلومتر از اون محل دور شديم
260
00:24:27,951 --> 00:24:29,985
.و بعدش توي بزرگراه گير افتاديم
261
00:24:29,986 --> 00:24:33,188
با هليکوپتر پرواز کردم
.تا ببينم جلومون چه خبره
262
00:24:33,189 --> 00:24:36,725
بين اون گير و دار ضربه خورد
.ولي چارهاي نداشتيم
263
00:24:39,362 --> 00:24:41,129
افرادم زنده موندن؟
264
00:24:42,998 --> 00:24:45,567
.نه
265
00:24:50,673 --> 00:24:52,906
.بذار برم بقيه رو پيدا کنم
266
00:24:52,907 --> 00:24:54,675
.بيارمشون اينجا تا در امان باشن
267
00:24:54,676 --> 00:24:57,878
اونا اون بيرون منتظر تو هستن
268
00:24:57,879 --> 00:25:00,080
.و هيچ پناهي ندارن
269
00:25:01,650 --> 00:25:04,184
بهم بگو کجان و منم قول ميدم
270
00:25:04,185 --> 00:25:06,820
،که اگه هنوز زنده باشن
271
00:25:06,821 --> 00:25:08,621
.ميارمشون اينجا
272
00:25:33,346 --> 00:25:35,514
تکاليفت رو تموم کردي؟
273
00:25:35,515 --> 00:25:37,482
.متأسفانه اين سگ داره ميخوردش
274
00:25:37,483 --> 00:25:39,550
منو چي صدا کردي؟
275
00:25:39,551 --> 00:25:43,421
هي، مگه تو حياط مدرسه هستيم
که دارين بچهبازي در ميارين؟
276
00:25:43,422 --> 00:25:46,624
خب، ميخواي حالا که وضع اينجوريه
.پول نهارش رو هم ازش بگيري
277
00:25:48,660 --> 00:25:50,961
.شرمنده فرماندار
278
00:25:50,962 --> 00:25:54,365
.شايد وقتم رو براي تو هدر دادم
279
00:25:54,366 --> 00:25:56,652
.شايد اصلاً چيزي ياد نگرفته باشي
280
00:25:56,729 --> 00:25:59,701
.ميخواست اينجا سيگار بکشه -
.چه انتظاري ميشه داشت -
281
00:25:59,702 --> 00:26:01,696
.خرس رو انگولک کني بهت صدمه ميزنه
282
00:26:01,697 --> 00:26:04,598
.اينو آويزه گوشِت کن
.درباره اون دختر بهم بگو
283
00:26:05,967 --> 00:26:09,431
.اسمش "آندريا"ست -
ميشناسيش؟ -
284
00:26:10,433 --> 00:26:11,997
از همون گروه تو آتلانتا هستش؟
285
00:26:12,006 --> 00:26:13,540
.آره
286
00:26:13,541 --> 00:26:15,976
،همون گروهي که منو روي پشتبوم ول کردن
287
00:26:15,977 --> 00:26:18,378
.مجبورم کردن دست خودمو قطع کنم
288
00:26:20,114 --> 00:26:25,385
برادرت... "دريل" رو ميشناسه؟ -
.آره، ميشناخت -
289
00:26:29,756 --> 00:26:31,423
.پس دوباره باهاش حرف بزن
290
00:26:31,424 --> 00:26:33,392
.ببين ديگه چي ميتوني سر در بياري
291
00:26:39,032 --> 00:26:41,000
.يچيزي بهم نشون بده
292
00:26:47,373 --> 00:26:48,840
نظرت دربارش چيه؟
293
00:26:48,841 --> 00:26:51,809
.واقعاً خيلي محشره
294
00:26:51,810 --> 00:26:55,280
.بايد به نبوغش آفرين گفت
295
00:26:55,281 --> 00:26:57,182
.دستاشون رو بگير تا نتونن بگيرنت
296
00:26:57,183 --> 00:26:59,717
.فکشون رو بگير تا نتونن گازت بگيرن
297
00:26:59,718 --> 00:27:02,152
،توانايي غذا خوردن رو ازشون بگير
298
00:27:02,153 --> 00:27:05,055
.تا تمايلي به خوردن غذا نشون ندن
299
00:27:05,056 --> 00:27:06,423
.ديگه تو حالت حمله نيستن
300
00:27:06,424 --> 00:27:09,726
ميتونيم بدون اينکه خطري تهديدمون کنه
.پيششون بمونيم
301
00:27:09,727 --> 00:27:13,230
.ميشه گفت رام شدن
