1 00:00:00,529 --> 00:00:03,810 Tidligere episoder av The walking dead. 2 00:00:03,907 --> 00:00:06,835 Lenket du broren min til et tak og forlot han der? 3 00:00:06,995 --> 00:00:07,927 Jeg drar tilbake. 4 00:00:08,472 --> 00:00:11,238 Merle Nei 5 00:00:19,467 --> 00:00:21,095 Hvordan går det der ute? 6 00:00:22,003 --> 00:00:23,541 -Det er stille. -Du bør dra. 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,537 -Nei. -Jeg sinker deg bare. 8 00:00:26,397 --> 00:00:28,280 Jeg drar om noen få dager. 9 00:00:48,822 --> 00:00:50,489 Whiskey 1-2 whiskey 1-2 10 00:00:50,489 --> 00:00:51,746 Hører du meg? 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,358 Snu rundt 180 grader for å få tilbake kontakten. 12 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Jeg har fått oss gjennom verre enn dette Dette er jo bare en liten turbulens 13 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 - Wellsey! - Mayday, Mayday, Mayday! 14 00:01:37,082 --> 00:01:40,056 Spenn dere fast! Jeg prøver å få henne ned på veien 15 00:01:50,792 --> 00:01:52,000 Nå styrter vi! 16 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Norsk tekst Leif K. Skjevik 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Ikke press deg selv 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Best du setter deg 19 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Jeg skal undersøke det 20 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Det kommer noen. 21 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 - Noen overlevende? - To døde. Er ikke sikker på de andre. 22 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Spre dere. 23 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Spar kulene til du trenger de. 24 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Her er en som puster ? Tim! 25 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Hjelp meg med å få han ut. 26 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Nei. 27 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Herover, Shumpert. 28 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Dra han bort 29 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 De redder dem. Vi bør gjøre oss til kjenne. 30 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Ikke enda 31 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 La oss komme oss herfra. 32 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Forsiktig nå, jente. 33 00:09:37,000 --> 00:09:39,731 Min er mye større enn din. 34 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Legg ned våpnet 35 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Sånn ja. Sakte og forsiktig 36 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 La meg se hendene dine 37 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Snu deg rundt. Sånn ja. 38 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 En søt liten snurrerundt. 39 00:10:01,000 --> 00:10:06,000 Du verden! Blondie! 40 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 Dæven, du holder deg godt. 41 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Hva med en god klem til din gode gamle venn, Merle? 42 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Har Stevens informert sykestua? 43 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 - Hvor mange ? - Tre. 44 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 En med flere brudd og brannskader. 45 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 En annen er bevistløs, Sansynligvis sjokk og dehydrering 46 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 - Og den tredje? - Hun er OK 47 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 - En kvinne? - To. 48 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Fant dem gjemt i skogen 49 00:10:54,000 --> 00:10:57,613 Har med meg oppdrag til deg, så vær vennlig å åpne lab-døra. 50 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Fortell. 