1 00:00:25,919 --> 00:00:27,586 Hej. 2 00:00:27,754 --> 00:00:29,588 Kde ses toulal? 3 00:00:29,756 --> 00:00:31,632 Jsem tady. 4 00:01:08,795 --> 00:01:10,754 Ehm, lidi. 5 00:01:14,968 --> 00:01:16,218 Takže... 6 00:01:20,181 --> 00:01:21,682 stodola je plná mrtváků. 7 00:02:04,893 --> 00:02:06,768 Chceš mi říct, že s tímhle souhlasíš. 8 00:02:06,936 --> 00:02:09,354 Ne. Nesouhlasím, ale jsme tu hosti. Tohle není náš pozemek. 9 00:02:09,522 --> 00:02:11,565 - Bože, ale jsou to naše životy! - Mluv potichu. 10 00:02:11,733 --> 00:02:13,567 Nemůžeme to jen tak zamést pod koberec. 11 00:02:13,735 --> 00:02:15,736 Není to správný. Ani náhodou. 12 00:02:17,238 --> 00:02:18,739 Dobře, buď tam budeme muset jít, 13 00:02:18,907 --> 00:02:21,158 a budeme muset dát věci do pořádku nebo budeme muset odejít. 14 00:02:21,326 --> 00:02:23,201 O Fort Benningu jsme mluvili už dlouho. 15 00:02:23,369 --> 00:02:24,786 - Nemůžeme odejít. - Proč Ricku? Proč? 16 00:02:24,954 --> 00:02:26,830 Protože moje dcera je pořád někde tam venku. 17 00:02:26,998 --> 00:02:28,874 Dobře. 18 00:02:30,418 --> 00:02:32,252 Fajn, myslím, že je čas, že prostě začneme 19 00:02:32,420 --> 00:02:34,254 zvažovat jiné možnosti. 20 00:02:34,422 --> 00:02:35,756 Shane, neopustíme Sophii. 21 00:02:35,924 --> 00:02:37,090 Jsem blízko, abych tu dívku našel. 22 00:02:37,258 --> 00:02:38,884 Jen přede dvěma dny jsem našel její blbou panenku. 23 00:02:39,052 --> 00:02:41,595 Našel jsi její panenku, Daryle. To je to, co jsi udělal. Našel jsi panenku. 24 00:02:41,763 --> 00:02:43,430 K čertu, vůbec nevíš o čem mluvíš. 25 00:02:43,598 --> 00:02:45,265 Jen říkám to, co je potřeba říct. 26 00:02:45,433 --> 00:02:46,975 Máš dobrou šanci, když máš stopu v prvních 48 hodinách 27 00:02:47,143 --> 00:02:48,393 Shane, přestaň. 28 00:02:48,561 --> 00:02:50,771 Dovol mi ještě něco říct. Kdyby tam někde byla naživu 29 00:02:50,939 --> 00:02:53,357 a viděla tě přicházet úplně sjetýho s tím svým loveckým nožem 30 00:02:53,524 --> 00:02:56,693 a s uříznutýma ušima kolem krku, utíkala by na druhou stranu. 31 00:02:56,861 --> 00:02:58,654 - Drž hubu! - Počkej! 32 00:02:58,821 --> 00:02:59,821 Hej! Hej! Hej! Hej! 33 00:02:59,989 --> 00:03:01,949 Co to děláš? Nechtěj, abych po tobě šel, chlape! 34 00:03:02,116 --> 00:03:04,159 - Uklidněte se! - Shane! 35 00:03:04,327 --> 00:03:07,204 - Zpátky! - Nedotýkej se mě. 36 00:03:07,372 --> 00:03:10,415 Jen mě nech promluvit s Hershelem. Abych to mohl vyřešit. 37 00:03:10,583 --> 00:03:12,125 - Co chceš ještě řešit?! - Dost! 38 00:03:12,293 --> 00:03:13,919 Jestli máme zůstat, jestli vyčistíme tuhle stodolu, 39 00:03:14,087 --> 00:03:16,463 tak ho o tom musím přesvědčit. Tohle je jeho pozemek. 40 00:03:16,631 --> 00:03:19,257 Hershel vidí ty věci tam jako lidi... 41 00:03:19,425 --> 00:03:21,843 nemocný lidi... 42 00:03:22,011 --> 00:03:25,013 Jeho ženu, nevlastního syna. 43 00:03:25,181 --> 00:03:27,140 - Tys to věděl? - Včera jsem mluvil s Hershelem. 44 00:03:27,308 --> 00:03:28,725 A to jsi čekal celou noc? 45 00:03:28,893 --> 00:03:30,644 Myslel jsem, že jednu noc ještě přežijeme. 46 00:03:30,812 --> 00:03:32,145 Přežili jsme. 47 00:03:32,313 --> 00:03:34,898 Čekal jsem do rána, abych něco řekl. 48 00:03:35,066 --> 00:03:37,192 - Ale Glenn chtěl, aby to byl on. - Ten chlap je blázen, Ricku, 49 00:03:37,360 --> 00:03:38,860 jestliže uvažuje o tom, jestli jsou tyhle věci živý nebo ne 50 00:03:48,171 --> 00:03:55,671 Překlad: Hlawoun (Ohix) Sync & Corrections - aLittleTyger 51 00:04:18,238 --> 00:04:22,238 S02E07 - Pretty Much Dead Already 52 00:05:15,666 --> 00:05:17,667 Maggie. 53 00:05:17,835 --> 00:05:20,962 Ahoj, Maggie, mluv se mnou. 54 00:05:28,096 --> 00:05:29,930 Ahoj. 55 00:05:30,098 --> 00:05:31,807 Maggie. 56 00:05:33,810 --> 00:05:35,769 Dej mi svoji čepici. 57 00:05:35,937 --> 00:05:38,730 Říkal jsi, ať s tebou mluvím, tak s tebou mluvím. Dej mi svoji čepici. 58 00:05:48,199 --> 00:05:50,784 Proč bys takhle plýtvala vajíčkem? 59 00:05:50,952 --> 00:05:53,120 Myslela jsem, že je zkažený. 60 00:06:08,344 --> 00:06:09,928 Shane si myslí, že je Sophie mrtvá? 61 00:06:14,058 --> 00:06:16,351 Shane je jen vyděšený. 62 00:06:16,519 --> 00:06:19,229 - Z těch mrtváků ve stodole? - Jo. 63 00:06:23,901 --> 00:06:25,819 Mami, 64 00:06:25,987 --> 00:06:28,905 Neodejdu, dokud nenajdeme Sophii. 65 00:06:30,158 --> 00:06:33,785 A ani potom nechci odejít. 66 00:06:36,205 --> 00:06:38,248 My neodcházíme, Carle. 67 00:06:39,584 --> 00:06:41,459 Teď dokonči tuhle úlohu. 68 00:06:44,172 --> 00:06:47,549 Jen jsem si myslel, že... 69 00:06:47,717 --> 00:06:50,010 že se jí tady bude líbit. 70 00:06:50,178 --> 00:06:53,346 Tohle místo by mohlo být domovem. 71 00:07:21,209 --> 00:07:24,085 - To nemůžeš. - Jsem v pořádku. 72 00:07:24,253 --> 00:07:26,421 Hershel říkal, že se musíš uzdravit. 73 00:07:26,589 --> 00:07:28,924 Jo, to je mi jedno. 74 00:07:29,091 --> 00:07:31,134 No, mně ne. 75 00:07:31,302 --> 00:07:34,721 Rick se později chystá sledovat stopu. 76 00:07:34,889 --> 00:07:38,058 Jo. no, nebudu tady posedávat a nic nedělat. 77 00:07:38,226 --> 00:07:41,394 Ne, místo toho tam pojedeš a ještě více si ublížíš. 78 00:07:44,815 --> 00:07:47,025 Nevíme, jestli ji najdeme, Daryle. 79 00:07:48,236 --> 00:07:50,237 Nevíme to. 80 00:07:55,368 --> 00:07:57,327 Já to nevím. 81 00:08:02,541 --> 00:08:04,000 Cože? 82 00:08:05,753 --> 00:08:08,213 Nemůžu přijít i o tebe. 83 00:08:22,770 --> 00:08:25,272 - Jsi v pořádku? - Nech mě na pokoji. 84 00:08:27,400 --> 00:08:29,234 Krávo pitomá. 85 00:08:38,452 --> 00:08:40,287 Hledá tě Adrea. 86 00:08:40,454 --> 00:08:42,622 Děkuji, Glenne. 87 00:08:42,790 --> 00:08:44,833 Nemáš náhodou čepici navíc? 88 00:08:46,168 --> 00:08:48,003 Ne. 89 00:08:50,548 --> 00:08:52,257 Dík. 90 00:08:55,970 --> 00:08:58,263 Jdu s Rickem hledat Sophii. 91 00:09:01,309 --> 00:09:03,310 Myslel jsem, že zrovna mluví s Hershelem. 92 00:09:03,477 --> 00:09:04,811 To jo. Půjdeme potom. 93 00:09:04,979 --> 00:09:06,479 Zatím půjdu ke stodole. 94 00:09:06,647 --> 00:09:08,773 Shane tam chce hlídku. 95 00:09:08,941 --> 00:09:10,317 A co Rick? 96 00:09:10,484 --> 00:09:12,652 Proč by nechtěl? 97 00:09:14,905 --> 00:09:16,448 Bereš si jen tu svoji? 98 00:09:19,702 --> 00:09:21,995 Nevím, co se děje mezi tebou a ním. 99 00:09:22,163 --> 00:09:23,830 - Ním? - Shanem. 100 00:09:23,998 --> 00:09:26,166 - Dale. - Nic mi do toho není. 101 00:09:26,334 --> 00:09:28,918 Všechno na čem mi záleží jsi ty... 102 00:09:29,086 --> 00:09:31,546 třeba ho doopravdy neznáš. 103 00:09:33,132 --> 00:09:35,467 Tohle nemusíme dělat 104 00:09:35,634 --> 00:09:37,594 - Ty a já jsme konečně... - Je to důležité. 105 00:09:37,762 --> 00:09:39,262 Chápu. Nemáš ho rád. 106 00:09:39,430 --> 00:09:42,140 - Tak to není. - Tak jak to je? 107 00:09:45,478 --> 00:09:47,354 Taková chceš být? 108 00:09:47,521 --> 00:09:49,022 Jako on? 109 00:09:52,068 --> 00:09:54,027 Není to oběť. 110 00:09:57,490 --> 00:09:59,532 Neznáš ho. 111 00:10:02,536 --> 00:10:05,830 Dale, chci, aby jsi přestal. 112 00:10:05,998 --> 00:10:08,375 Strávil jsi hodně času tím, 113 00:10:08,542 --> 00:10:09,876 že jsi mě sledoval, aby se mi nic nestalo. 114 00:10:10,044 --> 00:10:13,546 Pokaždý, když projevím svůj zájem, se mě snažíš odpálkovat. 115 00:10:15,216 --> 00:10:17,050 Tak jdi. Skončil jsem. 116 00:10:17,218 --> 00:10:19,344 Nechci tě odpálkovat, Dale. 117 00:10:19,512 --> 00:10:22,055 Jsem v pořádku, opravdu. Je to prostě... 118 00:10:23,474 --> 00:10:25,642 jiné. 119 00:10:28,604 --> 00:10:30,605 Máš svoji zbraň. 120 00:10:33,776 --> 00:10:34,984 Dobře. 121 00:10:45,788 --> 00:10:48,081 - Jsi v pořádku? - Jo. 122 00:10:51,085 --> 00:10:54,087 Nechtělo by se ti mi doběhnout pro trochu vody? 123 00:10:54,255 --> 00:10:56,506 Já jen... 124 00:10:56,674 --> 00:10:58,425 potřebuji chvilku. 125 00:10:58,592 --> 00:11:01,469 Budeš držet hlídku? 126 00:11:05,266 --> 00:11:06,891 Dale? 127 00:11:07,059 --> 00:11:09,769 Jo, jasně. 128 00:11:30,458 --> 00:11:32,417 Poďte dál. 129 00:11:47,850 --> 00:11:50,685 Trocha lehkého čtení u oběda? 130 00:11:50,853 --> 00:11:53,188 Poslední dobou jsem tvrdě pracoval, 131 00:11:53,355 --> 00:11:55,648 snažím se studovat, jak to jen jde. 132 00:11:55,816 --> 00:11:58,985 víte, mohli bychom vám pomoct s vaší prací. 133 00:11:59,153 --> 00:12:01,404 To je moje pole, o které se musím starat. 134 00:12:06,619 --> 00:12:08,495 Našli jsme stodolu. 135 00:12:09,997 --> 00:12:11,706 Nechte to být. 136 00:12:11,874 --> 00:12:13,666 No, rád bych si o tom promluvil, 137 00:12:13,834 --> 00:12:16,669 ale tak či tak... vaše stodola, vaše farma, tak jak říkáte. 138 00:12:16,837 --> 00:12:19,714 Nechci mluvit o stodole. Nechci o tom debatovat. 139 00:12:19,882 --> 00:12:21,799 Žádná debata, ale rozhovor. 140 00:12:32,353 --> 00:12:36,314 Chci, abyste vy a vaše skupina odešli do konce týdne. 141 00:12:41,237 --> 00:12:43,279 Mluvil jsem s Dalem. 142 00:12:44,698 --> 00:12:46,616 Vy a já máme rozdílné pohledy 143 00:12:46,784 --> 00:12:48,576 na to, jak se díváme na mrtváky. 144 00:12:48,744 --> 00:12:52,372 Tamti lidi, 145 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 mohou být mrtví, mohou být naživu. 146 00:12:55,876 --> 00:12:57,669 Ale moji lidé, my, 147 00:12:57,836 --> 00:13:00,046 jsme naživu právě teď, 148 00:13:00,214 --> 00:13:02,173 přímo tady, přímo před vámi. 149 00:13:02,341 --> 00:13:04,717 Pošlete nás tam ven a tohle by se mohlo změnit. 150 00:13:04,885 --> 00:13:06,761 Poskytl jsem vám bezpečné útočiště. 151 00:13:06,929 --> 00:13:09,722 Mé svědomí je čisté. 152 00:13:12,518 --> 00:13:14,435 Tahle farma... 153 00:13:14,603 --> 00:13:16,771 tahle farma je zvláštní. 154 00:13:16,939 --> 00:13:20,692 Byl jste ochráněn před tím, co se děje tam venku. 155 00:13:20,859 --> 00:13:23,236 Dale říkal, že jste, všechno, co se stalo, viděl v televizi. 156 00:13:23,404 --> 00:13:26,155 No, to bylo... to už je dávno 157 00:13:26,323 --> 00:13:29,200 od té doby, co kamery přestali běžet. 158 00:13:30,411 --> 00:13:32,453 Poprvé, když jsem viděl mrtváka, 159 00:13:32,621 --> 00:13:34,998 tak to byla jenom půlka těla, která se na mě sápala ze země. 160 00:13:35,165 --> 00:13:37,250 Neměl jsem sklon to zabít. 161 00:13:37,418 --> 00:13:40,712 Ale svět, který je tam venku není ten, co jste viděl v televizi. 162 00:13:40,879 --> 00:13:44,048 Je to mnohem horší a změní vás to. 163 00:13:44,216 --> 00:13:46,426 Když ne v jednoho z nich, 164 00:13:46,594 --> 00:13:48,970 tak v něco horšího, než jste byl předtím. 165 00:13:49,138 --> 00:13:52,765 Prosím ne... neposílejte nás tam znovu. 166 00:14:04,320 --> 00:14:06,946 Moje žena je těhotná. 167 00:14:10,576 --> 00:14:12,577 To je buď dar tady, 168 00:14:12,745 --> 00:14:14,621 nebo rozsudek smrti tam venku. 169 00:14:18,208 --> 00:14:20,084 Když zůstaneme, mohli bychom vám pomoct 170 00:14:20,252 --> 00:14:22,211 s prací, se zabezpečením tohoto místa. 171 00:14:22,379 --> 00:14:23,713 Můžeme přežít společně. 172 00:14:23,881 --> 00:14:26,299 Ricku, říkám vám, že nemůžeme. 173 00:14:26,467 --> 00:14:28,718 - Přemýšlejte o tom, co děláte. - Přemýšlel jsem o tom. 174 00:14:28,886 --> 00:14:30,303 - Přemýšlejte o tom. - Přemýšlel jsem o tom. 175 00:14:30,471 --> 00:14:32,972 Přemýšlejte o tom znovu. Nemůžeme tam odejít. 176 00:15:22,231 --> 00:15:23,981 Tak co to bude, člověče? 177 00:15:24,149 --> 00:15:26,275 Kterým směrem se to bude ubírat? 178 00:15:26,443 --> 00:15:28,736 Ještě nevím. 179 00:15:28,904 --> 00:15:30,697 Tak co říkal? 180 00:15:30,864 --> 00:15:33,700 - Vyjednáváme - Vy vyje... 181 00:15:35,077 --> 00:15:36,494 Hodiny tikají, Ricku. 182 00:15:36,662 --> 00:15:38,329 Ne, netikají, Shane. 183 00:15:38,497 --> 00:15:40,081 Ta stodola... stodola je zabezpečená. 184 00:15:40,249 --> 00:15:42,083 Do dnešního rána jsme o tom ani nevěděli. 185 00:15:42,251 --> 00:15:44,210 Nevěděli. No, teď už to víme. 186 00:15:44,378 --> 00:15:47,255 Že jo? Víme, že je tam asi tucet mrtváků. 187 00:15:47,423 --> 00:15:50,382 Víme, že je to ani ne co by kamenem dohodil 188 00:15:50,450 --> 00:15:52,151 od našeho tábora, Ricku... tam kde spíme. 189 00:15:52,219 --> 00:15:55,680 Takže podívej, jestli tam nepůjdeme a nevyčistíme to, tak musíme odejít. 190 00:15:55,848 --> 00:15:57,724 Nevyčistíme to tam a neodejdeme. 191 00:15:57,891 --> 00:15:59,058 Alespoň potřebujeme naše zbraně. 192 00:15:59,226 --> 00:16:01,811 Tady je nemůžeme mít. 193 00:16:01,979 --> 00:16:04,147 Proč tady chceš zůstat, když to není bezpečný? 194 00:16:04,314 --> 00:16:06,399 Můžeme to zabezpečit. 195 00:16:06,567 --> 00:16:08,359 - Jak to uděláme? - Uděláme, dobře? 196 00:16:08,527 --> 00:16:09,902 - Jak to zabezpečíme? - Zabezpečíme, dobře? 197 00:16:10,070 --> 00:16:12,488 - Ne, chlape, to není dobrý. - Shane, Lori je těhotná. 198 00:16:18,829 --> 00:16:21,581 Musíme tu zůstat. 199 00:16:22,833 --> 00:16:24,417 Potřebujeme naše zbraně. 200 00:16:24,585 --> 00:16:26,753 Ne, můžu to vyřešit. 201 00:16:31,175 --> 00:16:33,551 - Jsi v pořádku? - Jo. 202 00:16:35,012 --> 00:16:37,305 Lori bude mít dítě, člověče. 203 00:16:37,473 --> 00:16:40,391 Blahopřeji. 204 00:16:43,479 --> 00:16:45,104 Děkuji. 205 00:17:01,793 --> 00:17:04,336 Ahoj zlato. 206 00:17:14,389 --> 00:17:16,890 Carl už nepotřebuje žádnou moji péči. 207 00:17:17,058 --> 00:17:19,601 Tak takhle to je? 208 00:17:21,980 --> 00:17:23,981 Rick se snažil obhájit svůj postoj. 209 00:17:25,358 --> 00:17:27,735 Bude to těžké. Budou muset být opatrní. 210 00:17:27,902 --> 00:17:29,611 Ale byl dramatický. 211 00:17:29,779 --> 00:17:32,614 Je to silná skupina. Vedli si dobře sami. 212 00:17:32,782 --> 00:17:35,659 Jen budou muset jít a najít si vlastní farmu. 213 00:17:35,827 --> 00:17:38,412 Teď jich je spousta, z kterých se dá vybrat. 214 00:17:38,580 --> 00:17:41,123 To není. Každá, která je poblíž 215 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 je vypálená nebo plná mrtváků. 216 00:17:43,668 --> 00:17:45,878 Mrtváků? 217 00:17:48,340 --> 00:17:51,258 Takže tady budeme ty lidi mít navěky? 218 00:17:52,969 --> 00:17:55,387 Proč za ně mám být zodpovědný? 219 00:17:57,182 --> 00:17:59,350 "Dávám ti nové přikázání: 220 00:18:00,685 --> 00:18:03,354 miluj bližního svého jako miluji já tebe. 221 00:18:05,523 --> 00:18:07,024 To jsi mi říkával, že? 222 00:18:11,363 --> 00:18:14,490 Byla jsem naštvaná kvůli mámě. 223 00:18:14,657 --> 00:18:17,368 Naštvaná, že si bereš Annette. 224 00:18:18,620 --> 00:18:20,662 Bylo mi čtrnáct a byla jsem hrozná, 225 00:18:20,830 --> 00:18:22,373 k tobě, jako ještě k nikomu. 226 00:18:23,625 --> 00:18:26,451 Vše, co jsem chtěla dělat, bylo kouřit a krást v obchodě. 227 00:18:28,338 --> 00:18:30,881 "Miluj bližního svého." To jsi mi říkával. 228 00:18:31,049 --> 00:18:33,175 Maggie. 229 00:18:35,303 --> 00:18:36,887 To bylo jiné. 230 00:18:37,055 --> 00:18:38,806 Ne. 231 00:18:38,973 --> 00:18:40,724 Ty jsi jiný. 232 00:18:40,892 --> 00:18:43,018 To jsem. 233 00:18:44,437 --> 00:18:46,063 Ale my nejsme. 234 00:18:47,607 --> 00:18:49,108 Miluji tě. 235 00:18:49,275 --> 00:18:51,527 To je část toho... 236 00:18:53,696 --> 00:18:55,864 Jde o tebe a toho asijskýho kluka? 237 00:18:56,032 --> 00:18:58,117 - Chceš, abych... - Ne. 238 00:19:01,704 --> 00:19:04,123 Jmenuje se Glenn. 239 00:19:04,290 --> 00:19:06,708 Včera mi zachránil život, když se mě jeden z těch lidí, 240 00:19:06,876 --> 00:19:08,585 o kterých si myslíš, že jsou nemocní, pokusil zabít. 241 00:19:08,753 --> 00:19:11,505 Je tohle dost dramatický? 242 00:19:14,676 --> 00:19:16,343 Není to tak, jak si myslíš. 243 00:19:16,511 --> 00:19:18,303 Oni nejsou takový. 244 00:19:18,471 --> 00:19:20,264 Nedělej to. 245 00:19:22,267 --> 00:19:23,976 Dobře? Nejde o mě a Glenna. 246 00:19:24,144 --> 00:19:26,061 Nejde o tebe a mě. 247 00:19:26,229 --> 00:19:28,105 Jde o tebe. 248 00:19:28,273 --> 00:19:31,233 Jde o to, kdo jsi, čím se staneš. 249 00:19:32,444 --> 00:19:34,445 Hershele! 250 00:19:37,282 --> 00:19:38,615 Stalo se to znovu. 251 00:19:42,495 --> 00:19:44,913 ... taky to vypadá, že by mohla směřovat tímhle směrem na jih. 252 00:19:45,081 --> 00:19:46,832 Jestli Sophie šla dál tímhle směrem, 253 00:19:47,000 --> 00:19:49,710 Mohla se dostat ven z lesa a na pozemky farmářů. 254 00:19:49,878 --> 00:19:51,753 Takže pojedeme po 74 do Ivy Road, 255 00:19:51,921 --> 00:19:55,340 pak pěšky dolů na jih skrz les dokud nedorazíme do Christopheru, 256 00:19:55,508 --> 00:19:58,594 půjdeme pár mil na východ a pak se vrátíme zpátky. 257 00:19:58,761 --> 00:20:00,429 - Ricku. - Hershele. 258 00:20:00,597 --> 00:20:03,599 Potřebujeme svoje zbraně kvůli tomu, abysme mohli jít hledat Sophii. 259 00:20:03,766 --> 00:20:06,560 Předtím než půjdete by se mi hodila trocha pomoci. 260 00:20:06,728 --> 00:20:07,936 Počítejte se mnou. 261 00:20:08,104 --> 00:20:10,564 Děkuji, ale potřebuji pouze Ricka. 262 00:20:14,068 --> 00:20:16,612 Zatím budu u stodoly držet hlídku, dokud nebudete připravený. 263 00:20:51,856 --> 00:20:55,067 - Myslel jsem, že je mrtvý. - Shane, nezačínej... 264 00:20:55,235 --> 00:20:57,861 A pak, když se vrátil, právě v tu chvíli, 265 00:20:58,029 --> 00:20:59,821 víš, přál jsem si, aby byl. 266 00:20:59,989 --> 00:21:03,408 Ne... ne proto, že by jsi nebyla moje, 267 00:21:03,576 --> 00:21:06,370 ale protože jsem věděl, že dříve nebo později bude i tak mrtvý. 268 00:21:11,626 --> 00:21:13,460 Víš, Rick, 269 00:21:13,628 --> 00:21:16,171 není stavěný pro tento svět, 270 00:21:16,339 --> 00:21:18,215 ne pro to, jaký je teď. 271 00:21:18,383 --> 00:21:21,009 Nemáš pravdu. Nemáš. 272 00:21:21,177 --> 00:21:23,178 Lori, kolikrát ti zachránil život? 273 00:21:23,346 --> 00:21:26,640 Chci vědět, kolikrát. Protože podle mých počtů. 274 00:21:26,808 --> 00:21:29,768 Jsem ti ho při různých příležitostech zachránil čtyřikrát. A Carlovi taky. 275 00:21:29,936 --> 00:21:31,812 Tak se tě prostě chci zeptat, kolikrát ti Rick zachránil život? 276 00:21:31,980 --> 00:21:34,398 Tu noc v táboře. Tu noc v táboře po pečení ryb. 277 00:21:34,566 --> 00:21:36,567 Ne, ne, ne. Vidíš, ne. 278 00:21:36,734 --> 00:21:38,819 To jsem byl taky já, 279 00:21:38,987 --> 00:21:42,364 Chápej, Rick, se objevil pozdě 280 00:21:42,532 --> 00:21:45,409 protože odešel na sebevražednou misi, kvůli ničemu. 281 00:21:45,577 --> 00:21:48,745 Jo, přidal se k nám, 282 00:21:48,913 --> 00:21:50,872 ale, vidíš, nebyli by jsme v té situaci 283 00:21:51,040 --> 00:21:52,916 kdyby neodešel, protože měl pocit, 284 00:21:53,084 --> 00:21:55,085 že musí odejít, aby zachránil drogovýho dealera. 285 00:21:55,253 --> 00:21:58,463 A tak jsme přišli o Amy a o Jima. 286 00:21:58,631 --> 00:22:00,632 Přišli jsme... 287 00:22:07,390 --> 00:22:09,808 Rick mi to řekl. 288 00:22:09,976 --> 00:22:11,685 Co ti řekl? 289 00:22:11,853 --> 00:22:13,854 A vím, že důvod, proč ty ne, 290 00:22:14,022 --> 00:22:15,689 protože víš, že je moje. 291 00:22:15,857 --> 00:22:18,150 - Je Rickovo. - Dobře. 292 00:22:18,318 --> 00:22:20,027 Víš, dělali jsme to spolu dost často 293 00:22:20,194 --> 00:22:23,280 předtím než se Rick vrátil, Lori. Je moje. Víš, že je. 294 00:22:23,448 --> 00:22:25,490 To se pleteš. Pleteš se. 295 00:22:25,658 --> 00:22:28,785 Promiň. Shane, je mi líto. 296 00:22:28,953 --> 00:22:31,163 Ale i kdyby bylo tvoje, tak tvoje nikdy nebude. 297 00:22:31,331 --> 00:22:35,042 Nikdy nebude tvoje a není nic, co můžeš udělat, abys to změnil. 298 00:22:41,841 --> 00:22:43,800 To nemusím. 299 00:23:05,239 --> 00:23:07,699 Ahoj, Shane. 300 00:23:07,867 --> 00:23:09,785 Můžu s tebou na chvíli mluvit? 301 00:23:16,084 --> 00:23:18,001 Jsi v pořádku? 302 00:23:18,169 --> 00:23:19,878 Jo. 303 00:23:20,046 --> 00:23:21,797 Vím, že si myslíš, že je Sophie mrtvá 304 00:23:21,964 --> 00:23:24,132 a že by jsme ji měli přestat hledat. 305 00:23:24,300 --> 00:23:27,435 - Ale to je kravina. - Hele chlape, dávej si pozor na pusu. 306 00:23:27,532 --> 00:23:30,413 Zůstaneme tady, dokud ji nenajdeme. 307 00:23:32,558 --> 00:23:34,184 Myslíš si, že to je to, co by jsme měli udělat? 308 00:23:34,352 --> 00:23:36,395 Je to, co vím, že by jsme měli udělat. 309 00:23:38,815 --> 00:23:40,691 Tak zůstaneme. 310 00:23:41,818 --> 00:23:43,735 To znamená, že musíme udělat 311 00:23:43,903 --> 00:23:46,363 cokoliv budeme muset, aby se to stalo. 312 00:23:46,531 --> 00:23:48,865 - Jako pomáhat s domácími pracemi? 313 00:23:56,708 --> 00:23:58,834 Jako pomáhat s domácími pracemi. 314 00:23:59,001 --> 00:24:01,044 Carle. 315 00:24:01,212 --> 00:24:02,546 Pojď sem na chvíli. 316 00:24:02,714 --> 00:24:05,590 Proč se nejdeš podívat, co chce tvoje máma? 317 00:24:05,758 --> 00:24:08,927 Tak běž. 318 00:24:10,888 --> 00:24:13,265 Hele, Carle. 319 00:24:13,433 --> 00:24:15,851 Ať tě už neslyším takhle mluvit. 320 00:24:27,363 --> 00:24:29,823 Co je? 321 00:24:54,223 --> 00:24:56,099 Zkurvysyn. 322 00:25:01,105 --> 00:25:03,523 Viděl jsi, kam šel? 323 00:25:03,691 --> 00:25:06,443 - Kdo? - Nesnaž se mě nasrat, jasný? 324 00:25:06,611 --> 00:25:08,111 - Cože? - Dale, Glenne. 325 00:25:08,279 --> 00:25:10,030 Viděl jsi, kam šel Dale? 326 00:25:10,198 --> 00:25:12,532 Jo, požádal mě, abych mu doběhl pro trochu vody. 327 00:25:12,700 --> 00:25:14,117 Říkal, že mě zastoupí na hlídce. 328 00:25:14,285 --> 00:25:16,244 A když jsi se vrátil, tak byl pryč, co? 329 00:25:16,412 --> 00:25:18,038 Jo. 330 00:25:18,206 --> 00:25:20,248 - Myslíš, že je v pořádku? - Jo, je v pořádku. 331 00:25:20,416 --> 00:25:21,933 Proč by teda zdrhnul? 332 00:25:22,001 --> 00:25:23,919 Takže mi nemůžeš říct, kterým směrem šel. 333 00:25:24,086 --> 00:25:26,129 Nechápu to. 334 00:25:26,297 --> 00:25:28,632 Ne, chlape, nechápeš. 335 00:25:33,971 --> 00:25:37,182 Bahno na dně je jako lepidlo. 336 00:25:37,350 --> 00:25:38,850 Prostě se tam zaboříš. 337 00:25:40,645 --> 00:25:42,521 To je Lou Bush. 338 00:25:42,688 --> 00:25:44,105 Znal jsi ho? 339 00:25:44,273 --> 00:25:45,857 Lou jako Louise. 340 00:25:46,025 --> 00:25:48,318 Má farmu nahoru po cestě. 341 00:25:48,486 --> 00:25:50,362 Většinou se sladkou kukuřicí. 342 00:25:50,530 --> 00:25:52,781 O víkendech pracovala v Hatlinově baru. 343 00:25:52,949 --> 00:25:56,201 Toho muže neznám, 344 00:25:56,369 --> 00:25:57,994 ale ta kombinéza, 345 00:25:58,162 --> 00:26:00,330 byl jsem tam, kde pracoval. 346 00:26:00,498 --> 00:26:02,541 Kolik jsi jich zabil? 347 00:26:02,708 --> 00:26:05,001 Příliš mnoho, abych to počítal. 348 00:26:07,129 --> 00:26:09,339 Dokážeš přestat? 349 00:26:14,804 --> 00:26:16,304 Támhle to jsou lidé, 350 00:26:16,472 --> 00:26:19,015 kteří to nemají v hlavě v pořádku, 351 00:26:19,183 --> 00:26:21,560 lidé, u kterých věřím, že můžou být napraveni. 352 00:26:21,727 --> 00:26:24,688 To nemluvíte o mrtvácích, nebo jo? 353 00:26:24,856 --> 00:26:28,149 Už nezáleží na tom, jestli je považuješ za lidský bytosti. 354 00:26:28,317 --> 00:26:30,986 Ale jestli tady chtějí tvý lidé zůstat, 355 00:26:31,153 --> 00:26:33,697 tak s nimi budete, jako s lidmi zacházet. 356 00:26:33,865 --> 00:26:37,075 Moje farma, moje stodola, moje pravidla. 357 00:26:45,044 --> 00:26:47,337 - Vidíš to? - Co mám vidět? 358 00:26:55,847 --> 00:26:58,140 Najdu ji. 359 00:27:06,315 --> 00:27:10,110 Sakra, omlouvám se za to, co se stalo dnes ráno. 360 00:27:10,278 --> 00:27:13,071 Chtěl jsi ji jít hledat. 361 00:27:15,658 --> 00:27:17,826 Proč? 362 00:27:17,994 --> 00:27:20,896 Celou dobu jsem se na tohle chtěla zeptat. 363 00:27:22,456 --> 00:27:25,400 protože si myslím, že tam pořád někde je. 364 00:27:30,131 --> 00:27:34,676 Pravda je taková, co jiného mám na práci? 365 00:27:53,321 --> 00:27:54,988 Najdeme ji. 366 00:27:55,156 --> 00:27:57,199 Najdeme. 367 00:27:57,366 --> 00:27:59,701 Vím to. 368 00:28:07,585 --> 00:28:11,129 Otis říkal, že když je dostaneš napůl ven, oni udělají zbytek. 369 00:28:11,297 --> 00:28:13,048 Kolikrát tohle dělal? 370 00:28:13,216 --> 00:28:16,718 Když někdo z nich zabloudil na pozemek, tak je Otis dostal do stodoly. 371 00:28:16,886 --> 00:28:18,470 Teď musíme my. 372 00:28:18,638 --> 00:28:20,347 Co se stane, až bude stodola plná? 373 00:28:20,514 --> 00:28:22,933 - Kruci! - Chytni tu tyč! 374 00:28:23,100 --> 00:28:25,644 Jimmy. Jimmy. Máš to ty. 375 00:28:25,811 --> 00:28:28,063 Pomalu. Pomalu, Ricku. Veď ho. 376 00:28:28,231 --> 00:28:29,564 Jimmy nám bude ukazovat. 377 00:28:29,732 --> 00:28:31,983 Veď ho, veď ho, Ricku. 378 00:28:32,151 --> 00:28:34,486 - Jsi cukr a ne bič. - Cože? 379 00:28:34,654 --> 00:28:36,529 Slyšel jsi mě, jen ho veď. 380 00:28:36,697 --> 00:28:38,531 Půjde k tobě. 381 00:28:38,699 --> 00:28:40,909 Říkal jste mi, že je hravě zvládnul. 382 00:28:41,077 --> 00:28:43,411 Tohle je snadný? 383 00:28:43,579 --> 00:28:45,580 Je to snadnější než spousta věcí. 384 00:28:45,748 --> 00:28:47,999 Dobře, je to tudy. 385 00:29:02,265 --> 00:29:03,890 Maggie. 386 00:29:06,435 --> 00:29:08,520 Ahoj. 387 00:29:14,110 --> 00:29:17,946 Maggie. 388 00:29:18,114 --> 00:29:19,864 Maggie, zastav se jen na vteřinku. 389 00:29:20,032 --> 00:29:22,784 Mluvil jsi o tom. Řekl jsi to Daleovi, fajn. 390 00:29:22,952 --> 00:29:25,787 Žádala jsem tě. Říkala jsem ti to. 391 00:29:25,955 --> 00:29:27,664 Žádala jsem tě jenom o jedinou věc. Jedinou věc. 392 00:29:27,832 --> 00:29:28,999 Nemohl jsem to dodržet. 393 00:29:29,166 --> 00:29:31,126 Můj táta vás teď vykopne. Řekl mi to. 394 00:29:31,294 --> 00:29:33,086 Ne, Rick to s tvým tátou nějak vyřeší. 395 00:29:33,254 --> 00:29:35,505 - Dobře? Musel jsem jim to říct. - Ale Nemusel. 396 00:29:35,673 --> 00:29:38,216 Ne, musel. 397 00:29:38,384 --> 00:29:40,051 Chtěl jsem. 398 00:29:42,722 --> 00:29:44,806 Chápej, zapomněl jsem. 399 00:29:44,974 --> 00:29:46,891 Dobře? Zapomněl jsem nebo na to přestal myslet 400 00:29:47,059 --> 00:29:49,102 nebo možná jsem na to nechtěl myslet. 401 00:29:49,270 --> 00:29:51,938 Nechal jsem se spustit do té studny, jako by to byla zábava, 402 00:29:52,106 --> 00:29:53,898 jako, když jsem hrál "Portal." 403 00:29:54,066 --> 00:29:56,192 - To je videohra. - Jasně, že je to videohra. 404 00:29:56,360 --> 00:29:59,279 A potom, co se včera přihodilo v lékárně, jsem si něco uvědomil. 405 00:29:59,447 --> 00:30:01,406 Zapomněl jsem, že jsou nebezpeční. 406 00:30:01,574 --> 00:30:03,533 Je mi jedno, jestli jsou ty lidi nemocní nebo mrtví, 407 00:30:03,701 --> 00:30:05,118 jsou nebezpeční. 408 00:30:05,286 --> 00:30:07,078 A pak jsem si uvědomil ještě něco. 409 00:30:07,246 --> 00:30:09,998 Že už nikdy nechci, aby jsi byla v nebezpečí. 410 00:30:10,166 --> 00:30:12,892 Takže mě mrzí, že jsem vyzradil to velký tajemství tvýho táty, 411 00:30:12,960 --> 00:30:16,087 ale z tajemství je mi nanic. Z tajemství, který tě zabijou. 412 00:30:16,255 --> 00:30:18,815 A raději budu, když na mě budeš naštvaná a budeš naživu než, 413 00:30:18,883 --> 00:30:20,425 abys mě měla ráda a byla mrtvá. 414 00:30:20,593 --> 00:30:22,344 Tak proto jsem jim to řekl. 415 00:30:25,556 --> 00:30:27,557 Hej, návnado na mrtváky. 416 00:30:27,725 --> 00:30:29,768 Neříkej mi tak. 417 00:30:32,772 --> 00:30:34,981 Dobře Glenne. 418 00:31:08,207 --> 00:31:10,500 Chlape, tohle je dobrá schovávačka. 419 00:31:10,768 --> 00:31:13,478 V močálech jsme moc nebyli, co? 420 00:31:16,399 --> 00:31:19,234 Představ si, kdyby jsi uplatnil své stopařské schopnosti, 421 00:31:19,402 --> 00:31:20,860 abys našel Sophii. 422 00:31:21,028 --> 00:31:23,571 Co kbybys mi 423 00:31:23,739 --> 00:31:27,075 radši dal ten pytel? 424 00:31:27,243 --> 00:31:29,411 To neudělám. 425 00:31:29,578 --> 00:31:31,329 Jo, uděláš, Dale. 426 00:31:31,497 --> 00:31:33,706 Když ne, no, 427 00:31:33,874 --> 00:31:37,335 přes rameno máš pušku. 428 00:31:37,503 --> 00:31:39,421 Zastřelíš mě, jako jsi zastřelil Otise? 429 00:31:39,588 --> 00:31:41,005 Řekneš další historku? 430 00:31:41,173 --> 00:31:43,633 Ne, chlape. 431 00:31:45,052 --> 00:31:46,928 Sakra, když se na to doopravdy podíváš 432 00:31:47,096 --> 00:31:49,139 ve studeným denním světle, 433 00:31:49,306 --> 00:31:52,559 vlastně jsi už skoro mrtvý. 434 00:31:55,146 --> 00:31:58,189 Prostě mi dej ty zbraně. Tak dělej. 435 00:31:58,357 --> 00:32:00,525 Myslíš si, že nás tohle udrží v bezpečí? 436 00:32:00,693 --> 00:32:03,069 Vím, že jo. 437 00:32:03,237 --> 00:32:06,448 Rick se snaží přesvědčit Hershela... 438 00:32:06,615 --> 00:32:09,784 Dale, drž hubu. Prostě drž hubu a dej mi ty zbraně. 439 00:32:22,214 --> 00:32:24,591 Budu tě muset zastřelit? 440 00:32:24,758 --> 00:32:27,260 Musím tě zabít? To je to, co musím udělat? 441 00:32:44,403 --> 00:32:45,862 Jo. 442 00:32:46,030 --> 00:32:48,531 To budeš muset udělat. 443 00:32:58,584 --> 00:33:00,210 Tohle je, kam patříš, Shane. 444 00:33:00,377 --> 00:33:01,711 Jak to, Dale? 445 00:33:01,879 --> 00:33:04,839 Tenhle svět, jaký je teď, 446 00:33:05,007 --> 00:33:08,092 do toho patříš. 447 00:33:10,429 --> 00:33:13,139 A já možná nemám, co je třeba, abych vydržel dlouho, 448 00:33:13,307 --> 00:33:15,058 ale to je dobrý. 449 00:33:15,226 --> 00:33:18,061 Protože alespoň můžu říct, 450 00:33:18,229 --> 00:33:21,356 až pude svět do hajzlu, 451 00:33:21,524 --> 00:33:23,650 že jsem se jím nenechal stáhnout společně s ním. 452 00:33:27,780 --> 00:33:29,531 Tak jo. 453 00:33:37,374 --> 00:33:41,342 Vypadáš, jako bys byl na řadě na "Early Bird Special". (první podávané jídlo po otevření restarace, většinou za nižší cenu) 454 00:33:41,419 --> 00:33:43,796 Dojdi si pro svoji čepici. Vyperu ti ji, dobře? 455 00:33:46,007 --> 00:33:48,259 - Víš, co se děje? - Kde jsou všichni? 456 00:33:48,426 --> 00:33:50,511 - Neviděli jste Ricka? - Odešel s Hershelem. 457 00:33:50,679 --> 00:33:52,304 Měli jsme odejít před pár hodinami. 458 00:33:52,472 --> 00:33:54,473 Jo, to jste měli. Co k sakru? 459 00:33:54,641 --> 00:33:56,892 Rick nám řekl, že jde pryč. 460 00:33:57,060 --> 00:33:59,645 Krucinál. To to nikdo nebere vážně? 461 00:33:59,813 --> 00:34:02,064 Měli jsme sakra stopu. 462 00:34:02,232 --> 00:34:04,358 Ach, tady to máme. 463 00:34:09,948 --> 00:34:11,949 - Co tohle je? - Jsi se mnou, chlape? 464 00:34:12,117 --> 00:34:14,743 - Jo. - Je na čase dospět. 465 00:34:14,911 --> 00:34:17,913 - Tu svoji už máš? - Jo. Kde je Dale? 466 00:34:18,081 --> 00:34:19,873 - Je na cestě. - Myslel jsem, že nesmíme nosit. 467 00:34:20,041 --> 00:34:21,417 Můžeme a musíme. 468 00:34:21,585 --> 00:34:24,169 Podívejte, jedna věc byla tady posedávat a kouřit trávu, 469 00:34:24,337 --> 00:34:26,105 když jsme si mysleli, že by tohle místo mělo být bezpečný. 470 00:34:26,172 --> 00:34:27,506 Ale teď víme, že není. 471 00:34:27,674 --> 00:34:30,968 A co ty, chlape? Ochráníš si tu svoji? 472 00:34:32,929 --> 00:34:34,346 To je ono. Umíš střílet? 473 00:34:34,514 --> 00:34:36,765 Můžeš toho nechat? Jestli tohle uděláš a rozdáš ty zbraně, 474 00:34:36,933 --> 00:34:38,350 dnes večer tě můj táta donutí odejít. 475 00:34:38,518 --> 00:34:40,102 - Musíme zůstat, Shane. - Co je tohle? 476 00:34:40,270 --> 00:34:41,687 Nikam nejdeme, jasný? 477 00:34:41,855 --> 00:34:44,648 Tak podívejte, Hershel, to musí prostě pochopit. 478 00:34:44,816 --> 00:34:46,442 Jasný? On... no, bude muset. 479 00:34:46,610 --> 00:34:49,278 Teď je třeba najít Sophii. Mám pravdu? 480 00:34:49,446 --> 00:34:51,989 Co? Teď chci, aby sis tohle vzal. 481 00:34:52,157 --> 00:34:53,699 Vem si to, Carle, a ochraň svoji mámu. 482 00:34:53,867 --> 00:34:54,950 Udělej cokoliv bude potřeba. Ty víš jak. 483 00:34:55,118 --> 00:34:56,243 No tak dělej, vem si zbraň a udělej to. 484 00:34:56,411 --> 00:34:58,329 Rick říkal, žádné zbraně. Tohle není na tobě. 485 00:34:58,496 --> 00:34:59,997 O tom ty nerozhoduješ. 486 00:35:00,165 --> 00:35:03,084 Do prdele. 487 00:35:03,752 --> 00:35:05,961 - Tudy. Poďte. 488 00:35:08,632 --> 00:35:10,674 Co je tohle? 489 00:35:10,842 --> 00:35:12,509 - Co je tohle? - Shane! 490 00:35:17,015 --> 00:35:18,682 Ke mně. Po týhle cestě. 491 00:35:22,020 --> 00:35:23,437 Co to ksakru děláte? 492 00:35:23,605 --> 00:35:26,231 - Shane, nepleť se do toho. - Proč májí tvý lidi zbraně? 493 00:35:26,399 --> 00:35:28,400 Děláte si srandu? Chápeš? 494 00:35:28,568 --> 00:35:29,985 Chápeš, co si tu vydržují? 495 00:35:30,153 --> 00:35:32,529 - Chápu, koho si já vydržuju. - Ne, chlape, nechápeš. 496 00:35:32,697 --> 00:35:34,281 Shane, jen nás nech tohle dodělat a pak si můžeme promluvit. 497 00:35:34,449 --> 00:35:36,158 O čem chceš mluvit, Ricku? 498 00:35:36,326 --> 00:35:39,370 Tyhle věci nejsou nemocný. Nejsou to lidi. 499 00:35:39,537 --> 00:35:41,997 Jsou mrtvý. Nebudu s nimi soucítit, 500 00:35:42,165 --> 00:35:43,957 protože jediný co dělají je, že zabíjí! 501 00:35:44,125 --> 00:35:45,501 Tyhle věci přímo tady, 502 00:35:45,669 --> 00:35:47,336 jsou věci, který zabily Amy. 503 00:35:47,504 --> 00:35:49,922 Zabily Otise. Zabijí nás všechny. 504 00:35:50,090 --> 00:35:51,757 Shane, drž hubu! 505 00:35:51,925 --> 00:35:53,884 Hele, Hershele, chlape, něco se tě zeptám. 506 00:35:54,052 --> 00:35:55,469 Mohl by žijící a dýchající člověk, 507 00:35:55,637 --> 00:35:57,096 mohly by odkráčet po tomhle? 508 00:35:57,263 --> 00:36:00,224 - Ne! 509 00:36:00,392 --> 00:36:02,559 - Nech toho! - To jsou tři výstřely do hrudníku. 510 00:36:02,727 --> 00:36:04,561 Mohl by někdo, kdo je naživu, mohly by tohle vydržet?! 511 00:36:04,729 --> 00:36:06,897 - Proč to pořád přichází? 512 00:36:07,065 --> 00:36:08,732 Tohle je jeho srdce, jeho plíce. 513 00:36:08,900 --> 00:36:11,193 - Proč to pořád přichází? 514 00:36:11,361 --> 00:36:14,154 - Shane, dost. - Jo, máš pravdu, chlape. 515 00:36:14,322 --> 00:36:15,864 To je dost. 516 00:36:32,048 --> 00:36:35,801 Dost riskování našich životů pro malou holku, která je pryč! 517 00:36:35,969 --> 00:36:37,803 Dost žití poblíž stodoly 518 00:36:37,971 --> 00:36:39,847 plné věcí, které se nás snaží zabít. 519 00:36:40,014 --> 00:36:43,726 Dost, Ricku, není to jak to bývalo! 520 00:36:45,395 --> 00:36:47,896 Nyní, jestli všichni chcete žít, jestli chcete přežít, 521 00:36:48,064 --> 00:36:49,565 musíte za to bojovat! 522 00:36:49,733 --> 00:36:52,985 Mluvím o tom bojovat přímo tady, právě teď. 523 00:36:53,153 --> 00:36:55,863 Vezměte si tyč s okem. 524 00:36:56,030 --> 00:36:57,906 Hershele, vezměte si tyč s okem. 525 00:36:58,074 --> 00:37:00,659 Hershele, poslouchejte mě, prosím. 526 00:37:00,827 --> 00:37:02,953 Hned si to vezměte, Hershele! 527 00:37:03,121 --> 00:37:04,371 Vezměte si to! 528 00:37:09,002 --> 00:37:12,337 Ne, Shane. Nedělej to, brácho. Počkej! 529 00:37:15,800 --> 00:37:17,426 - Nedělej to! - Ricku! 530 00:37:17,594 --> 00:37:18,802 Prosím! 531 00:37:20,513 --> 00:37:23,724 No tak. 532 00:37:23,892 --> 00:37:25,976 Tohle není cesta! 533 00:37:26,144 --> 00:37:28,228 Prosím! 534 00:37:28,396 --> 00:37:29,605 Drž se za mnou. 535 00:37:29,773 --> 00:37:31,523 No tak. 536 00:37:56,341 --> 00:37:58,592 - Maggie. - Dobře. 537 00:38:14,567 --> 00:38:16,652 Zůstaň vzadu! 538 00:38:23,159 --> 00:38:25,035 Přestaňte! 539 00:39:55,126 --> 00:39:57,669 Ach Bože. 540 00:39:57,837 --> 00:40:00,505 Sophie? Sophie! 541 00:40:00,673 --> 00:40:03,842 Ach, Sophie. 542 00:40:04,928 --> 00:40:06,845 Sophie. 543 00:40:42,882 --> 00:40:44,716 Sophie. 544 00:40:55,979 --> 00:40:57,312 Nedívej se. 545 00:42:04,035 --> 00:42:11,535 Překlad: Hlawoun (Ohix) Sync & Corrections - aLittleTyger