1 00:02:57,427 --> 00:03:02,266 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 2 00:03:27,499 --> 00:03:32,296 The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında" 3 00:03:35,299 --> 00:03:37,947 - Peşlerinden gideceğim. - Dur. Kim bilir nerededirler. 4 00:03:37,982 --> 00:03:40,596 Hem Randall dönerse sana burada ihtiyacımız olacak. 5 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 - Rick'le Shane dönmedi mi? - Hayır. 6 00:03:45,809 --> 00:03:47,978 - Silah sesi duyduk. - Belki Randall'ı bulmuşlardır. 7 00:03:48,020 --> 00:03:50,731 - Onu bulduk biz. - Hangara mı koydunuz yine? 8 00:03:50,772 --> 00:03:53,483 - Aylak olmuştu. - Onu ısıran aylağı buldunuz mu? 9 00:03:53,525 --> 00:03:56,403 Hayır. İşin garibi, ısırılmamıştı. 10 00:03:56,445 --> 00:03:58,780 - Boynu kırılmıştı. - Direnmiş demek ki. 11 00:03:58,822 --> 00:04:02,576 Shane'le Randall'ın ayak izleri ardı ardınaydı. 12 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Shane iz sürmekten anlamaz. 13 00:04:04,661 --> 00:04:07,581 Onun peşine düşmemiş yani, birliktelermiş. 14 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup ne haltlar döndüğünü öğren lütfen. 15 00:04:11,210 --> 00:04:13,086 - Tamamdır. - Sağ ol. 16 00:04:17,674 --> 00:04:19,343 Sen de mi ısırıldın? 17 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Hayır. 18 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Shane ısırılmış. 19 00:04:28,936 --> 00:04:31,271 O Shane değildi. Biliyorsun. 20 00:04:34,191 --> 00:04:36,026 Eskiden öyleydi ama. 21 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 Neler oldu? 22 00:04:45,118 --> 00:04:47,037 Saldırıya mı uğradınız? 23 00:04:48,038 --> 00:04:49,922 Silah sesi duydum... 24 00:04:49,957 --> 00:04:52,835 ...ama yakınlarda aylak göremedim. 25 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Shane nasıl öldü? 26 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 Aman Tanrım! Koş, koş, koş, koş. 27 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 - Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım. - Bunu başaramayız. 28 00:05:39,840 --> 00:05:41,557 Etrafta dolanamayız. 29 00:05:41,592 --> 00:05:44,261 Carl, yanımdan ayrılma. Koş! 30 00:05:48,932 --> 00:05:51,567 - Patricia, ışıkları kapa. - Silahları getireyim. 31 00:05:51,602 --> 00:05:54,188 Belki de otobandaki sürü gibi geçip gidecekler. İçeri girsek mi? 32 00:05:54,223 --> 00:05:56,815 Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa girmem. 33 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Bu kadar kalabalık bir sürü evi başımıza yıkar. 34 00:06:18,712 --> 00:06:20,095 - Carl gitmiş. - Ne? 35 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Yukarıdaydı. Bulamıyorum şu an. 36 00:06:22,132 --> 00:06:24,134 - Belki saklanıyordur. - Yukarıda olması gerekiyordu. 37 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 - Oğlum olmadan gitmem. - Gitmeyeceğiz. 38 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 Tekrar bakalım. Bulacağız onu. 39 00:06:46,990 --> 00:06:49,326 - Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce birkaç şey öğreniyorsun. 40 00:06:49,368 --> 00:06:51,245 Ben âlâsını biliyorum ama şu an bir işe yaramaz. 41 00:06:51,995 --> 00:06:53,831 İstersen gidebilirsin. 42 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 Hepsini kendin mi haklayacaksın? 43 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 Silahımız var, arabamız var. 44 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp... 45 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 ...geri kalanını da arabaları kullanarak çiftliğin dışına çıkartırız. 