51 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Ved porten om fem minutter Kutt radioen 52 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 -Hva er det for noe? -Nå, Milton 53 00:11:22,660 --> 00:11:24,484 - Michonne? - Jeg er her. 54 00:11:41,625 --> 00:11:43,180 Hold denne 55 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Hvorfor blir vi holdt her ? 56 00:11:52,720 --> 00:11:55,000 - Vi vil dra. - Du er ikke frisk nok til det. 57 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Det er mørkt. Dere bør bli her i natt. 58 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Hvor er vi ? 59 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Det er ikke noe jeg kan si noe om 60 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 - Han kommer til å snakke med deg. - Hvem ? 61 00:12:10,573 --> 00:12:12,604 Gå å sjekk pasienten din, doc. 62 00:12:13,417 --> 00:12:15,739 Du lurte vel på om jeg var virkelig? 63 00:12:17,531 --> 00:12:20,070 Eller kanskje du håpet jeg ikke var det. 64 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Vel. Her er jeg. 65 00:12:25,000 --> 00:12:29,083 Regner med at denne gamle verden blir mindre mot slutten, hva ? 66 00:12:29,118 --> 00:12:32,682 Det er ikke så mange igjen av oss til å dele på lufta, ikke sant ? 67 00:12:40,161 --> 00:12:43,732 Når de fant meg, var jeg nesten tom for blod 68 00:12:45,748 --> 00:12:46,642 Utsultet.... 69 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Tenkte for meg selv at en kule kunne bli et godt siste måltid. 70 00:12:53,000 --> 00:12:56,052 Så kunne jeg tatt meg en lang deilig hvil etterpå. 71 00:12:56,087 --> 00:12:58,000 mens jeg ventet på Daryl på den andre siden. 72 00:13:00,986 --> 00:13:03,000 Har du sett min bror? 73 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Ikke på lenge. 74 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Da er vi to. 75 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Han dro tilbake for din del. 76 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Han og Rick 77 00:13:16,000 --> 00:13:20,371 -Da var du allerede borte. -Vel vel. 78 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Ikke hele meg. 79 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Ja, Rick. 80 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Pikken som lenket meg fast i taket med håndjern? 81 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Ja Han prøvde 82 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Daryl så det. 83 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Lillebroren min har altid vært den snille søte. 84 00:13:51,000 --> 00:13:55,751 Han ville holde utkikk, ting skjedde. Folk døde. 85 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Mange av dem 86 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Jim, Dale, 87 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Jacqui, Sophia... 88 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Amy. 89 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 -Din søster? -Ja 90 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Hun var en hærlig unge 91 00:14:22,974 --> 00:14:24,667 Det var leit å høre. 92 00:14:26,000 --> 00:14:28,808 Det skjedde mer. Mye mer. 93 00:14:29,000 --> 00:14:32,723 Vi måtte forlate Atlanta. Vi havnet på en gård 94 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Og Daryl rykket opp. 95 00:14:36,000 --> 00:14:38,480 Han ble en verdsatt medlem av gruppen 96 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Nå er han død? 97 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Jeg er ikke så sikker på det 98 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Vi ble jaget av en flokk. 