302
00:27:13,231 --> 00:27:14,564
.در کمين هستن
303
00:27:14,565 --> 00:27:16,132
.رام
304
00:27:17,634 --> 00:27:19,702
يا در کمين، ميدوني؟
.هر چي تو دوس داري
305
00:27:19,703 --> 00:27:20,836
چرا نگهشون داريم؟
306
00:27:20,837 --> 00:27:23,172
.دافع هستن
307
00:27:26,710 --> 00:27:29,612
.استتار
308
00:27:32,415 --> 00:27:34,216
،با گازگيرها راه بري
309
00:27:34,217 --> 00:27:37,419
.فک ميکنن تو هم يه گازگير هستي
310
00:27:37,420 --> 00:27:40,322
.جلب توجه نميشه
.هوشمندانه ـست
311
00:27:41,657 --> 00:27:43,384
.ولي خيلي لاغر هستن
312
00:27:44,038 --> 00:27:46,550
.اگه غذا نميخورن، پس چرا از گرسنگي نميميرن
313
00:27:46,662 --> 00:27:48,262
.دارن گرسنگي ميکشن
314
00:27:48,263 --> 00:27:50,197
.فقط آرومتر از ما اينکارو انجام ميدن
315
00:27:50,198 --> 00:27:53,935
مثل اين ميمونه که داريم سعي ميکنيم
.منطق رو به آشفتگي تحميل کنيم
316
00:27:53,936 --> 00:27:55,469
.اين چيز بدي نيست
317
00:27:55,470 --> 00:27:59,173
نه، ولي چه سودي برامون داره؟
،سؤالات و نظريههاي بيشتر
318
00:27:59,174 --> 00:28:01,075
.بدون جواب
319
00:28:01,076 --> 00:28:03,777
.فعلاً اينطوريه
320
00:28:03,778 --> 00:28:06,846
...اگه ميتونستم با اون زنها حرف بزنم
321
00:28:06,847 --> 00:28:08,581
.مورل" داره بهش رسيدگي ميکنه"
322
00:28:08,582 --> 00:28:11,651
.نميخوام قضاوتت رو زير سؤال ببرم فرماندار
323
00:28:11,652 --> 00:28:13,786
.معلومه که ميخواي
324
00:28:13,787 --> 00:28:16,689
.واسه همين بهت نياز دارم
325
00:28:16,690 --> 00:28:18,458
.به تو و اون چاييت
326
00:28:20,160 --> 00:28:22,461
.خب پس
327
00:28:25,231 --> 00:28:27,199
با تمام احترام بگم
328
00:28:27,200 --> 00:28:29,534
اينکه بذاري "مورل" با اون زنها
329
00:28:29,535 --> 00:28:31,670
.بدون هيچ نظارتي حرف بزنه، يه اشتباهه
330
00:28:31,671 --> 00:28:35,207
تو هميشه گفتي که هر جعبهابزار
نياز به يه چکش داره
331
00:28:35,208 --> 00:28:39,201
ولي واقعاً بنظرت چکش
ابزار مناسب واسه اونکاره؟
332
00:28:45,451 --> 00:28:47,485
هشت ماه؟
333
00:28:47,486 --> 00:28:50,021
باورش سخته که شما خانمها
.اينقدر اون بيرون دووم آوردين
334
00:28:50,022 --> 00:28:52,222
چون زن هستيم؟
335
00:28:52,223 --> 00:28:54,424
.چون تنها بودين
336
00:28:54,425 --> 00:28:56,659
.ما همديگه رو داشتيم
337
00:28:56,660 --> 00:28:58,862
.دو نفر در برابر دنيا
338
00:28:58,863 --> 00:29:00,563
.احتمال موفقيت خيلي کمه
339
00:29:00,564 --> 00:29:02,366
.موفق شديم
340
00:29:02,367 --> 00:29:04,714
.تحت تأثير قرار گرفتيم -
.خيلي -
341
00:29:05,315 --> 00:29:08,025
.بقا توي برهوت خيلي سخته
342
00:29:08,338 --> 00:29:10,739
هر روز روي زمين از خواب
بيدار ميشي و از خودت ميپرسي
343
00:29:10,740 --> 00:29:12,574
.که امروز روز مرگته يا نه
344
00:29:12,575 --> 00:29:15,011
مرگت سريع و قطعي خواهد بود
345
00:29:15,012 --> 00:29:17,884
يا اينکه آروم و بيپايان؟
346
00:29:17,950 --> 00:29:20,556