46 00:07:05,926 --> 00:07:08,262 - Ciddi misin? - Burası benim çiftliğim. 47 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Ölüm çıkar buradan. 48 00:07:10,430 --> 00:07:13,016 Tamamdır. Yine şahane bir gece geçireceğiz demek. 49 00:07:15,018 --> 00:07:16,311 Dök hadi. 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,021 Hadi, acele et. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Siktir! Tamamdır, yeter. 52 00:07:22,734 --> 00:07:24,159 Yukarı çık, çabuk. 53 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 - Ya sen? - Ben burada duracağım. 54 00:07:26,530 --> 00:07:28,782 Söylediğim zaman çakmağı fırlat. 55 00:07:30,617 --> 00:07:32,334 Bazılarını eve ulaşmadan durdurmuş oluruz. 56 00:07:32,369 --> 00:07:34,538 Diğerlerinin de dikkati dağılır. En azından kaçma şansımız olur. 57 00:07:34,580 --> 00:07:37,708 Bana bak. Bunu başarabilirsin. 58 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 Carl... 59 00:07:41,128 --> 00:07:43,046 Seni seviyorum. 60 00:07:44,715 --> 00:07:46,049 Hadi, çık çık. 61 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 İstiyor musunuz?! 62 00:07:54,558 --> 00:07:56,727 Gelip alın hadi! 63 00:07:56,762 --> 00:07:58,729 Hadi! Hadi! 64 00:08:00,647 --> 00:08:02,316 Gelin! 65 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 Buraya! 66 00:08:04,318 --> 00:08:06,987 İstiyorsanız buraya gelin! 67 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 Carl, şimdi! 68 00:08:50,781 --> 00:08:52,699 - Hızlı gitme! - Deniyorum! 69 00:08:52,734 --> 00:08:54,535 Kahretsin. 70 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Ahır yanıyor. 71 00:09:27,985 --> 00:09:29,695 Oraya yönelmişler. 72 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 Belki de Rick onları çekmek için tuzak kurmuştur. 73 00:09:31,947 --> 00:09:33,956 Hiçbir yerde bulamıyorum. 74 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 - Dışarı saklanmıştır herhâlde. - N'apacağım ben?! 75 00:09:36,159 --> 00:09:37,459 Buradaydı. 76 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır... 77 00:09:39,538 --> 00:09:42,416 ...veya Randall'ın peşine düşmüştür. - Yangını o çıkarmıştır belki de. 78 00:10:02,686 --> 00:10:04,479 Yangını çıkaran Rick veya Shane olmalı. 79 00:10:04,521 --> 00:10:06,481 Belki de dışarı çıkmaya çalışıyorlardır. 80 00:10:06,523 --> 00:10:08,442 - Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi! - Tamam. 81 00:10:17,284 --> 00:10:19,348 Buradayız! 82 00:10:19,383 --> 00:10:21,413 Buraya gel! 83 00:10:21,455 --> 00:10:23,624 Şuraya getir! Hadi! 84 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Olamaz! 85 00:10:56,073 --> 00:10:57,741 Carl, şimdi! 86 00:11:09,503 --> 00:11:10,921 Buradan! 87 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Her yeri sarmışlar. Etraflarını çevirmemiz mümkün değil. 88 00:11:40,576 --> 00:11:42,703 Daha hiçbir şey yapamadan cephanemiz bitecek. 89 00:11:42,738 --> 00:11:44,288 Yeni bir plan yapmamız lazım. 90 00:11:52,129 --> 00:11:53,714 Hadi. Ormana koşalım hemen. 91 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 Hızlı koş. Hadi. 92 00:12:08,729 --> 00:12:10,112 Gelin hadi! 93 00:12:10,147 --> 00:12:11,613 Hangara da baktım. Hiçbir yerde bulamıyorum onu. 94 00:12:11,648 --> 00:12:14,484 - Kilerde ve tavan arasında da yoktu. - Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?! 95 00:12:15,569 --> 00:12:17,369 Babasının peşine düştüyse şu taraftan gitmiştir. 96 00:12:17,404 --> 00:12:19,740 Olmaz, aylakları ona doğru çekersin. Burada kalamayız! 