1
00:03:04,503 --> 00:03:09,373
Çeviri: nazo82
İyi seyirler.
2
00:03:34,600 --> 00:03:39,400
The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm
SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında"
3
00:03:42,389 --> 00:03:45,089
- Peşlerinden gideceğim.
- Dur. Kim bilir nerededirler.
4
00:03:45,090 --> 00:03:47,691
Hem Randall dönerse
sana burada ihtiyacımız olacak.
5
00:03:50,160 --> 00:03:52,295
- Rick'le Shane dönmedi mi?
- Hayır.
6
00:03:52,897 --> 00:03:55,065
- Silah sesi duyduk.
- Belki Randall'ı bulmuşlardır.
7
00:03:55,067 --> 00:03:57,033
- Onu bulduk biz.
- Hangara mı koydunuz yine?
8
00:03:57,035 --> 00:04:00,570
- Aylak olmuştu.
- Onu ısıran aylağı buldunuz mu?
9
00:04:00,572 --> 00:04:03,539
Hayır.
İşin garibi, ısırılmamıştı.
10
00:04:03,541 --> 00:04:05,908
- Boynu kırılmıştı.
- Direnmiş demek ki.
11
00:04:05,910 --> 00:04:09,678
Shane'le Randall'ın
ayak izleri ardı ardınaydı.
12
00:04:09,680 --> 00:04:11,747
Shane iz sürmekten anlamaz.
13
00:04:11,749 --> 00:04:14,716
Onun peşine düşmemiş yani,
birliktelermiş.
14
00:04:14,718 --> 00:04:18,253
Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup
ne haltlar döndüğünü öğren lütfen.
15
00:04:18,255 --> 00:04:20,189
- Tamamdır.
- Sağ ol.
16
00:04:24,695 --> 00:04:26,329
Sen de mi ısırıldın?
17
00:04:28,199 --> 00:04:29,733
Hayır.
18
00:04:32,237 --> 00:04:34,072
Shane ısırılmış.
19
00:04:35,908 --> 00:04:38,243
O Shane değildi.
Biliyorsun.
20
00:04:41,148 --> 00:04:43,049
Eskiden öyleydi ama.
21
00:04:48,288 --> 00:04:49,922
Neler oldu?
22
00:04:52,125 --> 00:04:54,059
Saldırıya mı uğradınız?
23
00:04:54,994 --> 00:04:56,961
Silah sesi duydum...
24
00:04:56,963 --> 00:04:59,831
...ama yakınlarda aylak göremedim.
25
00:05:03,868 --> 00:05:05,836
Shane nasıl öldü?
26
00:05:21,788 --> 00:05:24,190
Aman Tanrım!
Koş, koş, koş, koş.
27
00:05:43,174 --> 00:05:46,342
- Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım.
- Bunu başaramayız.
28
00:05:46,844 --> 00:05:48,612
Etrafta dolanamayız.
29
00:05:48,614 --> 00:05:51,215
Carl, yanımdan ayrılma.
Koş!
30
00:05:55,888 --> 00:05:58,590
- Patricia, ışıkları kapa.
- Silahları getireyim.
31
00:05:58,592 --> 00:06:01,159
Belki de otobandaki sürü gibi
geçip gidecekler. İçeri girsek mi?
32
00:06:01,161 --> 00:06:03,829
Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa
girmem.
33
00:06:03,831 --> 00:06:05,999
Bu kadar kalabalık bir sürü
evi başımıza yıkar.
34
00:06:25,686 --> 00:06:27,153
- Carl gitmiş.
- Ne?
35
00:06:27,155 --> 00:06:29,089
Yukarıdaydı.
Bulamıyorum şu an.
36
00:06:29,091 --> 00:06:31,124
- Belki saklanıyordur.
- Yukarıda olması gerekiyordu.
37
00:06:31,126 --> 00:06:33,293
- Oğlum olmadan gitmem.
- Gitmeyeceğiz.
38
00:06:33,295 --> 00:06:35,329
Tekrar bakalım.
Bulacağız onu.
39
00:06:53,949 --> 00:06:56,350
- Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce
birkaç şey öğreniyorsun.
40
00:06:56,352 --> 00:06:58,218
Ben âlâsını biliyorum
ama şu an bir işe yaramaz.
41
00:06:59,020 --> 00:07:00,854
İstersen gidebilirsin.
42
00:07:01,356 --> 00:07:03,056
Hepsini kendin mi haklayacaksın?
