1 00:00:00,128 --> 00:00:02,413 Buradan gitmem gerek. Siz de gitmelisiniz. 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,912 The Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 3 00:00:07,032 --> 00:00:08,874 Michonne'u gördüğünüz an ateş açın. 4 00:00:09,088 --> 00:00:11,171 O haricinde herkesi öldürün. 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,665 Yalvaracak değilim. 6 00:00:15,264 --> 00:00:16,928 Kalıp savaşabilir... 7 00:00:17,156 --> 00:00:18,572 ...veya gidebiliriz. 8 00:00:19,008 --> 00:00:21,920 - Gideceğini biliyordun, değil mi? - Bana söylemişti. 9 00:00:53,989 --> 00:00:56,974 Tehlikeyi göze almandan... 10 00:00:58,143 --> 00:01:00,194 ...etkilendim açıkçası. 11 00:01:01,413 --> 00:01:03,776 Elini kirletmişsin. 12 00:01:08,985 --> 00:01:10,505 O ısırganları... 13 00:01:10,506 --> 00:01:13,541 ...minik Michonne'umuz ve... 14 00:01:13,542 --> 00:01:18,624 Önüne çıkan herkes için kullanacaktın. 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,325 Aynen. 16 00:01:23,218 --> 00:01:25,803 Onlar elimizde olmadığı için... 17 00:01:25,804 --> 00:01:29,023 ...onları yakıp kül ettiğin için... 18 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ...sekiz adamım öldü. 19 00:01:38,432 --> 00:01:41,536 O adamları tanıyordun, değil mi? 20 00:01:41,537 --> 00:01:45,123 Senin güvenliğini sağladılar, karnını doyurdular. 21 00:01:46,464 --> 00:01:49,994 Yaptıklarınızı görmezden geldiğim süreceydi o. 22 00:01:49,995 --> 00:01:52,064 Evet. 23 00:01:52,065 --> 00:01:55,067 Ama artık öyle olması mümkün değil. 24 00:01:57,654 --> 00:01:59,870 Mezun olmanın zamanı geldi. 25 00:02:11,034 --> 00:02:13,351 Sana bir sır vereyim. 26 00:02:16,321 --> 00:02:18,048 Bir tehlike görürsen, bunu ortadan kaldırırsın. 27 00:02:18,049 --> 00:02:20,992 Bundan zevk aldığın için de utanmazsın. 28 00:02:23,912 --> 00:02:26,336 Barut kokusunu alırsın, kan aktığını görürsün. 29 00:02:26,337 --> 00:02:28,199 Bu ne demektir biliyor musun? 30 00:02:30,919 --> 00:02:33,312 Hayattasın demektir. 31 00:02:34,957 --> 00:02:38,376 Kazanmışsın demektir. 32 00:02:38,377 --> 00:02:41,824 Asla unutmayasın diye kellelerini alıp saklarsın. 33 00:02:43,582 --> 00:02:45,933 Öldürmezsen ölürsün. 34 00:02:51,723 --> 00:02:55,200 Kızın şu andaki hâlini görse... 35 00:02:55,201 --> 00:02:56,868 ...ne düşünürdü? 36 00:02:59,806 --> 00:03:03,225 Benden korkardı. 37 00:03:03,226 --> 00:03:05,069 Ama başından beri böyle olsaydım... 38 00:03:05,070 --> 00:03:07,205 ...şimdi yaşıyor olurdu. 39 00:03:18,083 --> 00:03:20,968 Andrea'yı öldürdün mü? 40 00:03:24,139 --> 00:03:26,112 Milton. 41 00:03:26,113 --> 00:03:29,081 Gördün mü? Hâlâ hayatta. 42 00:03:29,082 --> 00:03:31,596 Başka bir şey için lazım bana. 43 00:03:31,597 --> 00:03:33,481 Diğer odada konuştuklarını duydum. 