97 00:12:20,657 --> 00:12:22,708 - Oğlum o benim! - Umudunu kaybetme! 98 00:12:22,743 --> 00:12:25,579 Onu bulduğumuzda o da annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım! 99 00:12:29,333 --> 00:12:31,585 Diğerlerini çağır. 100 00:12:31,620 --> 00:12:33,712 Carl! 101 00:12:33,754 --> 00:12:36,089 Beth, Patricia, hadi. Hemen gitmemiz lazım. 102 00:12:42,179 --> 00:12:43,931 Lori. 103 00:12:45,599 --> 00:12:47,065 Hershel. 104 00:12:47,100 --> 00:12:48,936 Hershel. Hershel! 105 00:12:51,188 --> 00:12:53,857 - Hershel, gitmemiz lazım! - Hadi! 106 00:12:55,526 --> 00:12:57,528 Hershel! Hershel! 107 00:13:00,948 --> 00:13:02,748 Buradan gitmemiz lazım. Gidelim hadi. 108 00:13:02,783 --> 00:13:05,035 - Gidelim. - Arkamda durun. Arkamda durun. 109 00:13:08,956 --> 00:13:11,291 Hadi, kızlar. Hadi. 110 00:13:23,053 --> 00:13:25,472 Hayır! Olamaz! 111 00:13:43,907 --> 00:13:45,158 Baba. 112 00:13:45,242 --> 00:13:46,618 - Atlayın! - Baba! 113 00:13:46,660 --> 00:13:48,162 Carol'ı kurtar. Şu tarafa gitti. 114 00:13:57,171 --> 00:13:59,339 Arkanda! 115 00:14:00,674 --> 00:14:03,510 Onu yakaladılar! Gitmemiz lazım! 116 00:14:03,552 --> 00:14:06,013 Dog, hadi! 117 00:14:19,943 --> 00:14:21,653 Nereye gidiyor bunlar be? 118 00:14:21,695 --> 00:14:23,363 Onları mı takip edeyim? 119 00:14:23,398 --> 00:14:24,740 Aynen. 120 00:14:24,781 --> 00:14:26,200 Dön. Dön buradan. 121 00:14:27,951 --> 00:14:29,953 Aman Tanrım. 122 00:14:31,538 --> 00:14:33,207 Başaramayacağım. 123 00:14:35,375 --> 00:14:36,675 - Yola çık. - Ne? 124 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 - Çık çiftlikten. - Bunu söyleme. 125 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 - Maggie, bitti artık! - Diğerlerini burada bırakamayız. 126 00:14:48,472 --> 00:14:51,391 Çiftlikten çık hemen! 127 00:15:02,486 --> 00:15:04,321 Gelin! 128 00:15:05,405 --> 00:15:07,324 Hadi! 129 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Gelin! 130 00:15:24,174 --> 00:15:26,051 Lori nerede? Lori'yi gördün mü? 131 00:15:26,093 --> 00:15:28,011 Ne oldu anlamadım, Rick. Gelip duruyorlar. 132 00:15:28,053 --> 00:15:29,930 İstila ettiler sanki; her yeri sardılar. 133 00:15:29,972 --> 00:15:31,306 Lori'yi gördün mü dedim! 134 00:15:31,348 --> 00:15:32,766 - Hayır! - Gitmemiz lazım. 135 00:15:32,808 --> 00:15:34,184 Anneni ve diğerlerini bulalım. 136 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 - Burası benim çiftliğim! - Artık değil! 137 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 - Hadi! - Gelin hadi! Gelin! 138 00:15:45,028 --> 00:15:46,864 - Gelin! - Hershel! 139 00:15:46,899 --> 00:15:48,866 Bas gaza. 140 00:15:51,368 --> 00:15:53,537 Yürü. 141 00:15:54,705 --> 00:15:57,040 Rick! Rick! Bekle! 142 00:16:37,498 --> 00:16:39,500 Atla, tüm gün seni bekleyemem. 143 00:16:43,420 --> 00:16:45,589 Bas, bas! 144 00:18:40,537 --> 00:18:42,831 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 145 00:18:42,873 --> 00:18:45,209 Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim. 146 00:18:45,918 --> 00:18:48,420 Babamı gördün mü? Kurtulabildi mi? 147 00:18:48,462 --> 00:18:50,881 - Gördün mü? - Hiçbir şey göremedim. 148 00:18:52,466 --> 00:18:54,516 Beth'i de kaybettim. Oraya dönmemiz lazım. 149 00:18:54,551 --> 00:18:56,386 Dönemeyiz, tamam mı? Dönecek bir yer kalmadı artık. 150 00:18:56,428 --> 00:18:58,687 Ama Beth... 151 00:18:58,722 --> 00:19:00,939 Bence Lori'nin yanındadır. 152 00:19:00,974 --> 00:19:03,727 - Kaçabildiler mi? - Bilmiyorum. 153 00:19:04,186 --> 00:19:06,730 Patricia? Jimmy? 