43
00:07:03,058 --> 00:07:05,358
Silahımız var, arabamız var.
44
00:07:06,160 --> 00:07:07,693
Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp...
45
00:07:08,495 --> 00:07:11,297
...geri kalanını da arabaları kullanarak
çiftliğin dışına çıkartırız.
46
00:07:12,899 --> 00:07:15,267
- Ciddi misin?
- Burası benim çiftliğim.
47
00:07:15,369 --> 00:07:16,736
Ölüm çıkar buradan.
48
00:07:17,438 --> 00:07:19,972
Tamamdır.
Yine şahane bir gece geçireceğiz demek.
49
00:07:22,009 --> 00:07:23,309
Dök hadi.
50
00:07:23,311 --> 00:07:25,011
Hadi, acele et.
51
00:07:27,414 --> 00:07:29,682
Siktir!
Tamamdır, yeter.
52
00:07:29,684 --> 00:07:31,216
Yukarı çık, çabuk.
53
00:07:31,218 --> 00:07:32,884
- Ya sen?
- Ben burada duracağım.
54
00:07:32,886 --> 00:07:35,754
Söylediğim zaman çakmağı fırlat.
55
00:07:37,589 --> 00:07:39,356
Bazılarını eve ulaşmadan
durdurmuş oluruz.
56
00:07:39,358 --> 00:07:41,559
Diğerlerinin de dikkati dağılır.
En azından kaçma şansımız olur.
57
00:07:41,561 --> 00:07:44,661
Bana bak.
Bunu başarabilirsin.
58
00:07:46,297 --> 00:07:48,098
Carl...
59
00:07:48,100 --> 00:07:50,034
Seni seviyorum.
60
00:07:51,703 --> 00:07:53,070
Hadi, çık çık.
61
00:07:59,311 --> 00:08:01,179
İstiyor musunuz?!
62
00:08:01,181 --> 00:08:03,682
Gelip alın hadi!
63
00:08:03,684 --> 00:08:05,751
Hadi! Hadi!
64
00:08:07,621 --> 00:08:09,288
Gelin!
65
00:08:10,090 --> 00:08:11,290
Buraya!
66
00:08:11,292 --> 00:08:13,992
İstiyorsanız buraya gelin!
67
00:08:16,663 --> 00:08:18,329
Carl, şimdi!
68
00:08:57,736 --> 00:08:59,670
- Hızlı gitme!
- Deniyorum!
69
00:08:59,672 --> 00:09:01,505
Kahretsin.
70
00:09:32,972 --> 00:09:34,272
Ahır yanıyor.
71
00:09:34,974 --> 00:09:36,709
Oraya yönelmişler.
72
00:09:36,711 --> 00:09:38,344
Belki de Rick onları çekmek için
tuzak kurmuştur.
73
00:09:38,946 --> 00:09:40,980
Hiçbir yerde bulamıyorum.
74
00:09:40,982 --> 00:09:43,116
- Dışarı saklanmıştır herhâlde.
- N'apacağım ben?!
75
00:09:43,118 --> 00:09:44,484
Buradaydı.
76
00:09:44,486 --> 00:09:46,486
Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır...
77
00:09:46,488 --> 00:09:49,423
...veya Randall'ın peşine düşmüştür.
- Yangını o çıkarmıştır belki de.
78
00:10:09,710 --> 00:10:11,778
Yangını çıkaran
Rick veya Shane olmalı.
79
00:10:11,780 --> 00:10:13,246
Belki de dışarı çıkmaya
çalışıyorlardır.
80
00:10:13,248 --> 00:10:15,415
- Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi!
- Tamam.
81
00:10:24,257 --> 00:10:26,191
Buradayız!
82
00:10:26,193 --> 00:10:28,427
Buraya gel!
83
00:10:28,429 --> 00:10:30,629
Şuraya getir!
Hadi!
84
00:10:44,343 --> 00:10:45,843
Olamaz!
85
00:11:03,030 --> 00:11:04,698
Carl, şimdi!
86
00:11:16,466 --> 00:11:17,872
Buradan!
87
00:11:45,588 --> 00:11:47,522
Her yeri sarmışlar.
Etraflarını çevirmemiz mümkün değil.
88
00:11:47,524 --> 00:11:49,658
Daha hiçbir şey yapamadan
cephanemiz bitecek.
89
00:11:49,660 --> 00:11:51,260
Yeni bir plan yapmamız lazım.
90
00:11:59,103 --> 00:12:00,736
Hadi.
Ormana koşalım hemen.
91
00:12:00,738 --> 00:12:02,438
Hızlı koş.
Hadi.
92
00:12:15,751 --> 00:12:17,151
Gelin hadi!
93
00:12:17,153 --> 00:12:18,652
Hangara da baktım.
Hiçbir yerde bulamıyorum onu.
94
00:12:18,654 --> 00:12:21,455
- Kilerde ve tavan arasında da yoktu.
- Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?!
95
00:12:22,557 --> 00:12:24,425
Babasının peşine düştüyse
şu taraftan gitmiştir.
96
00:12:24,427 --> 00:12:26,761
Olmaz, aylakları ona doğru çekersin.
Burada kalamayız!
97
00:12:27,663 --> 00:12:29,764
- Oğlum o benim!
- Umudunu kaybetme!
98
00:12:29,766 --> 00:12:32,533
Onu bulduğumuzda o da
annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım!
99
00:12:36,305 --> 00:12:38,539
Diğerlerini çağır.
100
00:12:38,541 --> 00:12:40,708
Carl!
101
00:12:40,710 --> 00:12:43,043
Beth, Patricia, hadi.
Hemen gitmemiz lazım.
102
00:12:49,151 --> 00:12:50,885
Lori.
103
00:12:52,554 --> 00:12:54,088
Hershel.
104
00:12:54,090 --> 00:12:55,923
Hershel.
Hershel!
105
00:12:58,160 --> 00:13:00,828
- Hershel, gitmemiz lazım!
- Hadi!
106
00:13:02,532 --> 00:13:04,533
Hershel!
Hershel!
107
00:13:07,904 --> 00:13:09,806
Buradan gitmemiz lazım.
Gidelim hadi.
108
00:13:09,808 --> 00:13:12,041
- Gidelim.
- Arkamda durun. Arkamda durun.
109
00:13:15,981 --> 00:13:18,249
Hadi, kızlar.
Hadi.
110
00:13:30,029 --> 00:13:32,497
Hayır! Olamaz!
111
00:13:50,885 --> 00:13:52,185
Baba.
112
00:13:52,187 --> 00:13:53,620
- Atlayın!
- Baba!
113
00:13:53,622 --> 00:13:55,122
Carol'ı kurtar.
Şu tarafa gitti.
114
00:14:04,198 --> 00:14:06,299
Arkanda!
115
00:14:07,701 --> 00:14:10,536
Onu yakaladılar!
Gitmemiz lazım!
116
00:14:10,538 --> 00:14:12,972
Dog, hadi!
117
00:14:26,955 --> 00:14:28,522
Nereye gidiyor bunlar be?
118
00:14:28,524 --> 00:14:30,324
Onları mı takip edeyim?
119
00:14:30,326 --> 00:14:31,726
Aynen.
120
00:14:31,728 --> 00:14:33,194
Dön.
Dön buradan.
121
00:14:34,898 --> 00:14:36,932
Aman Tanrım.
122
00:14:38,534 --> 00:14:40,168
Başaramayacağım.
123
00:14:42,337 --> 00:14:43,704
- Yola çık.
- Ne?
124
00:14:43,706 --> 00:14:45,573
- Çık çiftlikten.
- Bunu söyleme.
125
00:14:45,575 --> 00:14:48,542
- Maggie, bitti artık!
- Diğerlerini burada bırakamayız.
126
00:14:55,483 --> 00:14:58,385
Çiftlikten çık hemen!
127
00:15:09,498 --> 00:15:11,331
Gelin!
128
00:15:12,367 --> 00:15:14,301
Hadi!
129
00:15:29,353 --> 00:15:31,120
Gelin!
130
00:15:31,122 --> 00:15:33,055
Lori nerede?
Lori'yi gördün mü?
131
00:15:33,057 --> 00:15:35,025
Ne oldu anlamadım, Rick.
Gelip duruyorlar.
132
00:15:35,027 --> 00:15:36,927
İstila ettiler sanki;
her yeri sardılar.
133
00:15:36,929 --> 00:15:38,195
Lori'yi gördün mü dedim!
134
00:15:38,197 --> 00:15:39,629
- Hayır!
- Gitmemiz lazım.
135
00:15:39,631 --> 00:15:41,198
Anneni ve diğerlerini bulalım.
136
00:15:42,233 --> 00:15:43,933
- Burası benim çiftliğim!
- Artık değil!
137
00:15:43,935 --> 00:15:47,003
- Hadi!
- Gelin hadi! Gelin!