99 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 - Lenge siden? - Syv-åtte måneder 100 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Jeg ble skilt fra resten av de. 101 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ble forlatt 102 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Jeg vet hvordan det føltes. 103 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Jeg tviler på det. 104 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Hva vil du ha fra oss? 105 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Faen. 106 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Der sitter hun... 107 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Fire vegger rundt henne. Et tak over hode hennes 108 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 medisin i årene. 109 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 så vil hun vite hva jeg vil ha fra henne. 110 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Jeg dro deg og veninden din ut av dritten, blondie. 111 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Reddet dere. 112 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Hva med et lite takk? 113 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Du rettet et våpen mot oss 114 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Wow, hun snakker. 115 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Hvem har ikke hatt et våpen mot seg de siste årene, hva ? 116 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Håndsopprekning folkens 117 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Noen? 118 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 Shumpert, Crowley. Har dere hatt et våpen mot dere? 119 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Helvette... 120 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 Jeg hadde pisset på meg hvis en fremmed kom mot meg med hendene i lomma 121 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 - Det er den djevelen du virkelig skal være redd.... - Takk 122 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Så klart 123 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 - Hvordan føler du deg ? - Vi vil ha våpnene våre 124 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Selvsagt 125 00:16:58,000 --> 00:17:01,645 - På veien ut, ved frontporten. - Vis oss veien 126 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Dere har holdt oss innelåst i dette rommet. 127 00:17:05,636 --> 00:17:07,911 Ser du noe gitter på vinduene? 128 00:17:08,000 --> 00:17:10,083 Dere er blitt tatt vare på. 129 00:17:10,864 --> 00:17:12,222 Av vakter ja. 130 00:17:12,222 --> 00:17:14,066 De er for beskyttelse av folkene våre. Vi kjenner ikke dere. 131 00:17:14,066 --> 00:17:16,000 Vi vet nok om dere til at vi vil vekk fra denne plassen 132 00:17:16,000 --> 00:17:21,846 Vi har sett dere kjøre kniven gjennom skallen til to døde menn. Hva fan skulle det være godt for? 133 00:17:21,846 --> 00:17:25,442 - De forandret seg. - De var ikke bitt 134 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Spiller ingen rolle 135 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Uansett hvordan vi dør, forvandles vi alle 136 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Jeg frigjorde dem fra elendigheten. 137 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Det er ikke enkle nyheter å svelge, men sånn er det bare. 138 00:17:52,000 --> 00:17:55,472 Dere er ikke fanger her. Dere er gjester 139 00:17:55,472 --> 00:17:58,000 Men vil dere dra, så er det som jeg sier, opp til dere. 140 00:17:58,000 --> 00:18:02,512 Men vi åpner ikke porten etter solnedgang. Det tiltrekker for mye oppmerksomhet 141 00:18:02,871 --> 00:18:06,060 Og særlig du, trenger ei god natt søvn 142 00:18:06,060 --> 00:18:09,000 Du kommer ikke til å holde ut en dag til der ute i din tilstand 143 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Kom hjem til meg i morgen for å levere tilbake våpnene. 144 00:18:13,000 --> 00:18:18,959 Ekstra ammo, veimat,medisin, nøkkel til kjøretøyet. Hvis dere vil ha det 145 00:18:20,000 --> 00:18:24,408 Kom dere avgårde. Hold motet oppe 146 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Velkommen til Woodbury. 147 00:18:57,965 --> 00:18:59,609 Følg meg 148 00:19:38,880 --> 00:19:41,180 Avlast Pete ved bakporten 149 00:19:42,793 --> 00:19:44,432 Jeg tar lyskasterne 150 00:19:46,531 --> 00:19:48,492 Er du militær? 151 00:19:49,928 --> 00:19:51,197 Neppe 152 00:19:51,197 --> 00:19:55,755 Vi er et par veteraner, som i det store og hele er selvtrenet 153 00:19:56,384 --> 00:19:58,733 Ganske tungt artilleri de pakker sammen 154 00:19:59,016 --> 00:20:03,077 Noen av mennene ankom med våpen, men mesteparten er samlet over tid 155 00:20:03,511 --> 00:20:06,003 Enn den andre siden av byen? Resten av gatene? 156 00:20:06,003 --> 00:20:08,270 Er de alle beskyttet på denne måten? 157 00:20:12,078 --> 00:20:13,924 Det kan de ikke være 158 00:20:14,454 --> 00:20:15,870 Det kan de 159 00:20:16,277 --> 00:20:17,897 og det er de. 160 00:20:19,669 --> 00:20:21,758 Her har vi en creeper, Guvernør. 161 00:20:23,930 --> 00:20:24,969 Får jeg lov? 162 00:20:27,015 --> 00:20:27,860 Takk 163 00:20:27,860 --> 00:20:30,696 Guvernør? Det er det de kaller deg? 164 00:20:31,057 --> 00:20:34,076 Noen kallenavn får man enten man liker de eller ikke. 165 00:20:34,374 --> 00:20:37,180 Buzz er et kallenavn. Guvernør er en tittel 166 00:20:37,372 --> 00:20:39,092 Det er forskjellen 167 00:20:41,208 --> 00:20:42,557 Tok ham. 168 00:20:42,871 --> 00:20:44,855 Han har tatt med seg kompisene sine. 169 00:20:54,052 --> 00:20:55,371 Klart 170 00:20:56,829 --> 00:20:58,688 Vi fjerne dem i morgentidlig. 171 00:20:59,915 --> 00:21:01,506 Kan ikke la dem råtne 172 00:21:01,541 --> 00:21:03,764 Lukta kommer til å uroe folk. 173 00:21:04,301 --> 00:21:07,496 Hvilke folk ? Det er jo ingen her 174 00:21:08,090 --> 00:21:10,588 -Dette er jo en spøkelsesby -Denne vei 175 00:21:20,552 --> 00:21:22,944 Her kommer du til å få det mer komfortabel. 176 00:21:23,415 --> 00:21:25,867 Ikke akkurat "four seasons", men det er varm dusj her i hvertfall. 177 00:21:26,322 --> 00:21:28,358 Det er begrenset med vann, så dusj kjapt. 178 00:21:30,175 --> 00:21:33,210 Vi har mat, vann og rene klær 179 00:21:33,542 --> 00:21:35,124 Håper dette funker. 180 00:21:42,464 --> 00:21:47,035 Jeg vet at du føler deg sikrere med sverdet ditt, men du er trygg her 181 00:21:53,746 --> 00:21:55,569 Vi setter pris på det. 182 00:21:57,872 --> 00:22:01,091 Hva med piloten? Vil han klare seg? 183 00:22:01,091 --> 00:22:03,128 Vel, Dr. Stevens gjør alt hun kan. 184 00:22:03,234 --> 00:22:06,284 Jeg vet dere har flere spørsmål, men jeg har en jobb å gjøre. 185 00:22:06,284 --> 00:22:09,585 Kompisen min er utenfor i tilfelle dere trenger noe. 186 00:22:10,379 --> 00:22:12,401 Ser dere i morgen 187 00:22:26,412 --> 00:22:28,172 Det er virkelig 188 00:22:28,456 --> 00:22:30,370 De to har vært der ute en stund 189 00:22:30,370 --> 00:22:32,259 Mens dere var der, gjorde guvernøren dette 190 00:22:32,809 --> 00:22:36,273 -Hvor mange har du her? -73 191 00:22:36,502 --> 00:22:39,467 Eileen skal til å føde, så ungen hennes får det til å bli 74. 192 00:22:41,568 --> 00:22:44,106 Fremdeles en prossess, men Roma ble ikke bygd på èn dag 193 00:22:45,342 --> 00:22:47,660 - Det var en dristig sammenlikning. - Jeg tror vi fortjener det. 194 00:22:48,037 --> 00:22:50,437 Vegger har ikke blitt revet ned den siste måneden. 195 00:22:50,437 --> 00:22:53,844 Vi har ikke vært utsatt for noe. siden tidlig i vinter 196 00:22:54,406 --> 00:22:56,208 Hvordan er det mulig? 197 00:22:56,208 --> 00:22:58,401 Guvernøren vår har innført et strengt portforbud 198 00:22:58,401 --> 00:23:01,872 Ingen har lov å gå ut etter mørkets frembrudd Lyd og lys blir holdt på et absolutt minimum. 199 00:23:02,014 --> 00:23:05,508 Bevæpnede vakter patruljerer for å holde "biterne" unna. 200 00:23:05,508 --> 00:23:08,650 Jeg så hva patruljene dine gjorde på vei inn i går kveld. 201 00:23:08,650 --> 00:23:11,100 De hadde hengt opp en av de døde som en dekorasjon. 202 00:23:13,656 --> 00:23:15,899 Jeg vil ikke lage undskyldninger, men 203 00:23:15,899 --> 00:23:18,620 disse mennene risikerer livene deres hver dag for å beskytte byen. 204 00:23:18,961 --> 00:23:21,369 De har mistet mer enn bare noen få venner der ute 205 00:23:21,973 --> 00:23:23,696 Alle takler dette på sin egen måte. 206 00:23:25,241 --> 00:23:26,940 Men jeg skal ta det opp med guvernøren. 207 00:23:35,078 --> 00:23:39,088 Ting var ryddig Gjerdene holdt 208 00:23:39,555 --> 00:23:43,220 Folk var beskyttet Mat og forsyninger var det nok av. 209 00:23:44,205 --> 00:23:46,768 Så ble en av mennene der inne bitt. 210 00:23:46,956 --> 00:23:48,519 Er ikke sikker på hvordan... 211 00:23:49,074 --> 00:23:50,711 Han ble helt ustyrlig. 212 00:23:51,057 --> 00:23:53,067 Panikken spredde seg i leiren. 213 00:23:53,067 --> 00:23:55,960 Noen åpnet porten for å flykte. 214 00:23:56,036 --> 00:23:58,776 Andre ble bitt og infisert. 215 00:23:59,456 --> 00:24:01,543 Disse menneskene ble gale. 216 00:24:01,543 --> 00:24:04,046 Hele plassen ble et helvette i løpet av få timer. 217 00:24:04,513 --> 00:24:07,326 Laget mitt tok alt av forsyninger og kjøretøyer vi kom over. 218 00:24:07,540 --> 00:24:09,447 så forlot vi postene våre. 219 00:24:21,062 --> 00:24:25,530 -Hvor mange av dere flyktet? -Vi var kanskje 10 stykker i gruppa. 220 00:24:26,113 --> 00:24:30,481 Vi kom oss ca 60 mil fra posten vår før vi ble stående i trafikkork på motorveien. 221 00:24:30,481 --> 00:24:33,442 Jeg fikk helikopteret i luften for å få oversikt. 222 00:24:34,129 --> 00:24:36,679 Det ble skadet i kaoset, men vi hadde ikke noe valg 223 00:24:39,733 --> 00:24:41,322 Mine menn? 224 00:24:50,718 --> 00:24:52,507 Jeg skal dra og finne resten. 225 00:24:52,710 --> 00:24:55,007 Får vi dem hit, er de trygge. 226 00:24:55,786 --> 00:24:58,438 De er der ute og venter på deg. 227 00:24:58,794 --> 00:25:00,656 Utsatt. 228 00:25:02,421 --> 00:25:04,547 Fortell meg hvor de er, så lover jeg... 229 00:25:04,547 --> 00:25:06,911 hvis de fremdeles er i livet... 230 00:25:07,006 --> 00:25:08,838 så skal jeg få de hit. 231 00:25:33,562 --> 00:25:35,295 Gjort leksene? 232 00:25:35,295 --> 00:25:37,727 Den har desverre hunden spist allerede. 233 00:25:38,693 --> 00:25:41,008 Hva i helvette var det du kalte meg? -Hei, hvor er vi....? 234 00:25:41,622 --> 00:25:43,674 Tilbake i skolegården? 235 00:25:43,746 --> 00:25:46,585 Kanskje du vil stjele matpengene hans mens du er der? 236 00:25:49,331 --> 00:25:51,362 Beklager, Guvernør. 237 00:25:51,403 --> 00:25:53,995 Kanskje jeg driver å kaster bort tiden på deg. 238 00:25:55,429 --> 00:25:56,888 Kanskje du ikke har lært noe som helst. 239 00:25:56,888 --> 00:25:58,922 - Han forsøkte å røyke her. - Og du forventet noe annet. 240 00:25:59,271 --> 00:26:01,799 Fortsett å terge bjørnen, og du blir skamfert. 241 00:26:01,799 --> 00:26:04,658 - Husk det. - Fortell meg om jenta. 242 00:26:05,715 --> 00:26:09,767 - Hun heter Andrea. - Kjenner du henne? 243 00:26:10,251 --> 00:26:12,184 Hun fra den gruppen i Atlanta? 244 00:26:12,606 --> 00:26:13,971 Ja. 245 00:26:14,213 --> 00:26:18,207 De som lenket meg til taket slik at jeg måtte amputere armen 246 00:26:20,316 --> 00:26:24,988 - Kjenner hun din bror, Daryl? - Ja det gjorde hun 247 00:26:29,538 --> 00:26:33,149 Snakk med henne en gang til. Se om du kan finne ut noe mer 248 00:26:38,736 --> 00:26:40,693 Du har noe å vise meg... 249 00:26:47,366 --> 00:26:49,333 Hva syns du? 250 00:26:49,333 --> 00:26:51,740 Veldig imponerende.. virkelig 251 00:26:52,169 --> 00:26:54,831 Stort poeng for oppfinnsomhet. 252 00:26:55,348 --> 00:26:57,179 De fjerner armene slik at de ikke kan gripe deg. 253 00:26:57,179 --> 00:26:59,709 Fjerner kjevene slik at de ikke kan bite deg. 254 00:27:00,328 --> 00:27:02,419 Fjerner muligheten deres til å spise, 255 00:27:02,809 --> 00:27:06,710 De mister interessen til å gjøre det. De er ikke lenger i angrepspossisjon. 256 00:27:07,107 --> 00:27:10,212 Vi kan være nær de uten å bli truet. 257 00:27:10,889 --> 00:27:13,704 De...blir føyelig på en måte. 258 00:27:13,961 --> 00:27:15,061 Pappskaller. 259 00:27:15,061 --> 00:27:16,852 mm, føyelige. 260 00:27:18,241 --> 00:27:20,090 Eller pappskaller om du vil. 261 00:27:20,090 --> 00:27:23,059 -Hvorfor beholde dem? -Holde de andre på avstand. 262 00:27:26,850 --> 00:27:28,790 Kamuflasje. 263 00:27:32,456 --> 00:27:34,919 Gå sammen med "biterne", 264 00:27:34,919 --> 00:27:37,134 De tror du er en "biter" 265 00:27:38,128 --> 00:27:40,389 Holde lav profil. Det er smart. 266 00:27:41,838 --> 00:27:43,807 De er fremdeles ganske tynne. 267 00:27:44,326 --> 00:27:46,773 Hvorfor sulter de ikke hvis de ikke spiser? 268 00:27:46,773 --> 00:27:48,274 Det gjør de. De sulter. 269 00:27:48,274 --> 00:27:51,068 De gjør det bare saktere enn vi gjør. 270 00:27:51,068 --> 00:27:54,008 Ser ut til at vi prøver å lage logikk ut av kaoset. 271 00:27:54,008 --> 00:27:55,752 Ja, men det er ingen ulempe. 272 00:27:55,752 --> 00:27:59,362 Nei, men hva gir det oss? Flere spørsmål og teorier, 273 00:27:59,362 --> 00:28:00,906 ingen svar. 274 00:28:01,283 --> 00:28:02,450 Ikke enda 275 00:28:04,065 --> 00:28:06,768 Hvis jeg kunne snakke til disse kvinnene... 276 00:28:06,768 --> 00:28:08,492 Merle tar seg av det. 277 00:28:09,270 --> 00:28:11,874 Jeg tviler ikke på din dømmekraft, Guvernør. 278 00:28:12,068 --> 00:28:13,686 Selvsagt gjør du det. 279 00:28:14,113 --> 00:28:15,956 Det er derfor jeg trenger deg 280 00:28:17,211 --> 00:28:18,728 Og teen du lager 281 00:28:19,737 --> 00:28:21,613 Vel, da så. 282 00:28:25,301 --> 00:28:27,681 Med respekt å melde, 283 00:28:27,681 --> 00:28:31,470 å la Merle snakke med disse kvinnene uten tilsyn blir feil. 284 00:28:31,858 --> 00:28:35,288 Nei, du har altid sagt at hvert verktøy trenger en hammer. 285 00:28:35,288 --> 00:28:38,528 men tror du virkelig at en hammer er det riktige verktøyet for denne jobben? 286 00:28:45,631 --> 00:28:47,273 Åtte måneder? 287 00:28:47,273 --> 00:28:50,247 Vanskelig å tro at damene dine holder ut så lenge der ute. 288 00:28:50,544 --> 00:28:52,162 Fordi vi er kvinner? 289 00:28:52,742 --> 00:28:54,664 Fordi dere er alene. 290 00:28:54,664 --> 00:28:58,834 -Vi har hverandre. -To mot hele verden. 291 00:28:59,259 --> 00:29:00,831 Gode odds. 292 00:29:00,831 --> 00:29:04,186 -Vi klarte oss. -Imponerende 293 00:29:04,186 --> 00:29:05,450 Veldig. 294 00:29:05,514 --> 00:29:07,873 Å overleve i villmarken er kan være knalltøft. 295 00:29:07,974 --> 00:29:10,681 Å våkne opp på bakken hver morgen mens du lurer på... 296 00:29:10,681 --> 00:29:12,623 om dette er dagen din 297 00:29:12,835 --> 00:29:14,748 Vil det gå kjapt og greit 298 00:29:14,748 --> 00:29:17,672 eller sakte og grundig uten en ende 299 00:29:18,193 --> 00:29:20,853 Om noen mente de hadde en god grunn til å drepe hjernen min 300 00:29:20,853 --> 00:29:23,426 eller ville jeg komme tilbake som en av de. 301 00:29:23,798 --> 00:29:26,241 Tror du de er i stand til å huske noe? 302 00:29:26,241 --> 00:29:27,775 Den de engang var? 303 00:29:28,173 --> 00:29:29,707 Har ikke tenkt på det. 304 00:29:34,459 --> 00:29:37,588 Milton tror at det kan finnes et spor av den personen de engang var. 305 00:29:38,329 --> 00:29:40,486 fanget der inne et sted. 306 00:29:41,114 --> 00:29:42,221 Som et ekko. 307 00:29:44,068 --> 00:29:46,128 Det har nok sikkert streifet tankene dine? 308 00:29:47,468 --> 00:29:49,279 En gang, ja. 309 00:29:49,673 --> 00:29:51,187 Like før den skulle til å bite meg. 310 00:29:52,847 --> 00:29:54,463 Så drepte du den? 311 00:29:54,788 --> 00:29:59,878 Jeg sier "det" ettersom det neppe er noen her som vil kalle dem "han" 312 00:30:02,683 --> 00:30:04,574 eller henne. 313 00:30:07,363 --> 00:30:10,839 Hvem er de to du hadde i lenker? 314 00:30:14,113 --> 00:30:16,067 Måten du kontrollerte de... 315 00:30:16,794 --> 00:30:18,705 brukte dem til din fordel. 316 00:30:19,429 --> 00:30:21,305 Du kjente dem, gjorde du ikke? 317 00:30:25,552 --> 00:30:27,022 La dem spise. 318 00:30:27,022 --> 00:30:28,666 Beklager. 319 00:30:32,574 --> 00:30:36,311 Så det dere kommer med her. Forventer dere at det skal holde? 320 00:30:36,704 --> 00:30:39,245 Hva hvis en horde slipper gjennom? 321 00:30:39,245 --> 00:30:40,327 Det vil holde 322 00:30:46,555 --> 00:30:48,113 Hva er hemmeligheten? 323 00:30:49,212 --> 00:30:51,160 Digre murvegger. 324 00:30:52,263 --> 00:30:54,293 Den soldaten hadde også murvegger 325 00:30:54,293 --> 00:30:57,196 og vi vet alle hvordan det gikk så... 326 00:31:00,534 --> 00:31:02,518 Vi gjør nok det. 327 00:31:05,153 --> 00:31:08,574 Den store hemmeligheten er hva som foregår innenfor disse murene. 328 00:31:09,696 --> 00:31:11,589 Det er snakk om å gå tilbake til den vi var. 329 00:31:11,736 --> 00:31:13,443 Den vi er i virkeligheten. 330 00:31:14,008 --> 00:31:15,579 De bare venter på å bli reddet. 331 00:31:16,227 --> 00:31:19,075 Folket her har eget hjem og sykehus. 332 00:31:19,114 --> 00:31:21,900 Barna går på skole og de voksne har jobber. 333 00:31:22,956 --> 00:31:25,457 Alle har et formål Vi er et samfunn. 334 00:31:25,800 --> 00:31:28,792 -Med masse våpen og ammunisjon. -Skader ikke. 335 00:31:28,792 --> 00:31:30,450 Og digre murvegger. 336 00:31:30,450 --> 00:31:33,347 Mennene er villige til å risikere alt for å forsvare dem. 337 00:31:34,717 --> 00:31:37,959 Sikkerheten blir satt på prøve. Samfunnet ødelegges. 338 00:31:39,511 --> 00:31:41,779 Jeg vil dø før jeg lar det skje. 339 00:31:55,277 --> 00:31:58,591 Høres ut til at du har det komfortabelt på verdens ende. 340 00:32:00,186 --> 00:32:02,338 Ser det ut til at jeg har det komfortabel? 341 00:32:03,448 --> 00:32:05,047 Du høster det du sår 342 00:32:06,089 --> 00:32:07,507 Vi er frøene. 343 00:32:07,507 --> 00:32:09,905 Nå har vinteren passert. Det er tid for å høste. 344 00:32:11,008 --> 00:32:12,457 Tid for å håpe? 345 00:32:13,408 --> 00:32:16,244 Vi går ut og tar tilbake det som er vårt. 346 00:32:17,918 --> 00:32:19,799 Sivilasjonen 347 00:32:20,555 --> 00:32:23,594 Vi skal reise oss igjen. 348 00:32:24,055 --> 00:32:26,731 Bare det at denne gangen skal vi ikke spise hverandre. 349 00:32:43,384 --> 00:32:45,585 Skål for sivilisasjonen da. 350 00:32:47,661 --> 00:32:49,335 Unskyld meg. 351 00:32:52,416 --> 00:32:55,044 Hvordan var teen?? 352 00:33:03,384 --> 00:33:06,190 Beklager å måtte avbryte forkosten, men dette kan ikke vente. 353 00:33:06,190 --> 00:33:08,246 Vi vil ha våpnene våre. 354 00:33:08,246 --> 00:33:11,523 Vel, vi kan avslutte dette måltidet. Våpnene venter på utsiden. 355 00:33:11,523 --> 00:33:13,787 men dere bør ta dere tid til å hvile dere. 356 00:33:14,941 --> 00:33:17,531 Samle krefter. 357 00:33:17,531 --> 00:33:19,555 Ta dere en titt rundt omkring. Hvem vet... 358 00:33:20,036 --> 00:33:21,655 Kanskje dere liker det dere ser. 359 00:33:34,187 --> 00:33:36,761 -Jeg stoler ikke på ham. -Hvorfor ikke? 360 00:33:40,458 --> 00:33:42,086 Har du noengang stolt på noen? 361 00:33:44,762 --> 00:33:45,764 Ja 362 00:33:46,028 --> 00:33:48,236 Vær tolmodig en dag eller to. Det er alt jeg ber om. 363 00:33:49,055 --> 00:33:50,737 Vi må få tankene til å surre. 364 00:33:50,737 --> 00:33:52,984 Mine tanker surrer hele tiden. 365 00:33:53,737 --> 00:33:56,059 Så ikke sånn ut når Milton spurte deg om vandrerne. 366 00:33:56,792 --> 00:33:58,928 Det var like før jeg kastet en gaffel i øyet hans. 367 00:33:58,928 --> 00:34:00,481 Han hadde ingenting med det å gjøre. 368 00:34:00,481 --> 00:34:02,370 Har vist ikke jeg heller. 369 00:34:05,235 --> 00:34:08,229 Syv måneder sammen, alt vi har gjennomgått. 370 00:34:08,229 --> 00:34:10,712 Jeg føler fortsatt at jeg knapt kjenner deg. 371 00:34:13,057 --> 00:34:16,298 Beklager, men det er sant. Kom igjen. Du vet jo alt om meg. 372 00:34:16,298 --> 00:34:18,134 - Og jeg... - Du vet nok. 373 00:34:20,776 --> 00:34:23,305 De vandrerne har vært rundt oss hele vinteren. 374 00:34:23,529 --> 00:34:27,718 De beskyttet oss. Og du drepte de uten å nøle. 375 00:34:28,209 --> 00:34:30,062 Det var lettere enn du tror. 376 00:34:59,257 --> 00:35:01,571 Et kjøretøy ankommer, Korporal. 377 00:35:09,489 --> 00:35:11,084 OK. Hold dere i beredskap. 378 00:35:21,271 --> 00:35:22,968 Ikke skyt! 379 00:35:22,968 --> 00:35:24,425 Identifisèr deg. 380 00:35:25,749 --> 00:35:30,282 Vi har funnet kompisen deres. Løytnant Wells. 381 00:35:31,295 --> 00:35:33,061 Helikopteret hans styrtet. 382 00:35:33,061 --> 00:35:34,087 Hvor er han? 383 00:35:34,087 --> 00:35:37,377 Han er i leiren vår, men han er hardt skadet. 384 00:35:37,377 --> 00:35:39,564 Men han er i live. 385 00:35:39,564 --> 00:35:41,991 De andre klarte seg ikke. Jeg er lei meg. 386 00:35:41,991 --> 00:35:44,752 Wells fortalte meg at jeg ville finne dere her. 387 00:35:45,270 --> 00:35:47,044 Han vil at jeg skal føre dere til ham? 388 00:35:47,044 --> 00:35:49,042 De har funnet Wells! 389 00:35:49,042 --> 00:35:51,033 Vær sikker og nå fant vi dere også. 390 00:36:52,771 --> 00:36:54,468 Aldri kast bort kuler, gutt. 391 00:36:56,110 --> 00:36:58,237 plukk opp resten av våpnene. 392 00:36:58,237 --> 00:36:59,614 Javel, sir. 393 00:37:18,185 --> 00:37:20,813 Gå og gjør endelig slutt på den unge mannen`s dager. 394 00:37:29,146 --> 00:37:31,531 La oss se hva onkel Sam har gitt oss. 395 00:38:34,234 --> 00:38:36,641 Vi brakte inn tre nye mennesker i går. 396 00:38:38,306 --> 00:38:41,407 Den ene var helikopterpilot fra nasjonalgarden. 397 00:38:43,635 --> 00:38:45,369 Selv om han klamret seg til livet. 398 00:38:47,228 --> 00:38:49,686 Han fortalte oss om konvoien hans langs motorveien. 399 00:38:51,355 --> 00:38:53,056 mennene hans. 400 00:38:58,022 --> 00:39:01,730 Jeg lovet å bringe dem hit i live 401 00:39:05,480 --> 00:39:10,093 Men de hadde ikke våre murer eller gjerder. 402 00:39:14,283 --> 00:39:16,189 Gnagerne kom seg dit før vi gjorde det. 403 00:39:18,557 --> 00:39:22,839 Mennene hadde lastebilder med mat, våpen,medisiner og andre ting som vi trenger. 404 00:39:24,618 --> 00:39:26,601 Vi kjente de ikke. 405 00:39:27,131 --> 00:39:29,288 men vi skal hedre dem 406 00:39:29,288 --> 00:39:32,216 med å ikke ta det vi har her for gitt. 407 00:39:32,216 --> 00:39:36,001 Det er ikke lenge til det blir mørkt, så kom dere hjem nå. 408 00:39:37,045 --> 00:39:38,877 Vær takknemlig for det dere har. 409 00:39:42,206 --> 00:39:44,077 Pass på hverandre. 410 00:39:57,782 --> 00:39:59,510 Du er her fortsatt. 411 00:40:00,445 --> 00:40:04,256 - Noe jeg kan gjøre? - Nei, ikke i kveld. 412 00:40:06,587 --> 00:40:07,633 Lang dag? 413 00:40:08,883 --> 00:40:10,949 Har ikke hatt mange korte i det siste. 414 00:40:11,480 --> 00:40:12,849 God natt. 415 00:40:14,583 --> 00:40:16,428 Hva er ditt egentlige navn? 416 00:40:16,976 --> 00:40:18,910 Hvis det ikke er for mye å spørre om? 417 00:40:23,767 --> 00:40:25,565 Det forteller jeg aldri. 418 00:40:27,414 --> 00:40:29,259 Aldri si aldri. 419 00:40:39,032 --> 00:40:40,535 Aldri. 420 00:42:39,841 --> 00:42:42,303 Norsk tekst Leif K Skjevik