اينکه آيا کسي عقلش ميرسه
که مغزم رو از کار بندازه
347
00:29:20,711 --> 00:29:22,885
يا اينکه بعنوان يکي از اونا دوباره زنده ميشم؟
348
00:29:22,886 --> 00:29:25,953
بنظرتون اونا چيزي رو يادشون مياد؟
349
00:29:25,954 --> 00:29:27,922
يادشون مياد قبلاً کي بودن؟
350
00:29:27,923 --> 00:29:29,524
.بهش فکر نميکنم
351
00:29:34,363 --> 00:29:38,099
ميلتون" باور داره که ممکنه هنوز"
تو وجود اونها، اثري از آدمي که
352
00:29:38,100 --> 00:29:40,200
.قبلاً بودن، وجود داشته باشه
353
00:29:40,201 --> 00:29:42,936
.مثل يه پژواک
354
00:29:42,937 --> 00:29:47,307
.حتماً به ذهنتون خطور کرده
355
00:29:47,308 --> 00:29:49,309
.يه بار آره
356
00:29:49,310 --> 00:29:51,245
.درست قبل از اينکه بخواد گازم بگيره
357
00:29:52,947 --> 00:29:54,681
و بعد اون چيز رو کشتي؟
358
00:29:54,682 --> 00:29:57,450
اونا رو "چيز" صدا ميکنم چون اينجا هيچکس
359
00:29:57,451 --> 00:29:59,753
...دوس نداره به اونا شخص مذکر
360
00:30:01,956 --> 00:30:04,891
.يا مؤنث بگه
361
00:30:07,428 --> 00:30:10,564
اون دوتايي که با زنجير بسته بوديشون
کي بودن؟
362
00:30:14,000 --> 00:30:16,569
،اونطور که کنترلشون ميکردي
363
00:30:16,570 --> 00:30:19,038
.و به نفع خودت ازشون استفاده ميکردي
364
00:30:19,039 --> 00:30:22,474
ميشناختيشون، درسته؟
365
00:30:25,011 --> 00:30:26,411
.بذار غذاشون رو بخورن
366
00:30:26,412 --> 00:30:29,380
.معذرت ميخوام
367
00:30:32,350 --> 00:30:35,920
خب اينجا چي دارين
انتظار دارين پابرجا بمونه؟
368
00:30:35,921 --> 00:30:38,155
اگه يه گله به سمتش بياد چي؟
369
00:30:39,195 --> 00:30:40,294
.پابرجا ميمونه
370
00:30:46,263 --> 00:30:47,698
رازت چيه؟
371
00:30:48,967 --> 00:30:50,734
.ديوارهاي خيلي بزرگ
372
00:30:50,735 --> 00:30:54,036
اون سرباز هم ديوار داشت
373
00:30:54,037 --> 00:30:57,306
و هممون ميدونيم که
...عاقبتش چي شد، پس
374
00:31:00,711 --> 00:31:02,277
.فک کنم بدونيم
375
00:31:04,948 --> 00:31:08,049
راز اصلي، چيزيه که
.داخل اين ديوارها جريان داره
376
00:31:09,652 --> 00:31:11,519
.درباره برگشتن به چيزيه که بوديم
377
00:31:11,520 --> 00:31:13,387
.به چيزي که واقعاً هستيم
378
00:31:13,388 --> 00:31:16,357
.اونا فقط منتظرن که نجات پيدا کنن
379
00:31:16,358 --> 00:31:19,027
و مردم اينجا خونه و مراقبت پزشکي دارن
380
00:31:19,028 --> 00:31:22,163
بچهها به مدرسه ميرن
.بزرگترا کار دارن
381
00:31:22,164 --> 00:31:25,499
.يه هدف مشخص داريم
.ما يه جامعه هستيم
382
00:31:25,500 --> 00:31:27,367
.با کلي اسلحه و مهمات
383
00:31:27,368 --> 00:31:30,237
.ضرر نداره -
.و ديوارهاي خيلي بزرگ -
384
00:31:30,238 --> 00:31:33,534
و مرداني که حاضرن واسه دفاع از اونا
.هر کاري بکنن
385
00:31:34,316 --> 00:31:38,746
،به خطر افتادن امنيت ما
،نابودي جامعه ـمون
386
00:31:38,747 --> 00:31:41,614
.تا وقتي زنده هستم نميذارم اين اتفاق بيفته
387
00:31:55,029 --> 00:31:58,530
بنظر مياد آخر دنيا
.تو جايي موندي که به نفعته
388