154 00:19:08,565 --> 00:19:10,651 Ya kurtulamadılarsa? Ya hiçbiri kurtulamadıysa? 155 00:19:10,901 --> 00:19:12,569 Kurtulmuşlardır, tamam mı? 156 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 Kurtulmak zorundalar. 157 00:19:14,356 --> 00:19:15,781 Tamam, şimdi... 158 00:19:15,822 --> 00:19:18,408 ...otobana, Sophia'ya erzak bıraktığımız yere dönelim. 159 00:19:18,450 --> 00:19:21,078 Olmaz. Sürü o taraftan geldi. 160 00:19:26,583 --> 00:19:28,669 Dur. Arabayı durdur. 161 00:19:28,704 --> 00:19:32,005 Durdur arabayı. 162 00:19:32,214 --> 00:19:33,757 Ben süreyim. 163 00:19:52,609 --> 00:19:55,529 Maggie, bana bak. Bana bak. 164 00:19:56,780 --> 00:19:59,665 Biz yaşıyoruz. Kurtulduk. 165 00:19:59,700 --> 00:20:01,702 Tamam mı? Eminim onlar da kurtulmuştur. 166 00:20:03,620 --> 00:20:05,956 Tamam mı? 167 00:20:07,916 --> 00:20:10,092 Seni seviyorum. 168 00:20:10,127 --> 00:20:12,963 Maggie, seni seviyorum. 169 00:20:14,173 --> 00:20:17,551 Bunu uzun zaman önce söylemeliydim çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum. 170 00:20:21,847 --> 00:20:24,975 Bize bir şey olmayacak, tamam mı? 171 00:20:26,977 --> 00:20:28,937 Kurtulacağız. 172 00:20:28,979 --> 00:20:30,898 Tamam, peki. 173 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Dur, annem nerede? 174 00:20:59,927 --> 00:21:01,762 Burada olur demiştin. 175 00:21:03,055 --> 00:21:04,348 Dönüp onu kurtarmalıyız. 176 00:21:04,890 --> 00:21:06,975 - Carl- - Hayır! Neden kaçıyoruz ki? 177 00:21:07,010 --> 00:21:08,484 N'apıyorsun sen? 178 00:21:08,519 --> 00:21:10,312 Annemden bahsediyoruz. 179 00:21:10,354 --> 00:21:13,273 Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza gidip onu kurtarmamız lazım. 180 00:21:13,315 --> 00:21:16,193 Sessiz ol, tamam mı? Lütfen. 181 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 Lütfen. 182 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 Annemden bahsediyoruz. 183 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 - Carl, beni dinle. - Hayır. 184 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Rick. 185 00:21:42,135 --> 00:21:44,805 Oğlunu emniyete alman lazım. 186 00:21:45,931 --> 00:21:48,517 Ben burada kızlarımı ve diğerlerini beklerim. 187 00:21:48,559 --> 00:21:50,978 Birkaç yer biliyorum. 188 00:21:51,019 --> 00:21:52,896 Sonrasında birinde buluşuruz. 189 00:21:52,938 --> 00:21:54,815 Nerede? Neresi emniyetli ki? 190 00:21:57,150 --> 00:21:59,570 Ayrılmayacağız. 191 00:21:59,605 --> 00:22:01,780 Lütfen. 192 00:22:01,822 --> 00:22:03,997 Oğlunu emniyete al sen. 193 00:22:04,032 --> 00:22:05,457 Ben arabalardan birinde saklanacağım. 194 00:22:05,492 --> 00:22:07,494 Bir aylak beni yakalarsa da, n'apalım artık. 195 00:22:07,536 --> 00:22:09,538 Çiftliğimi kaybettim. 196 00:22:09,580 --> 00:22:12,124 Karımı ve belki de kızlarımı kaybettim. 197 00:22:12,166 --> 00:22:14,418 Bunu bilemezsin. 198 00:22:15,335 --> 00:22:17,296 Buraya gelecekler. 199 00:22:17,337 --> 00:22:19,423 - Sen de bunu bilemezsin. - Sen imanlı bir adamsın. 200 00:22:19,458 --> 00:22:21,592 Biraz inançlı ol. 201 00:22:22,426 --> 00:22:24,261 Tanrı'nın planını anladığımı... 202 00:22:24,303 --> 00:22:26,597 ...ikrar edemem... 203 00:22:27,514 --> 00:22:30,767 ...fakat İsa'ya yeniden dirilme müjdesi verilmişti. 204 00:22:32,519 --> 00:22:34,813 Sanırım aklında... 205 00:22:35,272 --> 00:22:37,608 ...başka türlü bir şey varmış. 206 00:22:42,738 --> 00:22:44,781 Birbirimizden ayrılmayacağız. 207 00:22:53,957 --> 00:22:56,084 Dönmemiz lazım. 