44 00:03:33,482 --> 00:03:36,484 Adamlarından birini daha kaybetmene gerek yok. 45 00:03:36,485 --> 00:03:37,985 Buna bir son ver. 46 00:03:39,488 --> 00:03:42,176 Hapishanedeki arkadaşlarının... 47 00:03:42,177 --> 00:03:43,908 ...hepsini öldüreceğim. 48 00:03:45,024 --> 00:03:47,525 İnsanlar da bana yardım edecek. 49 00:03:47,526 --> 00:03:51,082 Gerçeği biraz abarttım. Ama sadece biraz. 50 00:03:52,417 --> 00:03:54,952 Şu an köpürmüş durumdalar. 51 00:03:54,953 --> 00:03:59,040 Şu aletleri al bakayım. 52 00:03:59,041 --> 00:04:00,991 Artık ihtiyacım yok. 53 00:04:00,992 --> 00:04:02,493 Hadi. 54 00:04:10,656 --> 00:04:13,604 Dikkat et, topla şunları. 55 00:04:20,512 --> 00:04:23,848 Hadi, oyalanma. Gidelim. 56 00:04:30,989 --> 00:04:32,540 Dur bakalım. 57 00:04:34,526 --> 00:04:36,460 Onu ben alayım. 58 00:04:36,461 --> 00:04:37,962 Koy oraya. 59 00:04:48,024 --> 00:04:50,174 Onu öldüreceksin. 60 00:04:52,704 --> 00:04:55,396 Bir ders aldığını göstereceksin bana. 61 00:04:57,649 --> 00:05:00,704 Milton... 62 00:05:00,705 --> 00:05:03,188 ...bunu yapmazsan... 63 00:05:03,189 --> 00:05:05,888 ...bu odadan hiçbir şekilde çıkamazsın. 64 00:05:05,889 --> 00:05:09,008 İşi yokuşa sürme. 65 00:05:10,279 --> 00:05:12,192 Yap şunu. 66 00:05:15,784 --> 00:05:17,888 İşte böyle. 67 00:05:45,597 --> 00:05:48,096 Yap demiştim. 68 00:05:51,267 --> 00:05:53,537 Şimdi öleceksin. 69 00:05:54,606 --> 00:05:58,016 Sonra da dönüşüp... 70 00:05:58,017 --> 00:06:01,245 ...Andrea'nın etini kemiğinden sıyıracaksın. 71 00:06:09,287 --> 00:06:11,584 Artık bu dünyada... 72 00:06:11,585 --> 00:06:13,924 ...öldürmezsen ölürsün. 73 00:06:17,896 --> 00:06:20,416 Ya da ölüp öldürürsün. 74 00:06:21,857 --> 00:06:26,857 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 75 00:06:26,858 --> 00:06:31,858 The Walking Dead 3. Sezon, 16. Bölüm "Mezarlara Hoş Geldiniz" 76 00:06:31,859 --> 00:06:35,859 3. SEZON FİNALİ 77 00:08:15,753 --> 00:08:17,471 Carl. 78 00:08:35,573 --> 00:08:37,941 Onu hiç bu kadar öfkeli görmemiştim. 79 00:08:37,942 --> 00:08:41,161 Lori'de bile sadece içine kapanmıştı. 80 00:08:43,247 --> 00:08:45,949 Daha çocuk o. 81 00:08:45,950 --> 00:08:48,284 Unutması kolay olur. 82 00:09:09,323 --> 00:09:12,943 Merle hayatı boyunca böyle bir şey yapmamıştı. 83 00:09:12,944 --> 00:09:15,478 Bize bir şans verdi. 84 00:09:34,715 --> 00:09:36,383 Hazırız. 85 00:09:41,472 --> 00:09:44,391 Vali'nin benim için yaptığı şu teklif. 86 00:09:44,392 --> 00:09:46,943 Düşünmekte haklıydın. 87 00:09:46,944 --> 00:09:49,863 Buna mecburdun. Anlıyorum. 88 00:09:51,949 --> 00:09:54,350 Evet. 89 00:09:54,351 --> 00:09:57,454 Üzgünüm, az kalsın kabul edecektim. 