00:32:00,221 --> 00:32:02,450
به من ميخوره مردي باشم
که تو جايي بمونم که به نفعم باشه؟
389
00:32:03,235 --> 00:32:05,704
.آدم چيزي که کاشته رو درو ميکنه
390
00:32:05,705 --> 00:32:07,405
.ما بذر هستيم
391
00:32:07,406 --> 00:32:10,108
.حالا که زمستون گذشته، وقت درو کردنه
392
00:32:10,109 --> 00:32:12,710
وقتِ اميدواريه؟
393
00:32:12,711 --> 00:32:16,246
.ميريم و چيزي که مال ماست رو پس ميگيريم
394
00:32:18,150 --> 00:32:19,950
.تمدن
395
00:32:19,951 --> 00:32:23,353
.ما دوباره به پا ميخيزيم
396
00:32:23,354 --> 00:32:26,466
.اما ايندفعه ديگه همديگه رو نميخوريم
397
00:32:43,240 --> 00:32:45,207
.پس به سلامتي تمدن
398
00:32:47,510 --> 00:32:49,978
.ببخشيد
399
00:32:52,048 --> 00:32:56,585
چاي چطوره؟
400
00:33:03,258 --> 00:33:06,094
،شرمنده که صبحانه رو نصفهکاره ميذارم
.ولي بايد پيگير اين قضيه بشم
401
00:33:06,095 --> 00:33:08,129
.ما سلاحهامون رو ميخوايم
402
00:33:08,130 --> 00:33:11,465
خب، ميتونيم اول اين غذاها رو بخوريم
و سلاحهاتون هم همين بيرون هستن
403
00:33:11,466 --> 00:33:13,935
.ولي بهتره يکم استراحت کنين
404
00:33:13,936 --> 00:33:16,637
.نيروي از دست رفتتون رو بدست بيارين
405
00:33:16,638 --> 00:33:19,740
.يه نگاهي به اطراف بندازين
از کجا معلوم؟
406
00:33:19,741 --> 00:33:21,875
.شايد از چيزي که ميبينين خوشتون بياد
407
00:33:33,760 --> 00:33:35,627
.من بهش اعتماد ندارم
408
00:33:35,628 --> 00:33:38,096
چرا؟
409
00:33:40,734 --> 00:33:42,426
تابحال شده به کسي اعتماد داشته باشي؟
410
00:33:43,235 --> 00:33:45,537
.آره
411
00:33:45,538 --> 00:33:48,639
،پس يکي دو روز مهلت بده
.فقط همينو ازت ميخوام
412
00:33:48,640 --> 00:33:50,675
.يکم مهلت بده تا خودمون رو جمع و جور کنيم
413
00:33:50,676 --> 00:33:53,010
.من هميشه جمع و جور بودم
414
00:33:53,011 --> 00:33:56,113
وقتي "ميلتون" درباره زامبيهات
.ازت سؤال پرسيد که دستپاچه شدي
415
00:33:56,114 --> 00:33:58,649
.از اينکه چنگال تو چشمش نرفت تعجب کردم
416
00:33:58,650 --> 00:34:00,351
.به اون هيچ ربطي نداشت
417
00:34:00,352 --> 00:34:01,819
.بنظرم به منم ربطي نداره
418
00:34:04,956 --> 00:34:07,921
،هفت ماه با هم بوديم
،اون همه مشکلات رو پشت سر گذاشتيم
419
00:34:08,498 --> 00:34:10,801
.هنوز حس ميکنم خيلي کم ميشناسمت
420
00:34:13,163 --> 00:34:16,199
.شرمنده، حقيقت همينه. بيخيال
.تو همه چيز رو درباره من ميدوني
421
00:34:16,200 --> 00:34:18,468
...و من -
.به اندازه کافي ميدوني -
422
00:34:20,504 --> 00:34:23,205
،اون زامبيها کل زمستون رو با ما بودن
423
00:34:23,206 --> 00:34:27,510
و ازمون محافظت ميکردن، ولي تو
.بدون هيچ تعللي اونا رو کُشتي
424
00:34:27,511 --> 00:34:29,678
...و اون -
.آسونتر از اوني بود که فکرشو ميکني -
425
00:34:59,373 --> 00:35:01,241
.يه ماشين داره مياد سرجوخه
426
00:35:09,215 --> 00:35:10,816
.خيلي خب، حواستون باشه
427
00:35:20,226 --> 00:35:22,161
!هي، هي، هي، هي
!شليک نکنين
428
00:35:22,162 --> 00:35:23,963