208 00:22:56,126 --> 00:22:57,628 Sürünün oraya mı dönelim diyorsun? 209 00:22:57,669 --> 00:22:59,428 Olmaz. 210 00:22:59,463 --> 00:23:01,430 Otoban o tarafta. Bizimkiler de orada olacaktır. 211 00:23:01,465 --> 00:23:03,467 Rick de Glenn de arabanın ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir. 212 00:23:03,509 --> 00:23:04,676 Doğuya doğru ilerleyip... 213 00:23:04,718 --> 00:23:07,054 ...sahilin oraya gideceğiz. En başından bunu yapmamız lazımdı. 214 00:23:07,095 --> 00:23:10,057 Buradan sapasağlam çıkabilmek için tek şansımız var. 215 00:23:10,098 --> 00:23:12,441 Carl'ı bulmam lazım. Biriyle kaçmış olabilir. 216 00:23:12,476 --> 00:23:14,561 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama kendi başlarının çaresine bakacaklar. 217 00:23:14,603 --> 00:23:16,980 Onları aramaya çıkmak gibi bir durum söz konusu olamaz. 218 00:23:17,022 --> 00:23:18,857 Yanlış yapıyorsun. 219 00:23:18,899 --> 00:23:20,616 Bak, dönemeyiz. 220 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 Üzgünüm ama bu intihar etmek olur. 221 00:23:22,194 --> 00:23:24,821 Tamam, indir beni o zaman. 222 00:23:28,826 --> 00:23:30,828 Ya dönersin ya da beni burada bırakıp gidersin. 223 00:23:32,329 --> 00:23:34,414 Aslında bırakıp gitmem lazım. 224 00:23:35,916 --> 00:23:37,334 T- Dog. 225 00:23:39,336 --> 00:23:41,672 Aklınızı kaçırmışsınız lan siz. 226 00:24:00,440 --> 00:24:02,109 Hadi gelin, gelin. 227 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 Burada daha ne kadar kalabiliriz bilmiyorum. 228 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 Annem olmadan gitmem. 229 00:24:21,003 --> 00:24:23,262 Çekip gidecek miyiz yani? 230 00:24:23,297 --> 00:24:26,508 Ben karımın, sen kızlarının kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin. 231 00:24:26,550 --> 00:24:29,720 - Nasıl yaşarız bununla? - Şu an ilgilenmen gereken tek şey var. 232 00:24:29,755 --> 00:24:31,513 Tek şey. 233 00:24:31,555 --> 00:24:33,856 Onu yaşatmak. 234 00:24:33,891 --> 00:24:36,310 Doğa bizi şaşırtıyor olabilir... 235 00:24:36,351 --> 00:24:38,729 ...ama doğa kanunları hâlâ gerçek. 236 00:24:51,408 --> 00:24:53,660 Carl. 237 00:24:55,746 --> 00:24:58,248 Burası güvenli değil. 238 00:25:00,417 --> 00:25:03,253 Çok üzgünüm. 239 00:25:03,295 --> 00:25:05,088 Biz... 240 00:25:49,716 --> 00:25:51,718 Tanrı'ya şükür! 241 00:26:02,479 --> 00:26:04,273 Birbirinizi nasıl buldunuz? 242 00:26:04,314 --> 00:26:07,067 Bunların farları yol boyunca zikzak çizip duruyordu. 243 00:26:07,109 --> 00:26:09,820 Böyle sürdüğüne göre şoför kesin Asyalıdır dedim. 244 00:26:09,862 --> 00:26:11,780 İyiydi. 245 00:26:11,822 --> 00:26:13,490 Geri kalanı nerede? 246 00:26:13,574 --> 00:26:16,660 Şu ana kadar kurtulanlar sadece biziz. 247 00:26:16,743 --> 00:26:18,996 Shane? 248 00:26:26,670 --> 00:26:28,130 Andrea? 249 00:26:28,172 --> 00:26:31,258 - Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim. - Onu indirdiklerini gördük. 250 00:26:32,843 --> 00:26:34,595 Patricia? 251 00:26:36,096 --> 00:26:38,390 Onu da yakaladılar. 252 00:26:38,432 --> 00:26:41,310 Gözümün önünde yakaladılar. Ben... 253 00:26:41,351 --> 00:26:44,188 Onu tutmaya çalıştım, baba. Ama o... 254 00:26:46,857 --> 00:26:49,735 Ya Jimmy? Jimmy'yi gördünüz mü? 255 00:26:49,776 --> 00:26:52,613 Karavanın içindeydi. Zombiler istila etti. 256 00:26:54,281 --> 00:26:56,950 Andrea'yı görmediniz mi yani? 257 00:26:56,992 --> 00:26:59,620 Her yerde aylaklar vardı. 258 00:26:59,655 --> 00:27:02,247 Onu gördünüz mü? 259 00:27:02,289 --> 00:27:04,500 - Döneceğim ben. - Olmaz. 260 00:27:04,541 --> 00:27:06,627 - Onu orada bırakamayız. - Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz. 261 00:27:06,662 --> 00:27:08,427 Orada değildir, olamaz. 262 00:27:08,462 --> 00:27:10,923 Başka bir yerdedir veya ölmüştür. 263 00:27:10,964 --> 00:27:13,300 - Onu bulmamızın imkânı yok. - Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani? 264 00:27:13,335 --> 00:27:15,302 Yolumuza devam etmeliyiz. 265 00:27:15,344 --> 00:27:17,262 Burası aylak kaynıyordur. 266 00:27:17,304 --> 00:27:21,391 - Ben doğuya gidelim derim. - Anayollardan uzak duralım da. 267 00:27:21,433 --> 00:27:22,976 Yol ne kadar büyük olursa o kadar çok aylak olur. 268 00:27:23,011 --> 00:27:25,312 Bu göt gibi mesela. İcabına bakıyorum. 269 00:27:44,748 --> 00:27:48,752 Sophia Burada Bekle 270 00:28:36,300 --> 00:28:37,885 Kahretsin. 271 00:29:06,580 --> 00:29:08,248 Siktir! 272 00:29:18,175 --> 00:29:19,975 - Kahretsin! - N'oldu? 273 00:29:20,010 --> 00:29:22,060 Son 1 saattir kırmızı yanıyor. 274 00:29:22,095 --> 00:29:24,765 Duralım da bizi bırakıp gitmesinler. 275 00:29:42,616 --> 00:29:45,285 - Niye çıktınız? - Benzinimiz bitmek üzere. 276 00:29:45,369 --> 00:29:47,503 Burada kalamayız. 277 00:29:47,538 --> 00:29:49,581 Hepimiz bir arabaya sığamayız. 278 00:29:49,623 --> 00:29:51,423 Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek. 279 00:29:51,458 --> 00:29:53,460 - Geceyi burada mı geçireceğiz? - Donuyorum ben. 280 00:29:53,495 --> 00:29:55,427 Ateş yakarız. 281 00:29:55,462 --> 00:29:57,714 Yakacak odun aramaya çıkalım. Kimse uzaklaşmasın. 282 00:29:57,756 --> 00:30:00,926 Okum kaldı sadece. Sendeki cephane durumu ne? 283 00:30:00,968 --> 00:30:04,054 - Pek kalmadı. - Burada mal gibi duramayız böyle. 284 00:30:04,096 --> 00:30:05,437 Terbiyeli ol. 285 00:30:05,472 --> 00:30:08,141 Panik yapmayı bırakın ve Rick'e kulak verin. 286 00:30:08,176 --> 00:30:09,942 Tamam, çevreyi kolaçan edelim. 287 00:30:09,977 --> 00:30:12,396 Sabaha da benzinle araç gereç aramaya çıkarız. 288 00:30:12,437 --> 00:30:14,780 - Sonra yolumuza devam edeceğiz. - Glenn'le ben... 289 00:30:14,815 --> 00:30:17,317 ...şimdi gidip benzin arayabiliriz. - Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok. 290 00:30:17,359 --> 00:30:19,987 Tanrı korusun, bir şey olursa arabasız zor durumda kalırız sonra. 291 00:30:20,988 --> 00:30:22,955 Rick, şu anda da zor durumdayız zaten. 292 00:30:22,990 --> 00:30:25,909 Kötü göründüğünün farkındayım. Daha beterlerini de yaşadık biz... 293 00:30:25,944 --> 00:30:28,245 ...ama en azından birbirimizi bulduk. 294 00:30:29,413 --> 00:30:31,373 Hiç sanmıyordum. Gerçekten. 295 00:30:31,408 --> 00:30:33,333 Ama bulduk işte. Birlikteyiz. 296 00:30:33,375 --> 00:30:35,669 Böyle de kalalım. 297 00:30:38,589 --> 00:30:41,091 Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka. Bir yer olmalı. 298 00:30:45,095 --> 00:30:47,396 Rick, etrafına baksana. 299 00:30:47,431 --> 00:30:50,100 Her yerde aylaklar var. Göç falan ediyorlar herhâlde. 300 00:30:50,142 --> 00:30:52,352 Bir yer olmalı. Sadece saklanmak için demiyorum. 301 00:30:52,394 --> 00:30:54,438 Güçlenebileceğimiz... 302 00:30:55,856 --> 00:30:58,025 ...sığınabileceğimiz ve elbirliği ile çalışıp... 303 00:30:58,066 --> 00:30:59,818 ...kendimize bir hayat kuracağımız bir yer. 304 00:30:59,860 --> 00:31:02,112 Bir yerde olduğunu biliyorum. Bulmamız gerekiyor sadece! 305 00:31:03,113 --> 00:31:04,364 Bir yer bulup... 306 00:31:04,448 --> 00:31:06,450 ...güvenli olduğunu düşünsek bile... 307 00:31:07,034 --> 00:31:09,620 ...asla emin olamayız ki. Ne kadar süre güvenli olacak? 308 00:31:09,655 --> 00:31:11,830 Çiftliğe olanlara baksana. 309 00:31:11,872 --> 00:31:14,208 Güvenli olduğunu düşünerek kendimizi kandırmışız. 310 00:31:14,249 --> 00:31:16,627 Bu hatayı tekrarlamayacağız. 311 00:31:19,463 --> 00:31:20,846 Bu akşam kamp kuracağız. 312 00:31:20,881 --> 00:31:23,717 Tam şuraya. Gün ağarınca da yola düşeriz. 313 00:31:25,302 --> 00:31:27,346 Sana doğru geliyor mu bu? 314 00:31:27,387 --> 00:31:30,057 Ya aylaklar ya da Randall'ınki gibi bir grup gelirse? 315 00:31:30,098 --> 00:31:32,441 Randall'ı buldum. 316 00:31:32,476 --> 00:31:34,895 Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı. 317 00:31:37,981 --> 00:31:40,901 - Nasıl olur bu? - Rick, neler oldu? 318 00:31:42,152 --> 00:31:44,363 Shane, Randall'ı öldürmüş. 319 00:31:44,404 --> 00:31:46,615 Başından beri istediği gibi. 320 00:31:46,657 --> 00:31:48,826 Sürü de onu mu yakaladı sonra? 321 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 Hepimiz virüs taşıyormuşuz. 322 00:32:07,761 --> 00:32:09,847 - Ne? - Hastalık Önleme Merkezi'nde... 323 00:32:09,882 --> 00:32:11,932 ...Jenner söylemişti. 324 00:32:13,934 --> 00:32:16,568 Bu her neyse... 325 00:32:16,603 --> 00:32:19,273 ...hepimiz taşıyormuşuz. 326 00:32:27,281 --> 00:32:29,867 Sen de hiçbir şey söylemedin yani? 327 00:32:29,902 --> 00:32:31,917 Ne fark edecekti ki? 328 00:32:31,952 --> 00:32:34,503 - Bunca zaman biliyor muydun? - Nasıl emin olacaktım? 329 00:32:34,538 --> 00:32:37,040 - O adamın nasıl bir manyak- - Bunun kararını vermek sana düşmez. 330 00:32:38,542 --> 00:32:41,545 Ahırdaki aylakları fark ettiğimde herkesin iyiliği için haber vermiştim. 331 00:32:41,587 --> 00:32:43,964 Kimsenin bilmemesi daha iyi olur diye düşündüm. 332 00:33:35,432 --> 00:33:37,851 Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka. 333 00:33:40,020 --> 00:33:42,189 - Yapabileceğim bir şey- - Onu öldürdüm. 334 00:33:46,860 --> 00:33:49,196 Shane'i ben öldürdüm. 335 00:33:52,616 --> 00:33:54,952 Bana saldırdı. 336 00:33:57,704 --> 00:34:00,374 Beni ormana çekebilmek için öldürmüş Randall'ı. 337 00:34:00,415 --> 00:34:02,459 Bunu planlamış. 338 00:34:03,961 --> 00:34:06,713 Başka seçeneğim yoktu. 339 00:34:13,053 --> 00:34:15,556 Ona her şansı tanıdım. 340 00:34:17,891 --> 00:34:20,143 Ama o beni daha da uzaklaştırdı. 341 00:34:23,480 --> 00:34:26,567 Beni zorladı, ben de izin verdim. 342 00:34:31,071 --> 00:34:32,371 Bir süre sonra anladım. 343 00:34:32,406 --> 00:34:34,741 Ne yaptığını, neler yapacağını anladım. 344 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 Yürümeye devam ettim ama. 345 00:34:42,749 --> 00:34:45,252 Durmadım. 346 00:34:46,336 --> 00:34:48,755 Durabilirdim ama... 347 00:34:50,507 --> 00:34:53,093 ...artık bitsin istedim. 348 00:34:55,262 --> 00:34:57,598 Bana hiç rahat vermiyordu. 349 00:34:59,266 --> 00:35:01,768 Sanki Carl'la seni çalmışım gibi. 350 00:35:03,604 --> 00:35:05,606 Onu engelliyormuşum gibi. 351 00:35:13,697 --> 00:35:15,866 Bitsin istedim. 352 00:35:18,118 --> 00:35:20,287 Ölsün istedim. 353 00:35:26,210 --> 00:35:28,629 Öldürdüm onu. 354 00:35:34,635 --> 00:35:37,262 Sonra dönüştü. 355 00:35:37,304 --> 00:35:39,097 Bu şekilde Jenner'ın... 356 00:35:39,139 --> 00:35:41,600 ...doğru söylediğini anladım. 357 00:35:48,148 --> 00:35:50,192 Carl hakladı onu. 358 00:38:05,285 --> 00:38:07,246 Onunla güvende değiliz. 359 00:38:07,287 --> 00:38:09,414 Bizden böyle bir şeyi saklamış. 360 00:38:11,792 --> 00:38:14,044 Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki? Sana zarardan başka bir şey vermeyecek. 361 00:38:15,212 --> 00:38:18,632 Hayır. Rick'in bana bir zararı yok. 362 00:38:18,667 --> 00:38:20,682 Sen onun uşağı... 363 00:38:20,717 --> 00:38:23,095 ...ben de başının belasıyım. 364 00:38:23,136 --> 00:38:25,472 Bu muameleyi hak etmiyorsun. 365 00:38:26,974 --> 00:38:29,810 Ne istiyorsun? 366 00:38:29,852 --> 00:38:32,396 Dürüst bir adam. 367 00:38:32,437 --> 00:38:34,940 Rick dürüst zaten. 368 00:38:38,318 --> 00:38:40,571 Şansımızı deneyelim derim ben. 369 00:38:40,696 --> 00:38:42,239 Gülünç olma. 370 00:38:42,489 --> 00:38:44,741 Ne yemeğimiz, ne benzinimiz... 371 00:38:45,117 --> 00:38:47,452 ...ne de cephanemiz var. 372 00:38:47,494 --> 00:38:49,753 - Neydi o? - Kim bilir? 373 00:38:49,788 --> 00:38:52,416 Rakun olabilir, opossum olabilir. 374 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 Aylak olabilir. 375 00:38:54,418 --> 00:38:56,885 Gitmemiz gerek. Neyi bekliyoruz ki? 376 00:38:56,920 --> 00:38:59,965 - Hangi taraftan geldi? - Şu taraftan geldi. 377 00:39:00,000 --> 00:39:02,134 - Geldiğimiz yerden. - Evet. 378 00:39:02,176 --> 00:39:05,262 Karanlıkta kaçmak gibi bir şey düşünmeyin bile. 379 00:39:05,297 --> 00:39:07,556 Aracımız yok. 380 00:39:07,598 --> 00:39:10,142 Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere. 381 00:39:10,184 --> 00:39:11,935 Panik yapma. 382 00:39:11,977 --> 00:39:13,652 Yapmıyorum. 383 00:39:13,687 --> 00:39:16,690 Burada oturup başka bir sürünün saldırısını beklemeyeceğim. 384 00:39:16,732 --> 00:39:20,027 - Hemen gitmemiz lazım. - Kimse hiçbir yere gitmiyor. 385 00:39:23,030 --> 00:39:25,616 - Bir şey yap. - Bir şey yapıyorum zaten! 386 00:39:26,200 --> 00:39:29,745 Bu grubu bir arada ve hayatta tutuyorum! 387 00:39:29,953 --> 00:39:31,955 Ne olursa olsun, başından beri bunu yapıyorum. 388 00:39:31,997 --> 00:39:33,790 Bunu ben istemedim! 389 00:39:34,041 --> 00:39:37,377 Sizin için en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be! 390 00:39:45,636 --> 00:39:47,846 Nasıl olduğunu gördünüz. 391 00:39:47,881 --> 00:39:50,022 Beni nasıl zorladığını... 392 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 ...bizi nasıl tehlikeye attığını... 393 00:39:52,935 --> 00:39:55,395 ...bizi nasıl tehdit ettiğini. 394 00:39:57,481 --> 00:39:59,566 Randall olayını, beni oradan uzaklaştırıp... 395 00:39:59,608 --> 00:40:01,318 ...kafama sıksın diye tezgâhlamış. 396 00:40:01,353 --> 00:40:03,320 Bana başka şans bırakmadı! 397 00:40:04,238 --> 00:40:06,740 Arkadaşımdı ama beni mecbur etti. 398 00:40:13,163 --> 00:40:14,790 Ben suçsuzum. 399 00:40:26,176 --> 00:40:28,595 Belki bensiz daha iyi olursunuz. 400 00:40:29,888 --> 00:40:31,932 Gidin hadi. 401 00:40:31,974 --> 00:40:33,642 Kalabileceğimiz bir yer var diyorum... 402 00:40:33,684 --> 00:40:35,894 ...ama belki de yine boşa hayal kuruyorumdur. 403 00:40:36,436 --> 00:40:39,481 Belki de yine kendimi kandırıyorumdur. 404 00:40:39,523 --> 00:40:42,526 Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi. 405 00:40:42,561 --> 00:40:44,611 Bana da kart atarsınız. 406 00:40:46,530 --> 00:40:49,158 Gidin hadi, kapı orada. 407 00:40:49,199 --> 00:40:51,785 Daha iyisini yapabilir misiniz? Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi. 408 00:40:57,207 --> 00:41:00,711 Giden yok mu? Peki. Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım. 409 00:41:03,005 --> 00:41:05,132 Kalacaksanız... 410 00:41:05,299 --> 00:41:08,051 ...artık demokrasi olmayacağını bilin. 411 00:42:11,448 --> 00:42:14,701 Çeviri: nazo82