90 00:09:57,455 --> 00:09:59,322 Ama etmedin. 91 00:10:05,997 --> 00:10:08,298 Sana hiç teşekkür edememiştim. 92 00:10:08,299 --> 00:10:09,833 Ne için? 93 00:10:10,968 --> 00:10:14,704 O gün beni kabul ettiğin için. 94 00:10:14,705 --> 00:10:16,389 İçeri aldığın için. 95 00:10:18,809 --> 00:10:22,562 Yanında bebek maması olmasaydı... 96 00:10:22,563 --> 00:10:24,648 ...almazdım. 97 00:10:24,649 --> 00:10:27,234 Sadece bebek mamasını da alabilirdin ama. 98 00:10:29,770 --> 00:10:32,022 Başka bir şey varmış demek ki. 99 00:10:34,358 --> 00:10:38,862 Karar Carl'ındı. 100 00:10:38,863 --> 00:10:41,581 Buraya ait olduğunu söyledi. 101 00:10:41,582 --> 00:10:43,917 Bizden biri olduğunu. 102 00:10:53,844 --> 00:10:56,412 Unutmayın, orada sekiz adamımızı öldürdüler. 103 00:10:56,413 --> 00:10:58,298 Buraya son geldiklerinde de beş adamımızı. 104 00:10:58,299 --> 00:11:00,884 Isırganlardan hiçbir farkları yok. 105 00:11:00,885 --> 00:11:03,553 Hepimizi öldürene kadar durmayacaklar. 106 00:11:03,554 --> 00:11:06,556 Didinip yaptığımız her şeyi alacaklar. 107 00:11:06,557 --> 00:11:09,025 Buna tamamen bir son vereceğiz. 108 00:11:09,026 --> 00:11:10,527 Vali. 109 00:11:12,029 --> 00:11:13,813 Söylemesi kolay değil ama... 110 00:11:15,266 --> 00:11:17,234 ...bizi katmayın. 111 00:11:17,235 --> 00:11:19,569 Bu bizim savaşımız değil. 112 00:11:19,570 --> 00:11:21,454 Biz ısırganlara karşı savaşırız... 113 00:11:21,455 --> 00:11:23,623 ...diğer insanlara karşı değil. 114 00:11:23,624 --> 00:11:26,126 Burada kalıp çocukları koruyacağız. 115 00:11:26,127 --> 00:11:29,445 Döndüğünüzde gitmemizi isterseniz... 116 00:11:29,446 --> 00:11:31,581 ...gücenmece olmayacak. 117 00:11:52,353 --> 00:11:54,354 Sağ ol. 118 00:12:05,649 --> 00:12:06,866 Gidelim! 119 00:13:19,690 --> 00:13:21,324 Gidelim! 120 00:13:37,174 --> 00:13:39,175 Yürüyün, yürüyün! Hadi! 121 00:13:39,176 --> 00:13:41,294 Hadi, hadi, hadi. 122 00:15:43,198 --> 00:15:46,033 Ve onlar mezarlarından çıkacak. İyilik yapmış olanlar yaşamak... 123 00:15:46,034 --> 00:15:48,734 ...kötülük yapmış olanlar yargılanmak üzere dirilecekler. 124 00:16:05,523 --> 00:16:07,440 El feneri verin. 125 00:16:07,441 --> 00:16:10,577 Dağılalım. Sen bir grupla şu tarafa git. 126 00:16:10,578 --> 00:16:13,396 Sen de bir grupla beni takip et. 127 00:16:27,511 --> 00:16:29,178 Gidin. 128 00:16:35,603 --> 00:16:39,305 - Milton? - Aletler düştüğünde... 129 00:16:39,306 --> 00:16:42,725 ...arkandaki yere... 130 00:16:42,726 --> 00:16:45,778 ...bir pense bıraktım. 131 00:16:47,114 --> 00:16:50,567 Sağ ayağını... 132 00:16:50,568 --> 00:16:54,487 ...arkaya doğru uzatırsan alabilirsin. 133 00:17:08,335 --> 00:17:10,453 İşte o. 134 00:17:10,454 --> 00:17:12,972 - Tanrım. - Az kaldı. 135 00:17:14,224 --> 00:17:16,509 İkimizi de çıkaracağım buradan. 136 00:17:16,510 --> 00:17:18,845 İyileşeceksin. 137 00:17:18,846 --> 00:17:21,514 Kurtulduğun zaman... 138 00:17:21,515 --> 00:17:25,068 ...daha keskin bir şey bulup... 139 00:17:26,687 --> 00:17:29,989 ...kafama sapla. 140 00:17:33,243 --> 00:17:35,945 Bunu yapacaksın işte. 141 00:17:38,332 --> 00:17:40,816 Devam et. 142 00:17:42,953 --> 00:17:45,888 Hadi be. 143 00:18:03,806 --> 00:18:07,645 Şuraya bak. 144 00:18:13,416 --> 00:18:15,317 O neydi? 145 00:18:29,265 --> 00:18:31,016 Şu taraftan. 146 00:18:46,399 --> 00:18:49,151 Güney duvarındaki birkaç ısırganı indirdik. 147 00:18:49,152 --> 00:18:53,671 - Onun dışında ortalık sakin. - Nöbeti ben devralırım şimdi. 148 00:18:57,026 --> 00:18:59,027 Döndükleri zaman ne olacak dersin? 149 00:18:59,028 --> 00:19:02,197 Ayrılmamız gerekebilir. Andrea başardı. 150 00:19:02,198 --> 00:19:05,701 Hapishanedeyse sonu iyi olmayacak demektir. 151 00:19:05,702 --> 00:19:07,670 Hemen dönerim. 152 00:19:07,671 --> 00:19:09,538 - Benim sıramdı. - Sen burada kal. 153 00:19:09,539 --> 00:19:11,707 Ben hallederim. 154 00:19:18,098 --> 00:19:20,399 Aldım, aldım. 155 00:19:24,070 --> 00:19:25,854 Milton? 156 00:19:53,249 --> 00:19:54,967 Milton. 157 00:19:54,968 --> 00:19:57,436 Neden arkadaşlarının... 158 00:19:59,689 --> 00:20:03,442 ...orada olduklarını öğrendikten sonra burada kaldın? 159 00:20:05,862 --> 00:20:08,263 Herkesi kurtarmak istedim. 160 00:20:11,201 --> 00:20:13,702 Bir süre için Vali'yi bile. 161 00:20:15,655 --> 00:20:18,273 Onu öldürmek için elime fırsat geçmişti. 162 00:20:18,274 --> 00:20:20,275 Seni durdurmuştum. 163 00:20:20,276 --> 00:20:22,778 Hayır, ondan önceydi. 164 00:20:22,779 --> 00:20:26,381 Uyuyordu. Yanımda bıçak vardı. 165 00:20:27,917 --> 00:20:30,502 Ama bu olaya, başka bir şekilde son vermeye çalıştım. 166 00:20:34,474 --> 00:20:37,142 Çünkü kimsenin ölmesini istemedim. 167 00:20:50,740 --> 00:20:53,192 Hâlâ buradayım. 168 00:20:54,494 --> 00:20:57,329 Hâlâ yaşıyorum. 169 00:20:58,531 --> 00:21:01,316 Evet. 170 00:21:01,317 --> 00:21:03,702 Yaşıyorsun. 171 00:21:05,505 --> 00:21:08,874 Acele etmen lazım. 172 00:21:14,347 --> 00:21:15,848 Tamam. 173 00:21:38,020 --> 00:21:40,289 Ateş etmeyin! 174 00:21:41,407 --> 00:21:43,575 Ateş etmeyin! 175 00:21:47,196 --> 00:21:49,047 Yürüyün! 176 00:21:59,809 --> 00:22:02,060 Gidelim buradan! 177 00:22:10,520 --> 00:22:12,321 Orada olmalıydım. 178 00:22:12,722 --> 00:22:13,822 Yürü. 179 00:22:19,228 --> 00:22:21,580 Yürü, yürü, yürü! 180 00:22:25,869 --> 00:22:26,869 Devam! 181 00:22:26,870 --> 00:22:28,670 Yürüyün! 182 00:22:35,077 --> 00:22:37,346 Ateş et, ateş et! 183 00:22:37,347 --> 00:22:38,847 - Çalışmıyor. - Hadi be, adam! 184 00:22:38,848 --> 00:22:40,632 Siktir. Sıkışmış! 185 00:22:45,054 --> 00:22:48,390 Bir yardımları yok zaten! Hadi gidelim. 186 00:23:01,704 --> 00:23:03,622 Başardık mı? 187 00:23:03,623 --> 00:23:05,273 Başardık. 188 00:23:05,274 --> 00:23:06,608 Aşağı gel. 189 00:23:20,855 --> 00:23:22,791 - Ateş etme. - İndir silahını, evlat. 190 00:23:23,793 --> 00:23:25,794 Tamam. 191 00:23:25,795 --> 00:23:28,263 Bırakıyorum, alın. 192 00:23:50,126 --> 00:23:52,761 Başardık. Onları kaçırdık. 193 00:23:52,762 --> 00:23:54,296 Peşlerinden gitmeliyiz. 194 00:23:54,297 --> 00:23:56,298 - Bu işi bitirmeliyiz. - Bitti ya zaten. 195 00:23:56,299 --> 00:23:57,799 Nasıl tüydüklerini görmediniz mi? 196 00:23:57,800 --> 00:23:59,568 - Yeniden toplanabilirler. - İşi şansa bırakamayız. 197 00:23:59,569 --> 00:24:01,153 - Vali durmayacaktır. - Haklısınız. 198 00:24:01,154 --> 00:24:02,404 Böyle yaşayamayız. 199 00:24:02,405 --> 00:24:05,190 Woodbury'ye gidip savaşalım mı yani? Son gittiğimizde canımızı zor kurtarmıştık. 200 00:24:05,191 --> 00:24:06,742 Umurumda değil. 201 00:24:06,743 --> 00:24:08,660 Evet. 202 00:24:10,446 --> 00:24:13,165 Diğerlerine bakalım. Hadi. 203 00:24:36,271 --> 00:24:38,891 Baba, Woodbury'ye geleceğim. 204 00:24:38,892 --> 00:24:41,560 - Carl. - Baba, orada görevimi yaptım. 205 00:24:41,561 --> 00:24:43,445 Sizler gibi. 206 00:24:43,446 --> 00:24:45,113 Vali'nin askerlerinden birini indirdim. 207 00:24:45,114 --> 00:24:47,900 Askerlerinden birini mi? 208 00:24:47,901 --> 00:24:50,619 Kaçan bir çocuktu o. Bize rastlamıştı sadece. 209 00:24:50,620 --> 00:24:52,287 Hayır, bize nişan almıştı. 210 00:24:53,740 --> 00:24:55,324 Bunu yapmak zorunda kaldığın için üzgünüm. 211 00:24:55,325 --> 00:24:57,576 Bu yüzden oradaydım. 212 00:24:57,577 --> 00:24:59,578 Sizinle geleceğim. 213 00:25:04,700 --> 00:25:07,753 Çocuk korkmuştu. 214 00:25:07,754 --> 00:25:10,005 Silahını bırakıyordu. 215 00:25:11,341 --> 00:25:13,375 Nişan aldığını söyledi. 216 00:25:15,544 --> 00:25:18,513 Carl nefsi müdafaa olduğunu söyledi. 217 00:25:18,514 --> 00:25:20,933 Oradaydım. Vurmasına gerek yoktu. 218 00:25:20,934 --> 00:25:22,484 Hatta hiçbir sebep yoktu. 219 00:25:22,485 --> 00:25:25,354 - Belki sana öyle gelmiştir, Hershel. - Rick! 220 00:25:29,242 --> 00:25:31,493 Sana söylüyorum bak. 221 00:25:31,494 --> 00:25:34,079 O çocuğu göz göre göre vurdu. 222 00:25:43,756 --> 00:25:45,624 Kenara çekin! 223 00:25:45,625 --> 00:25:49,294 Kamyoneti kenara çekin! 224 00:25:49,295 --> 00:25:50,629 Önlerine kır! 225 00:25:57,270 --> 00:25:59,521 Ne halt ediyorsunuz siz? 226 00:25:59,522 --> 00:26:01,606 - Direnmemiz gerekiyordu! - Değmezdi. 227 00:26:01,607 --> 00:26:03,642 - Katliam yapıyorduk resmen! - Ödlek kancıklar! 228 00:26:03,643 --> 00:26:05,560 Bunu kendimiz halletmeliydik, demiştim. 229 00:26:05,561 --> 00:26:08,196 Bir avuç psikopatın yaşadığı bir delik için savaşmayacağız. 230 00:26:08,197 --> 00:26:11,066 - Onlarda kalsın. - Yaptıklarını gördünüz. Bize saldırdılar. 231 00:26:11,067 --> 00:26:13,485 - Oğlumu öldürdüler! Geri gideceğiz! - Biz asker değiliz. 232 00:26:13,486 --> 00:26:16,071 Isırganları öldürmemizi isterseniz, varız. 233 00:26:16,072 --> 00:26:17,706 - Ama bu delilik artık. - Evine git o zaman. 234 00:26:17,707 --> 00:26:19,107 Orada güvende olacağını mı sanıyorsun? 235 00:26:19,108 --> 00:26:20,325 Ben Woodbury'ye döneceğim. 236 00:26:20,326 --> 00:26:22,444 Aranızdaki düşmanlığa alet olmayacağız. 237 00:28:28,070 --> 00:28:30,455 Hadi be. 238 00:28:30,456 --> 00:28:31,957 Tamam. 239 00:28:31,958 --> 00:28:34,543 Oldu. 240 00:28:43,186 --> 00:28:46,054 Hâlâ buradasın. 241 00:28:46,055 --> 00:28:48,773 Hâlâ yaşıyorsun. 242 00:28:48,774 --> 00:28:50,392 Tamam. 243 00:29:00,987 --> 00:29:02,487 Siktir! 244 00:29:21,891 --> 00:29:23,458 Tamam. 245 00:29:28,481 --> 00:29:31,016 Oldu işte. 246 00:30:03,456 --> 00:30:05,240 Michonne. 247 00:30:17,887 --> 00:30:21,723 Hershel vurduğun çocuğu anlattı. 248 00:30:21,724 --> 00:30:24,626 Silahı vardı. 249 00:30:28,631 --> 00:30:30,849 Teslim ediyor muydu? 250 00:30:32,769 --> 00:30:36,488 - Biraz önce bize saldırmıştı. - Evet. 251 00:30:36,489 --> 00:30:38,607 Evet, saldırmıştı. 252 00:30:41,310 --> 00:30:43,946 Teslim ediyor muydu? 253 00:30:47,417 --> 00:30:50,586 İşi şansa bırakamazdım. 254 00:30:50,587 --> 00:30:52,454 Dale'i öldüren aylağı öldürmemiştim. 255 00:30:52,455 --> 00:30:54,590 - Bak sonra ne oldu. - Evlat, aynı şey değil bu. 256 00:30:54,591 --> 00:30:57,042 Sen Andrew'u öldürmedin. 257 00:30:57,043 --> 00:30:59,494 O da dönüp annemi öldürdü. 258 00:31:00,930 --> 00:31:03,932 Vali'yle bir odaya girdin... 259 00:31:03,933 --> 00:31:06,334 ...ama gitmesine izin verdin. 260 00:31:06,335 --> 00:31:08,937 O da Merle'ü öldürdü. 261 00:31:08,938 --> 00:31:11,390 Yapmam gerekeni yaptım. 262 00:31:14,343 --> 00:31:16,528 Gidin artık. 263 00:31:18,148 --> 00:31:20,749 Gidin de bizden birini daha öldürmesin. 264 00:31:39,002 --> 00:31:42,304 Rick, biz kalıyoruz. 265 00:31:42,305 --> 00:31:44,056 Vali'nin nerede olduğunu bilmiyoruz. 266 00:31:44,057 --> 00:31:46,008 Geri dönerse, buraya yaklaştırmayız. 267 00:31:46,009 --> 00:31:49,044 Sadece üçümüz mü olacağız? 268 00:31:49,045 --> 00:31:50,679 Peki. 269 00:31:51,648 --> 00:31:53,682 Kaldığınız için sağ olun. 270 00:31:53,683 --> 00:31:55,217 Ne demek. 271 00:33:42,875 --> 00:33:44,326 Hadi be, hadi. 272 00:34:03,813 --> 00:34:06,231 Hayır, hadi be! 273 00:34:14,857 --> 00:34:17,909 Bırak beni! 274 00:34:46,014 --> 00:34:47,548 Tyreese! 275 00:34:47,549 --> 00:34:51,101 - Benim! Ateş etme! - Eğil! 276 00:34:51,102 --> 00:34:52,553 Karen! 277 00:34:52,554 --> 00:34:54,188 Karen, iyi misin? 278 00:34:54,189 --> 00:34:57,391 - İyiyim! - Vali nerede? 279 00:34:57,392 --> 00:34:59,393 Hepimizin üzerine ateş açtı. 280 00:34:59,394 --> 00:35:01,278 Herkesi öldürdü. 281 00:35:07,452 --> 00:35:11,872 - Neden onlarlasın? - Hayatımı kurtardılar. 282 00:35:15,359 --> 00:35:17,544 Çıkıyoruz! 283 00:35:21,165 --> 00:35:23,333 Çıkıyoruz. 284 00:35:42,737 --> 00:35:45,906 Ne işiniz var burada? 285 00:35:45,907 --> 00:35:48,659 Bu olayı bitirmeye gelmiştik. 286 00:35:48,660 --> 00:35:52,412 Ta ki Vali'nin yaptıklarını görene kadar. 287 00:35:52,413 --> 00:35:55,749 Onları öldürmüş mü? 288 00:35:56,918 --> 00:35:58,952 Evet. 289 00:36:00,204 --> 00:36:02,539 Karen, Andrea'nın kaçtığını söyledi. 290 00:36:02,540 --> 00:36:04,041 Hapishaneye gitmiş. 291 00:36:04,042 --> 00:36:05,909 Ama hiç gelmedi. 292 00:36:08,012 --> 00:36:09,930 Burada olabilir. 293 00:36:09,931 --> 00:36:11,882 Glenn'le Maggie'yi burada esir almıştı. 294 00:36:11,883 --> 00:36:13,383 Vali, insanları esir mi alıyordu? 295 00:36:13,384 --> 00:36:15,218 Esir almaktan ötesini de yapıyormuş. 296 00:36:35,290 --> 00:36:37,291 Açacak mısın? 297 00:36:41,462 --> 00:36:43,497 Bir, iki... 298 00:36:47,418 --> 00:36:49,219 Andrea! 299 00:36:56,811 --> 00:36:58,895 Onları durdurmaya çalıştım. 300 00:36:58,896 --> 00:37:00,964 Yanıyorsun. 301 00:37:10,825 --> 00:37:14,611 Judith, Carl. 302 00:37:14,612 --> 00:37:16,496 Grubunuzun geri kalanı nerede? 303 00:37:16,497 --> 00:37:19,199 Grubumuzun. 304 00:37:19,200 --> 00:37:21,835 Grubumuzun geri kalanı. 305 00:37:24,422 --> 00:37:26,656 Hayattalar mı? 306 00:37:32,680 --> 00:37:35,832 Evet, hayattalar. 307 00:37:44,108 --> 00:37:46,226 İyi ki buldun onları. 308 00:37:50,782 --> 00:37:53,900 Kimse tek başına hayatta kalamaz artık. 309 00:37:53,901 --> 00:37:56,987 Ben asla kalamazdım. 310 00:38:01,743 --> 00:38:04,711 Kimse ölmesin istedim. 311 00:38:10,251 --> 00:38:12,636 - Kendim yapabilirim. - Olmaz. 312 00:38:12,637 --> 00:38:15,305 Mecburum. 313 00:38:16,808 --> 00:38:19,009 Hâlâ yapabiliyorken yapmalıyım. 314 00:38:27,402 --> 00:38:29,385 Lütfen. 315 00:38:35,410 --> 00:38:38,445 Emniyeti nasıl açacağımı biliyorum. 316 00:38:56,180 --> 00:38:58,799 Hiçbir yere gitmiyorum. 317 00:39:20,437 --> 00:39:22,789 Denedim. 318 00:39:24,625 --> 00:39:26,493 Evet. 319 00:39:28,129 --> 00:39:30,113 Denedin. 320 00:39:31,466 --> 00:39:33,116 Denedin. 321 00:41:30,080 --> 00:41:32,081 Nedir bu? 322 00:41:34,084 --> 00:41:35,885 Aramıza katılacaklar. 323 00:42:43,400 --> 00:42:45,900 Çeviri: nazo82 3. SEZON BİTTİ