.بگو کي هستي
429
00:35:23,964 --> 00:35:27,131
!هي، هي، هي، هي
.آدمتون رو پيدا کرديم
430
00:35:27,132 --> 00:35:30,334
."ولز"
."ستوان "ولز
431
00:35:30,335 --> 00:35:33,171
.هليکوپترش سقوط کرد
432
00:35:33,172 --> 00:35:34,706
کجاست؟
433
00:35:34,707 --> 00:35:37,442
.يه اقامتگاه کوچيک داريم
.اون بشدت آسيب ديده
434
00:35:37,443 --> 00:35:39,077
.اما زنده ـست
435
00:35:39,078 --> 00:35:41,645
.بقيه افراد زنده نموندن، متأسفم
436
00:35:41,646 --> 00:35:44,949
.ولي "ولز" بهم گفت اينجا پيداتون ميکنم
437
00:35:44,950 --> 00:35:46,617
.ازم ميخواد شما رو پيشش ببرم
438
00:35:46,618 --> 00:35:48,552
.اون "ولز" رو پيدا کردن. گرفتنش
.پيداش کردن
439
00:35:48,553 --> 00:35:50,888
.صددرصد
.شما رو هم پيدا کرديم
440
00:36:51,745 --> 00:36:55,214
.هيچوقت گلوله هدر نده پسرم
441
00:36:55,215 --> 00:36:57,750
.بقيه اسلحهها رو بردارين
442
00:36:57,751 --> 00:36:59,252
.بله قربان
443
00:37:18,037 --> 00:37:20,405
برو به زندگي اون مرد جوون
.يه پايان آمرزنده بده
444
00:37:29,247 --> 00:37:31,482
بريم ببينيم آمريکا چي برامون آورده، باشه؟
445
00:38:34,144 --> 00:38:36,846
.ما ديروز سه نفر جديد آورديم
446
00:38:38,382 --> 00:38:41,684
يکيشون خلبان هليکوپتر بود
.که لباس گارد ملي تنش بود
447
00:38:43,720 --> 00:38:47,155
،با اينکه داره دووم مياره
448
00:38:47,156 --> 00:38:50,225
،بهمون درباره همراهانش تو بزرگراه گفت
449
00:38:50,226 --> 00:38:52,795
.افرادش
450
00:38:57,833 --> 00:39:01,902
.قول دادم زنده برميگردونشمون
451
00:39:05,140 --> 00:39:10,478
.ولي اونا ديوار و حصارهاي ما رو نداشتن
452
00:39:14,114 --> 00:39:16,450
.گازگيرها قبل از ما به اونجا رسيدن
453
00:39:18,486 --> 00:39:24,624
اون افراد خودروهاي نظامي داشتن و داخلشون
.اسلحه، غذا، دارو و چيزهاي مورد نياز ما بود
454
00:39:24,625 --> 00:39:27,193
،ما اونا رو نميشناختيم
455
00:39:27,194 --> 00:39:29,695
ولي ايثارگريشون رو محترم ميشمريم
456
00:39:29,696 --> 00:39:32,931
از اين طريق که قدر چيزايي که
.اينجا داريم رو بدونيم
457
00:39:32,932 --> 00:39:36,168
،چيزي تا تاريک شدن هوا نمونده
.پس به خونههاتون برين
458
00:39:37,471 --> 00:39:39,338
.شکرگزار چيزايي که دارين باشين
459
00:39:41,875 --> 00:39:43,675
.هواي همديگه رو داشته باشين
460
00:39:58,023 --> 00:40:00,056
.هنوز اينجايي
461
00:40:00,057 --> 00:40:04,395
کاري هست که بکنم؟ -
.نه، امشب کاري نيست -
462
00:40:06,531 --> 00:40:08,399
روز سختي بود؟
463
00:40:08,400 --> 00:40:11,468
.اخيراً روز آسوني نداشتيم
464
00:40:11,469 --> 00:40:13,236
.شب بخير
465
00:40:14,739 --> 00:40:16,672
خب اسم واقعيت چيه؟
466
00:40:16,673 --> 00:40:19,041
.البته اگه درخواست زيادي نکرده باشم
467
00:40:23,881 --> 00:40:26,015
.هرگز به کسي نميگم
468
00:40:27,451 --> 00:40:29,519
.هرگز نگو هرگز
469
00:40:39,094 --> 00:40:40,929
.هرگز
470
00:42:37,700 --> 00:42:42,700
.:: Pedi.Bi & ZxTrue ::.
:.:.: Forum.TVCenter.CC :.:.: