1
00:02:50,160 --> 00:02:54,800
Çeviri: nazo82
İyi seyirler.
2
00:03:19,000 --> 00:03:23,600
The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm
SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında"
3
00:03:26,480 --> 00:03:29,020
- Peşlerinden gideceğim.
- Dur. Kim bilir nerededirler.
4
00:03:29,055 --> 00:03:31,560
Hem Randall dönerse
sana burada ihtiyacımız olacak.
5
00:03:33,920 --> 00:03:36,000
- Rick'le Shane dönmedi mi?
- Hayır.
6
00:03:36,560 --> 00:03:38,640
- Silah sesi duyduk.
- Belki Randall'ı bulmuşlardır.
7
00:03:38,675 --> 00:03:41,297
- Onu bulduk biz.
- Hangara mı koydunuz yine?
8
00:03:41,332 --> 00:03:43,920
- Aylak olmuştu.
- Onu ısıran aylağı buldunuz mu?
9
00:03:43,955 --> 00:03:46,725
Hayır.
İşin garibi, ısırılmamıştı.
10
00:03:46,760 --> 00:03:49,005
- Boynu kırılmıştı.
- Direnmiş demek ki.
11
00:03:49,040 --> 00:03:52,640
Shane'le Randall'ın
ayak izleri ardı ardınaydı.
12
00:03:52,675 --> 00:03:54,605
Shane iz sürmekten anlamaz.
13
00:03:54,640 --> 00:03:57,445
Onun peşine düşmemiş yani,
birliktelermiş.
14
00:03:57,480 --> 00:04:00,880
Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup
ne haltlar döndüğünü öğren lütfen.
15
00:04:00,915 --> 00:04:02,720
- Tamamdır.
- Sağ ol.
16
00:04:07,140 --> 00:04:08,740
Sen de mi ısırıldın?
17
00:04:10,500 --> 00:04:11,980
Hayır.
18
00:04:14,380 --> 00:04:16,140
Shane ısırılmış.
19
00:04:17,900 --> 00:04:20,140
O Shane değildi.
Biliyorsun.
20
00:04:22,940 --> 00:04:24,740
Eskiden öyleydi ama.
21
00:04:29,780 --> 00:04:31,340
Neler oldu?
22
00:04:33,460 --> 00:04:35,300
Saldırıya mı uğradınız?
23
00:04:36,220 --> 00:04:38,065
Silah sesi duydum...
24
00:04:38,100 --> 00:04:40,860
...ama yakınlarda aylak göremedim.
25
00:04:44,740 --> 00:04:46,620
Shane nasıl öldü?
26
00:05:01,900 --> 00:05:04,220
Aman Tanrım!
Koş, koş, koş, koş.
27
00:05:22,420 --> 00:05:25,460
- Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım.
- Bunu başaramayız.
28
00:05:25,940 --> 00:05:27,585
Etrafta dolanamayız.
29
00:05:27,620 --> 00:05:30,140
Carl, yanımdan ayrılma.
Koş!
30
00:05:34,620 --> 00:05:37,185
- Patricia, ışıkları kapa.
- Silahları getireyim.
31
00:05:37,220 --> 00:05:39,660
Belki de otobandaki sürü gibi
geçip gidecekler. İçeri girsek mi?
32
00:05:39,695 --> 00:05:42,185
Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa
girmem.
33
00:05:42,220 --> 00:05:44,300
Bu kadar kalabalık bir sürü
evi başımıza yıkar.
34
00:06:03,180 --> 00:06:04,545
- Carl gitmiş.
- Ne?
35
00:06:04,580 --> 00:06:06,425
Yukarıdaydı.
Bulamıyorum şu an.
36
00:06:06,460 --> 00:06:08,420
- Belki saklanıyordur.
- Yukarıda olması gerekiyordu.
37
00:06:08,455 --> 00:06:10,500
- Oğlum olmadan gitmem.
- Gitmeyeceğiz.
38
00:06:10,535 --> 00:06:12,420
Tekrar bakalım.
Bulacağız onu.
39
00:06:30,300 --> 00:06:32,580
- Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce
birkaç şey öğreniyorsun.
40
00:06:32,615 --> 00:06:34,380
Ben âlâsını biliyorum
ama şu an bir işe yaramaz.
41
00:06:35,140 --> 00:06:36,900
İstersen gidebilirsin.
42
00:06:37,380 --> 00:06:39,300
Hepsini kendin mi haklayacaksın?
43
00:06:39,335 --> 00:06:41,220
Silahımız var, arabamız var.
44
00:06:42,020 --> 00:06:43,460
Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp...
45
00:06:44,260 --> 00:06:46,940
...geri kalanını da arabaları kullanarak
çiftliğin dışına çıkartırız.
46
00:06:48,460 --> 00:06:50,740
- Ciddi misin?
- Burası benim çiftliğim.
47
00:06:50,820 --> 00:06:52,140
Ölüm çıkar buradan.
48
00:06:52,820 --> 00:06:55,260
Tamamdır.
Yine şahane bir gece geçireceğiz demek.
49
00:06:57,220 --> 00:06:58,425
Dök hadi.
50
00:06:58,460 --> 00:07:00,100
Hadi, acele et.
51
00:07:02,380 --> 00:07:04,580
Siktir!
Tamamdır, yeter.
52
00:07:04,615 --> 00:07:05,985
Yukarı çık, çabuk.
53
00:07:06,020 --> 00:07:08,200
- Ya sen?
- Ben burada duracağım.
54
00:07:08,235 --> 00:07:10,380
Söylediğim zaman çakmağı fırlat.
55
00:07:12,140 --> 00:07:13,825
Bazılarını eve ulaşmadan
durdurmuş oluruz.
56
00:07:13,860 --> 00:07:15,940
Diğerlerinin de dikkati dağılır.
En azından kaçma şansımız olur.
57
00:07:15,975 --> 00:07:18,940
Bana bak.
Bunu başarabilirsin.
58
00:07:20,500 --> 00:07:22,185
Carl...
59
00:07:22,220 --> 00:07:24,100
Seni seviyorum.
60
00:07:25,700 --> 00:07:26,980
Hadi, çık çık.
61
00:07:32,980 --> 00:07:35,080
İstiyor musunuz?!
62
00:07:35,115 --> 00:07:37,180
Gelip alın hadi!
63
00:07:37,215 --> 00:07:39,140
Hadi! Hadi!
64
00:07:40,940 --> 00:07:42,540
Gelin!
65
00:07:43,300 --> 00:07:44,425
Buraya!
66
00:07:44,460 --> 00:07:47,060
İstiyorsanız buraya gelin!
67
00:07:49,620 --> 00:07:51,220
Carl, şimdi!
68
00:08:29,020 --> 00:08:30,860
- Hızlı gitme!
- Deniyorum!
69
00:08:30,895 --> 00:08:32,620
Kahretsin.
70
00:09:02,820 --> 00:09:04,060
Ahır yanıyor.
71
00:09:04,740 --> 00:09:06,345
Oraya yönelmişler.
72
00:09:06,380 --> 00:09:07,940
Belki de Rick onları çekmek için
tuzak kurmuştur.
73
00:09:08,540 --> 00:09:10,465
Hiçbir yerde bulamıyorum.
74
00:09:10,500 --> 00:09:12,540
- Dışarı saklanmıştır herhâlde.
- N'apacağım ben?!
75
00:09:12,575 --> 00:09:13,825
Buradaydı.
76
00:09:13,860 --> 00:09:15,745
Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır...
77
00:09:15,780 --> 00:09:18,580
...veya Randall'ın peşine düşmüştür.
- Yangını o çıkarmıştır belki de.
78
00:09:38,020 --> 00:09:39,720
Yangını çıkaran
Rick veya Shane olmalı.
79
00:09:39,755 --> 00:09:41,627
Belki de dışarı çıkmaya
çalışıyorlardır.
80
00:09:41,662 --> 00:09:43,500
- Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi!
- Tamam.
81
00:09:51,980 --> 00:09:53,980
Buradayız!
82
00:09:54,015 --> 00:09:55,945
Buraya gel!
83
00:09:55,980 --> 00:09:58,100
Şuraya getir!
Hadi!
84
00:10:11,260 --> 00:10:12,700
Olamaz!
85
00:10:29,180 --> 00:10:30,780
Carl, şimdi!
86
00:10:42,060 --> 00:10:43,420
Buradan!
87
00:11:09,980 --> 00:11:11,860
Her yeri sarmışlar.
Etraflarını çevirmemiz mümkün değil.
88
00:11:11,895 --> 00:11:13,900
Daha hiçbir şey yapamadan
cephanemiz bitecek.
89
00:11:13,935 --> 00:11:15,420
Yeni bir plan yapmamız lazım.
90
00:11:22,940 --> 00:11:24,500
Hadi.
Ormana koşalım hemen.
91
00:11:24,535 --> 00:11:26,140
Hızlı koş.
Hadi.
92
00:11:38,900 --> 00:11:40,225
Gelin hadi!
93
00:11:40,260 --> 00:11:41,665
Hangara da baktım.
Hiçbir yerde bulamıyorum onu.
94
00:11:41,700 --> 00:11:44,380
- Kilerde ve tavan arasında da yoktu.
- Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?!
95
00:11:45,460 --> 00:11:47,185
Babasının peşine düştüyse
şu taraftan gitmiştir.
96
00:11:47,220 --> 00:11:49,460
Olmaz, aylakları ona doğru çekersin.
Burada kalamayız!
97
00:11:50,340 --> 00:11:52,305
- Oğlum o benim!
- Umudunu kaybetme!
98
00:11:52,340 --> 00:11:55,020
Onu bulduğumuzda o da
annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım!
99
00:11:58,620 --> 00:12:00,780
Diğerlerini çağır.
100
00:12:00,815 --> 00:12:02,825
Carl!
101
00:12:02,860 --> 00:12:05,100
Beth, Patricia, hadi.
Hemen gitmemiz lazım.
102
00:12:10,940 --> 00:12:12,620
Lori.
103
00:12:14,220 --> 00:12:15,665
Hershel.
104
00:12:15,700 --> 00:12:17,460
Hershel.
Hershel!
105
00:12:19,580 --> 00:12:22,140
- Hershel, gitmemiz lazım!
- Hadi!
106
00:12:23,780 --> 00:12:25,700
Hershel!
Hershel!
107
00:12:28,940 --> 00:12:30,705
Buradan gitmemiz lazım.
Gidelim hadi.
108
00:12:30,740 --> 00:12:32,900
- Gidelim.
- Arkamda durun. Arkamda durun.
109
00:12:36,660 --> 00:12:38,860
Hadi, kızlar.
Hadi.
110
00:12:50,140 --> 00:12:52,500
Hayır! Olamaz!
111
00:13:10,140 --> 00:13:11,380
Baba.
112
00:13:11,420 --> 00:13:12,745
- Atlayın!
- Baba!
113
00:13:12,780 --> 00:13:14,220
Carol'ı kurtar.
Şu tarafa gitti.
114
00:13:22,900 --> 00:13:24,940
Arkanda!
115
00:13:26,260 --> 00:13:28,980
Onu yakaladılar!
Gitmemiz lazım!
116
00:13:29,015 --> 00:13:31,340
Dog, hadi!
117
00:13:44,740 --> 00:13:46,360
Nereye gidiyor bunlar be?
118
00:13:46,395 --> 00:13:47,980
Onları mı takip edeyim?
119
00:13:48,015 --> 00:13:49,305
Aynen.
120
00:13:49,340 --> 00:13:50,740
Dön.
Dön buradan.
121
00:13:52,380 --> 00:13:54,300
Aman Tanrım.
122
00:13:55,860 --> 00:13:57,420
Başaramayacağım.
123
00:13:59,500 --> 00:14:00,785
- Yola çık.
- Ne?
124
00:14:00,820 --> 00:14:02,580
- Çık çiftlikten.
- Bunu söyleme.
125
00:14:02,620 --> 00:14:05,460
- Maggie, bitti artık!
- Diğerlerini burada bırakamayız.
126
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
Çiftlikten çık hemen!
127
00:14:25,540 --> 00:14:27,300
Gelin!
128
00:14:28,300 --> 00:14:30,140
Hadi!
129
00:14:44,580 --> 00:14:46,265
Gelin!
130
00:14:46,300 --> 00:14:48,105
Lori nerede?
Lori'yi gördün mü?
131
00:14:48,140 --> 00:14:50,000
Ne oldu anlamadım, Rick.
Gelip duruyorlar.
132
00:14:50,035 --> 00:14:51,860
İstila ettiler sanki;
her yeri sardılar.
133
00:14:51,895 --> 00:14:53,177
Lori'yi gördün mü dedim!
134
00:14:53,212 --> 00:14:54,576
- Hayır!
- Gitmemiz lazım.
135
00:14:54,611 --> 00:14:55,940
Anneni ve diğerlerini bulalım.
136
00:14:56,940 --> 00:14:58,580
- Burası benim çiftliğim!
- Artık değil!
137
00:14:58,615 --> 00:15:01,500
- Hadi!
- Gelin hadi! Gelin!
138
00:15:06,340 --> 00:15:08,060
- Gelin!
- Hershel!
139
00:15:08,095 --> 00:15:10,020
Bas gaza.
140
00:15:12,380 --> 00:15:14,460
Yürü.
141
00:15:15,580 --> 00:15:17,820
Rick! Rick!
Bekle!
142
00:15:56,660 --> 00:15:58,540
Atla, tüm gün seni bekleyemem.
143
00:16:02,300 --> 00:16:04,380
Bas, bas!
144
00:17:54,660 --> 00:17:56,825
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
145
00:17:56,860 --> 00:17:59,140
Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim.
146
00:17:59,820 --> 00:18:02,200
Babamı gördün mü?
Kurtulabildi mi?
147
00:18:02,235 --> 00:18:04,580
- Gördün mü?
- Hiçbir şey göremedim.
148
00:18:06,100 --> 00:18:08,065
Beth'i de kaybettim.
Oraya dönmemiz lazım.
149
00:18:08,100 --> 00:18:09,860
Dönemeyiz, tamam mı?
Dönecek bir yer kalmadı artık.
150
00:18:09,895 --> 00:18:12,065
Ama Beth...
151
00:18:12,100 --> 00:18:14,225
Bence Lori'nin yanındadır.
152
00:18:14,260 --> 00:18:16,900
- Kaçabildiler mi?
- Bilmiyorum.
153
00:18:17,300 --> 00:18:19,780
Patricia? Jimmy?
154
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Ya kurtulamadılarsa?
Ya hiçbiri kurtulamadıysa?
155
00:18:23,780 --> 00:18:25,380
Kurtulmuşlardır, tamam mı?
156
00:18:25,415 --> 00:18:27,020
Kurtulmak zorundalar.
157
00:18:27,055 --> 00:18:28,425
Tamam, şimdi...
158
00:18:28,460 --> 00:18:30,980
...otobana, Sophia'ya
erzak bıraktığımız yere dönelim.
159
00:18:31,015 --> 00:18:33,540
Olmaz.
Sürü o taraftan geldi.
160
00:18:38,820 --> 00:18:40,780
Dur.
Arabayı durdur.
161
00:18:40,815 --> 00:18:43,980
Durdur arabayı.
162
00:18:44,180 --> 00:18:45,700
Ben süreyim.
163
00:19:03,740 --> 00:19:06,580
Maggie, bana bak.
Bana bak.
164
00:19:07,780 --> 00:19:10,545
Biz yaşıyoruz.
Kurtulduk.
165
00:19:10,580 --> 00:19:12,500
Tamam mı?
Eminim onlar da kurtulmuştur.
166
00:19:14,300 --> 00:19:16,540
Tamam mı?
167
00:19:18,420 --> 00:19:20,545
Seni seviyorum.
168
00:19:20,580 --> 00:19:23,260
Maggie, seni seviyorum.
169
00:19:24,420 --> 00:19:27,660
Bunu uzun zaman önce söylemeliydim
çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum.
170
00:19:31,820 --> 00:19:34,820
Bize bir şey olmayacak, tamam mı?
171
00:19:36,740 --> 00:19:38,600
Kurtulacağız.
172
00:19:38,635 --> 00:19:40,460
Tamam, peki.
173
00:20:06,500 --> 00:20:08,280
Dur, annem nerede?
174
00:20:08,315 --> 00:20:10,060
Burada olur demiştin.
175
00:20:11,300 --> 00:20:12,580
Dönüp onu kurtarmalıyız.
176
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
- Carl-
- Hayır! Neden kaçıyoruz ki?
177
00:20:15,095 --> 00:20:16,545
N'apıyorsun sen?
178
00:20:16,580 --> 00:20:18,265
Annemden bahsediyoruz.
179
00:20:18,300 --> 00:20:21,140
Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza
gidip onu kurtarmamız lazım.
180
00:20:21,175 --> 00:20:23,940
Sessiz ol, tamam mı?
Lütfen.
181
00:20:28,260 --> 00:20:30,420
Lütfen.
182
00:20:31,260 --> 00:20:33,140
Annemden bahsediyoruz.
183
00:20:35,980 --> 00:20:37,980
- Carl, beni dinle.
- Hayır.
184
00:20:43,300 --> 00:20:45,260
Rick.
185
00:20:48,820 --> 00:20:51,340
Oğlunu emniyete alman lazım.
186
00:20:52,420 --> 00:20:54,940
Ben burada kızlarımı ve diğerlerini
beklerim.
187
00:20:54,975 --> 00:20:57,265
Birkaç yer biliyorum.
188
00:20:57,300 --> 00:20:59,140
Sonrasında birinde buluşuruz.
189
00:20:59,175 --> 00:21:00,980
Nerede?
Neresi emniyetli ki?
190
00:21:03,220 --> 00:21:05,500
Ayrılmayacağız.
191
00:21:05,535 --> 00:21:07,625
Lütfen.
192
00:21:07,660 --> 00:21:09,785
Oğlunu emniyete al sen.
193
00:21:09,820 --> 00:21:11,185
Ben arabalardan birinde saklanacağım.
194
00:21:11,220 --> 00:21:13,140
Bir aylak beni yakalarsa da,
n'apalım artık.
195
00:21:13,175 --> 00:21:15,065
Çiftliğimi kaybettim.
196
00:21:15,100 --> 00:21:17,580
Karımı ve
belki de kızlarımı kaybettim.
197
00:21:17,615 --> 00:21:19,740
Bunu bilemezsin.
198
00:21:20,620 --> 00:21:22,505
Buraya gelecekler.
199
00:21:22,540 --> 00:21:24,540
- Sen de bunu bilemezsin.
- Sen imanlı bir adamsın.
200
00:21:24,575 --> 00:21:26,660
Biraz inançlı ol.
201
00:21:27,460 --> 00:21:29,220
Tanrı'nın planını anladığımı...
202
00:21:29,255 --> 00:21:31,460
...ikrar edemem...
203
00:21:32,300 --> 00:21:35,420
...fakat İsa'ya
yeniden dirilme müjdesi verilmişti.
204
00:21:37,140 --> 00:21:39,300
Sanırım aklında...
205
00:21:39,780 --> 00:21:42,020
...başka türlü bir şey varmış.
206
00:21:46,940 --> 00:21:48,860
Birbirimizden ayrılmayacağız.
207
00:21:57,700 --> 00:21:59,705
Dönmemiz lazım.
208
00:21:59,740 --> 00:22:01,220
Sürünün oraya mı dönelim diyorsun?
209
00:22:01,255 --> 00:22:02,945
Olmaz.
210
00:22:02,980 --> 00:22:04,865
Otoban o tarafta.
Bizimkiler de orada olacaktır.
211
00:22:04,900 --> 00:22:06,820
Rick de Glenn de arabanın
ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir.
212
00:22:06,855 --> 00:22:07,945
Doğuya doğru ilerleyip...
213
00:22:07,980 --> 00:22:10,260
...sahilin oraya gideceğiz.
En başından bunu yapmamız lazımdı.
214
00:22:10,295 --> 00:22:13,140
Buradan sapasağlam çıkabilmek için
tek şansımız var.
215
00:22:13,175 --> 00:22:15,425
Carl'ı bulmam lazım.
Biriyle kaçmış olabilir.
216
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
Bunu söylemekten nefret ediyorum
ama kendi başlarının çaresine bakacaklar.
217
00:22:17,495 --> 00:22:19,780
Onları aramaya çıkmak gibi bir durum
söz konusu olamaz.
218
00:22:19,815 --> 00:22:21,557
Yanlış yapıyorsun.
219
00:22:21,592 --> 00:22:23,265
Bak, dönemeyiz.
220
00:22:23,300 --> 00:22:24,740
Üzgünüm ama
bu intihar etmek olur.
221
00:22:24,775 --> 00:22:27,300
Tamam, indir beni o zaman.
222
00:22:31,140 --> 00:22:33,020
Ya dönersin ya da
beni burada bırakıp gidersin.
223
00:22:34,460 --> 00:22:36,500
Aslında bırakıp gitmem lazım.
224
00:22:37,940 --> 00:22:39,300
T- Dog.
225
00:22:41,220 --> 00:22:43,420
Aklınızı kaçırmışsınız lan siz.
226
00:23:01,420 --> 00:23:03,020
Hadi gelin, gelin.
227
00:23:14,300 --> 00:23:16,860
Burada daha ne kadar kalabiliriz
bilmiyorum.
228
00:23:18,860 --> 00:23:21,120
Annem olmadan gitmem.
229
00:23:21,155 --> 00:23:23,345
Çekip gidecek miyiz yani?
230
00:23:23,380 --> 00:23:26,440
Ben karımın, sen kızlarının
kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin.
231
00:23:26,475 --> 00:23:29,500
- Nasıl yaşarız bununla?
- Şu an ilgilenmen gereken tek şey var.
232
00:23:29,535 --> 00:23:31,225
Tek şey.
233
00:23:31,260 --> 00:23:33,505
Onu yaşatmak.
234
00:23:33,540 --> 00:23:35,860
Doğa bizi şaşırtıyor olabilir...
235
00:23:35,895 --> 00:23:38,180
...ama doğa kanunları hâlâ gerçek.
236
00:23:50,340 --> 00:23:52,500
Carl.
237
00:23:54,500 --> 00:23:56,900
Burası güvenli değil.
238
00:23:58,980 --> 00:24:01,700
Çok üzgünüm.
239
00:24:01,735 --> 00:24:03,460
Biz...
240
00:24:46,260 --> 00:24:48,140
Tanrı'ya şükür!
241
00:24:58,460 --> 00:25:00,185
Birbirinizi nasıl buldunuz?
242
00:25:00,220 --> 00:25:02,880
Bunların farları
yol boyunca zikzak çizip duruyordu.
243
00:25:02,915 --> 00:25:05,540
Böyle sürdüğüne göre
şoför kesin Asyalıdır dedim.
244
00:25:05,575 --> 00:25:07,385
İyiydi.
245
00:25:07,420 --> 00:25:09,060
Geri kalanı nerede?
246
00:25:09,100 --> 00:25:12,100
Şu ana kadar kurtulanlar
sadece biziz.
247
00:25:12,140 --> 00:25:14,340
Shane?
248
00:25:21,660 --> 00:25:23,065
Andrea?
249
00:25:23,100 --> 00:25:26,060
- Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim.
- Onu indirdiklerini gördük.
250
00:25:27,580 --> 00:25:29,300
Patricia?
251
00:25:30,700 --> 00:25:32,905
Onu da yakaladılar.
252
00:25:32,940 --> 00:25:35,720
Gözümün önünde yakaladılar.
Ben...
253
00:25:35,755 --> 00:25:38,500
Onu tutmaya çalıştım, baba.
Ama o...
254
00:25:41,060 --> 00:25:43,785
Ya Jimmy?
Jimmy'yi gördünüz mü?
255
00:25:43,820 --> 00:25:46,580
Karavanın içindeydi.
Zombiler istila etti.
256
00:25:48,180 --> 00:25:50,720
Andrea'yı görmediniz mi yani?
257
00:25:50,755 --> 00:25:53,260
Her yerde aylaklar vardı.
258
00:25:53,295 --> 00:25:55,785
Onu gördünüz mü?
259
00:25:55,820 --> 00:25:57,945
- Döneceğim ben.
- Olmaz.
260
00:25:57,980 --> 00:25:59,980
- Onu orada bırakamayız.
- Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz.
261
00:26:00,015 --> 00:26:01,745
Orada değildir, olamaz.
262
00:26:01,780 --> 00:26:04,105
Başka bir yerdedir veya ölmüştür.
263
00:26:04,140 --> 00:26:06,380
- Onu bulmamızın imkânı yok.
- Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani?
264
00:26:06,415 --> 00:26:08,317
Yolumuza devam etmeliyiz.
265
00:26:08,352 --> 00:26:10,185
Burası aylak kaynıyordur.
266
00:26:10,220 --> 00:26:14,180
- Ben doğuya gidelim derim.
- Anayollardan uzak duralım da.
267
00:26:14,215 --> 00:26:15,660
Yol ne kadar büyük olursa
o kadar çok aylak olur.
268
00:26:15,695 --> 00:26:17,900
Bu göt gibi mesela.
İcabına bakıyorum.
269
00:26:36,540 --> 00:26:40,420
Sophia Burada Bekle
270
00:27:25,980 --> 00:27:27,540
Kahretsin.
271
00:27:55,060 --> 00:27:56,660
Siktir!
272
00:28:06,140 --> 00:28:07,905
- Kahretsin!
- N'oldu?
273
00:28:07,940 --> 00:28:09,905
Son 1 saattir kırmızı yanıyor.
274
00:28:09,940 --> 00:28:12,500
Duralım da bizi bırakıp gitmesinler.
275
00:28:29,620 --> 00:28:32,180
- Niye çıktınız?
- Benzinimiz bitmek üzere.
276
00:28:32,260 --> 00:28:34,305
Burada kalamayız.
277
00:28:34,340 --> 00:28:36,265
Hepimiz bir arabaya sığamayız.
278
00:28:36,300 --> 00:28:38,065
Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek.
279
00:28:38,100 --> 00:28:39,980
- Geceyi burada mı geçireceğiz?
- Donuyorum ben.
280
00:28:40,015 --> 00:28:41,905
Ateş yakarız.
281
00:28:41,940 --> 00:28:44,080
Yakacak odun aramaya çıkalım.
Kimse uzaklaşmasın.
282
00:28:44,115 --> 00:28:47,147
Okum kaldı sadece.
Sendeki cephane durumu ne?
283
00:28:47,182 --> 00:28:50,180
- Pek kalmadı.
- Burada mal gibi duramayız böyle.
284
00:28:50,215 --> 00:28:51,505
Terbiyeli ol.
285
00:28:51,540 --> 00:28:54,060
Panik yapmayı bırakın ve
Rick'e kulak verin.
286
00:28:54,095 --> 00:28:55,825
Tamam, çevreyi kolaçan edelim.
287
00:28:55,860 --> 00:28:58,180
Sabaha da benzinle
araç gereç aramaya çıkarız.
288
00:28:58,215 --> 00:29:00,465
- Sonra yolumuza devam edeceğiz.
- Glenn'le ben...
289
00:29:00,500 --> 00:29:02,900
...şimdi gidip benzin arayabiliriz.
- Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok.
290
00:29:02,935 --> 00:29:05,460
Tanrı korusun, bir şey olursa
arabasız zor durumda kalırız sonra.
291
00:29:06,420 --> 00:29:08,305
Rick, şu anda da zor durumdayız zaten.
292
00:29:08,340 --> 00:29:11,100
Kötü göründüğünün farkındayım.
Daha beterlerini de yaşadık biz...
293
00:29:11,135 --> 00:29:13,380
...ama en azından birbirimizi bulduk.
294
00:29:14,500 --> 00:29:16,380
Hiç sanmıyordum.
Gerçekten.
295
00:29:16,415 --> 00:29:18,260
Ama bulduk işte.
Birlikteyiz.
296
00:29:18,295 --> 00:29:20,460
Böyle de kalalım.
297
00:29:23,300 --> 00:29:25,700
Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka.
Bir yer olmalı.
298
00:29:29,500 --> 00:29:31,745
Rick, etrafına baksana.
299
00:29:31,780 --> 00:29:34,340
Her yerde aylaklar var.
Göç falan ediyorlar herhâlde.
300
00:29:34,375 --> 00:29:36,500
Bir yer olmalı.
Sadece saklanmak için demiyorum.
301
00:29:36,535 --> 00:29:38,500
Güçlenebileceğimiz...
302
00:29:39,860 --> 00:29:41,940
...sığınabileceğimiz
ve elbirliği ile çalışıp...
303
00:29:41,975 --> 00:29:43,625
...kendimize bir hayat kuracağımız
bir yer.
304
00:29:43,660 --> 00:29:45,820
Bir yerde olduğunu biliyorum.
Bulmamız gerekiyor sadece!
305
00:29:46,780 --> 00:29:47,980
Bir yer bulup...
306
00:29:48,060 --> 00:29:49,980
...güvenli olduğunu düşünsek bile...
307
00:29:50,580 --> 00:29:53,020
...asla emin olamayız ki.
Ne kadar süre güvenli olacak?
308
00:29:53,055 --> 00:29:55,145
Çiftliğe olanlara baksana.
309
00:29:55,180 --> 00:29:57,460
Güvenli olduğunu düşünerek
kendimizi kandırmışız.
310
00:29:57,495 --> 00:29:59,740
Bu hatayı tekrarlamayacağız.
311
00:30:02,500 --> 00:30:03,825
Bu akşam kamp kuracağız.
312
00:30:03,860 --> 00:30:06,540
Tam şuraya.
Gün ağarınca da yola düşeriz.
313
00:30:08,060 --> 00:30:10,025
Sana doğru geliyor mu bu?
314
00:30:10,060 --> 00:30:12,660
Ya aylaklar ya da
Randall'ınki gibi bir grup gelirse?
315
00:30:12,695 --> 00:30:14,945
Randall'ı buldum.
316
00:30:14,980 --> 00:30:17,300
Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı.
317
00:30:20,260 --> 00:30:23,060
- Nasıl olur bu?
- Rick, neler oldu?
318
00:30:24,220 --> 00:30:26,360
Shane, Randall'ı öldürmüş.
319
00:30:26,395 --> 00:30:28,507
Başından beri istediği gibi.
320
00:30:28,542 --> 00:30:30,620
Sürü de onu mu yakaladı sonra?
321
00:30:39,900 --> 00:30:42,060
Hepimiz virüs taşıyormuşuz.
322
00:30:48,820 --> 00:30:50,780
- Ne?
- Hastalık Önleme Merkezi'nde...
323
00:30:50,815 --> 00:30:52,820
...Jenner söylemişti.
324
00:30:54,700 --> 00:30:57,265
Bu her neyse...
325
00:30:57,300 --> 00:30:59,820
...hepimiz taşıyormuşuz.
326
00:31:07,540 --> 00:31:09,980
Sen de hiçbir şey söylemedin yani?
327
00:31:10,015 --> 00:31:11,985
Ne fark edecekti ki?
328
00:31:12,020 --> 00:31:14,465
- Bunca zaman biliyor muydun?
- Nasıl emin olacaktım?
329
00:31:14,500 --> 00:31:16,860
- O adamın nasıl bir manyak-
- Bunun kararını vermek sana düşmez.
330
00:31:18,340 --> 00:31:21,220
Ahırdaki aylakları fark ettiğimde
herkesin iyiliği için haber vermiştim.
331
00:31:21,255 --> 00:31:23,540
Kimsenin bilmemesi
daha iyi olur diye düşündüm.
332
00:32:12,900 --> 00:32:15,220
Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka.
333
00:32:17,260 --> 00:32:19,380
- Yapabileceğim bir şey-
- Onu öldürdüm.
334
00:32:23,820 --> 00:32:26,060
Shane'i ben öldürdüm.
335
00:32:29,340 --> 00:32:31,580
Bana saldırdı.
336
00:32:34,260 --> 00:32:36,820
Beni ormana çekebilmek için
öldürmüş Randall'ı.
337
00:32:36,855 --> 00:32:38,820
Bunu planlamış.
338
00:32:40,260 --> 00:32:42,900
Başka seçeneğim yoktu.
339
00:32:48,940 --> 00:32:51,340
Ona her şansı tanıdım.
340
00:32:53,620 --> 00:32:55,780
Ama o beni daha da uzaklaştırdı.
341
00:32:58,980 --> 00:33:01,900
Beni zorladı,
ben de izin verdim.
342
00:33:06,260 --> 00:33:07,505
Bir süre sonra anladım.
343
00:33:07,540 --> 00:33:09,780
Ne yaptığını,
neler yapacağını anladım.
344
00:33:13,100 --> 00:33:15,460
Yürümeye devam ettim ama.
345
00:33:17,460 --> 00:33:19,860
Durmadım.
346
00:33:20,900 --> 00:33:23,220
Durabilirdim ama...
347
00:33:24,860 --> 00:33:27,380
...artık bitsin istedim.
348
00:33:29,420 --> 00:33:31,660
Bana hiç rahat vermiyordu.
349
00:33:33,300 --> 00:33:35,700
Sanki Carl'la seni çalmışım gibi.
350
00:33:37,460 --> 00:33:39,380
Onu engelliyormuşum gibi.
351
00:33:47,140 --> 00:33:49,180
Bitsin istedim.
352
00:33:51,340 --> 00:33:53,460
Ölsün istedim.
353
00:33:59,100 --> 00:34:01,460
Öldürdüm onu.
354
00:34:07,220 --> 00:34:09,705
Sonra dönüştü.
355
00:34:09,740 --> 00:34:11,465
Bu şekilde Jenner'ın...
356
00:34:11,500 --> 00:34:13,900
...doğru söylediğini anladım.
357
00:34:20,180 --> 00:34:22,100
Carl hakladı onu.
358
00:36:31,700 --> 00:36:33,545
Onunla güvende değiliz.
359
00:36:33,580 --> 00:36:35,620
Bizden böyle bir şeyi saklamış.
360
00:36:37,940 --> 00:36:40,060
Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki?
Sana zarardan başka bir şey vermeyecek.
361
00:36:41,220 --> 00:36:44,460
Hayır.
Rick'in bana bir zararı yok.
362
00:36:44,495 --> 00:36:46,465
Sen onun uşağı...
363
00:36:46,500 --> 00:36:48,760
...ben de başının belasıyım.
364
00:36:48,795 --> 00:36:51,020
Bu muameleyi hak etmiyorsun.
365
00:36:52,500 --> 00:36:55,220
Ne istiyorsun?
366
00:36:55,255 --> 00:36:57,697
Dürüst bir adam.
367
00:36:57,732 --> 00:37:00,140
Rick dürüst zaten.
368
00:37:03,340 --> 00:37:05,540
Şansımızı deneyelim derim ben.
369
00:37:05,620 --> 00:37:07,100
Gülünç olma.
370
00:37:07,380 --> 00:37:09,540
Ne yemeğimiz, ne benzinimiz...
371
00:37:09,900 --> 00:37:12,140
...ne de cephanemiz var.
372
00:37:12,175 --> 00:37:14,345
- Neydi o?
- Kim bilir?
373
00:37:14,380 --> 00:37:16,900
Rakun olabilir, opossum olabilir.
374
00:37:16,935 --> 00:37:18,745
Aylak olabilir.
375
00:37:18,780 --> 00:37:21,185
Gitmemiz gerek.
Neyi bekliyoruz ki?
376
00:37:21,220 --> 00:37:24,100
- Hangi taraftan geldi?
- Şu taraftan geldi.
377
00:37:24,135 --> 00:37:26,185
- Geldiğimiz yerden.
- Evet.
378
00:37:26,220 --> 00:37:29,180
Karanlıkta kaçmak gibi bir şey
düşünmeyin bile.
379
00:37:29,215 --> 00:37:31,385
Aracımız yok.
380
00:37:31,420 --> 00:37:33,900
Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere.
381
00:37:33,935 --> 00:37:35,617
Panik yapma.
382
00:37:35,652 --> 00:37:37,265
Yapmıyorum.
383
00:37:37,300 --> 00:37:40,180
Burada oturup başka bir sürünün
saldırısını beklemeyeceğim.
384
00:37:40,215 --> 00:37:43,340
- Hemen gitmemiz lazım.
- Kimse hiçbir yere gitmiyor.
385
00:37:46,220 --> 00:37:48,740
- Bir şey yap.
- Bir şey yapıyorum zaten!
386
00:37:49,300 --> 00:37:52,665
Bu grubu bir arada
ve hayatta tutuyorum!
387
00:37:52,900 --> 00:37:54,820
Ne olursa olsun,
başından beri bunu yapıyorum.
388
00:37:54,855 --> 00:37:56,580
Bunu ben istemedim!
389
00:37:56,780 --> 00:38:00,020
Sizin için
en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be!
390
00:38:07,940 --> 00:38:10,060
Nasıl olduğunu gördünüz.
391
00:38:10,095 --> 00:38:12,145
Beni nasıl zorladığını...
392
00:38:12,180 --> 00:38:14,900
...bizi nasıl tehlikeye attığını...
393
00:38:14,935 --> 00:38:17,300
...bizi nasıl tehdit ettiğini.
394
00:38:19,260 --> 00:38:21,300
Randall olayını,
beni oradan uzaklaştırıp...
395
00:38:21,335 --> 00:38:22,940
...kafama sıksın diye tezgâhlamış.
396
00:38:22,975 --> 00:38:24,860
Bana başka şans bırakmadı!
397
00:38:25,740 --> 00:38:28,180
Arkadaşımdı
ama beni mecbur etti.
398
00:38:34,300 --> 00:38:35,860
Ben suçsuzum.
399
00:38:46,820 --> 00:38:49,140
Belki bensiz
daha iyi olursunuz.
400
00:38:50,340 --> 00:38:52,305
Gidin hadi.
401
00:38:52,340 --> 00:38:53,945
Kalabileceğimiz bir yer var diyorum...
402
00:38:53,980 --> 00:38:56,100
...ama belki de yine
boşa hayal kuruyorumdur.
403
00:38:56,660 --> 00:38:59,560
Belki de yine kendimi kandırıyorumdur.
404
00:38:59,595 --> 00:39:02,460
Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi.
405
00:39:02,495 --> 00:39:04,500
Bana da kart atarsınız.
406
00:39:06,300 --> 00:39:08,825
Gidin hadi, kapı orada.
407
00:39:08,860 --> 00:39:11,340
Daha iyisini yapabilir misiniz?
Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi.
408
00:39:16,580 --> 00:39:19,940
Giden yok mu? Peki.
Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım.
409
00:39:22,140 --> 00:39:24,180
Kalacaksanız...
410
00:39:24,300 --> 00:39:26,980
...artık demokrasi olmayacağını bilin.
411
00:40:27,780 --> 00:40:30,900
Çeviri: nazo82