138
00:15:52,043 --> 00:15:53,844
- Gelin!
- Hershel!
139
00:15:53,846 --> 00:15:55,879
Bas gaza.
140
00:15:58,316 --> 00:16:00,517
Yürü.
141
00:16:01,652 --> 00:16:04,021
Rick! Rick!
Bekle!
142
00:16:44,497 --> 00:16:46,465
Atla, tüm gün seni bekleyemem.
143
00:16:50,404 --> 00:16:52,538
Bas, bas!
144
00:18:47,527 --> 00:18:49,828
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
145
00:18:49,830 --> 00:18:52,231
Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim.
146
00:18:52,933 --> 00:18:55,267
Babamı gördün mü?
Kurtulabildi mi?
147
00:18:55,269 --> 00:18:57,903
- Gördün mü?
- Hiçbir şey göremedim.
148
00:18:59,472 --> 00:19:01,573
Beth'i de kaybettim.
Oraya dönmemiz lazım.
149
00:19:01,575 --> 00:19:03,408
Dönemeyiz, tamam mı?
Dönecek bir yer kalmadı artık.
150
00:19:03,410 --> 00:19:05,710
Ama Beth...
151
00:19:05,712 --> 00:19:07,979
Bence Lori'nin yanındadır.
152
00:19:07,981 --> 00:19:10,747
- Kaçabildiler mi?
- Bilmiyorum.
153
00:19:11,149 --> 00:19:13,719
Patricia? Jimmy?
154
00:19:15,521 --> 00:19:17,621
Ya kurtulamadılarsa?
Ya hiçbiri kurtulamadıysa?
155
00:19:17,923 --> 00:19:19,556
Kurtulmuşlardır, tamam mı?
156
00:19:19,558 --> 00:19:21,291
Kurtulmak zorundalar.
157
00:19:21,293 --> 00:19:22,792
Tamam, şimdi...
158
00:19:22,794 --> 00:19:25,428
...otobana, Sophia'ya
erzak bıraktığımız yere dönelim.
159
00:19:25,430 --> 00:19:28,097
Olmaz.
Sürü o taraftan geldi.
160
00:19:33,571 --> 00:19:35,638
Dur.
Arabayı durdur.
161
00:19:35,640 --> 00:19:38,974
Durdur arabayı.
162
00:19:39,176 --> 00:19:40,776
Ben süreyim.
163
00:19:59,563 --> 00:20:02,531
Maggie, bana bak.
Bana bak.
164
00:20:03,800 --> 00:20:06,702
Biz yaşıyoruz.
Kurtulduk.
165
00:20:06,704 --> 00:20:08,704
Tamam mı?
Eminim onlar da kurtulmuştur.
166
00:20:10,606 --> 00:20:12,907
Tamam mı?
167
00:20:14,877 --> 00:20:17,145
Seni seviyorum.
168
00:20:17,147 --> 00:20:19,948
Maggie, seni seviyorum.
169
00:20:21,150 --> 00:20:24,519
Bunu uzun zaman önce söylemeliydim
çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum.
170
00:20:28,858 --> 00:20:31,994
Bize bir şey olmayacak, tamam mı?
171
00:20:33,997 --> 00:20:35,831
Kurtulacağız.
172
00:20:35,833 --> 00:20:37,867
Tamam, peki.
173
00:21:05,027 --> 00:21:06,628
Dur, annem nerede?
174
00:21:06,630 --> 00:21:08,730
Burada olur demiştin.
175
00:21:10,032 --> 00:21:11,334
Dönüp onu kurtarmalıyız.
176
00:21:11,836 --> 00:21:13,936
- Carl--
- Hayır! Neden kaçıyoruz ki?
177
00:21:13,938 --> 00:21:15,538
N'apıyorsun sen?
178
00:21:15,540 --> 00:21:17,307
Annemden bahsediyoruz.
179
00:21:17,309 --> 00:21:20,277
Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza
gidip onu kurtarmamız lazım.
180
00:21:20,279 --> 00:21:23,213
Sessiz ol, tamam mı?
Lütfen.
181
00:21:27,685 --> 00:21:29,953
Lütfen.
182
00:21:30,821 --> 00:21:32,789
Annemden bahsediyoruz.
183
00:21:35,759 --> 00:21:37,860
- Carl, beni dinle.
- Hayır.
184
00:21:43,399 --> 00:21:45,433
Rick.
185
00:21:49,138 --> 00:21:51,774
Oğlunu emniyete alman lazım.
186
00:21:52,876 --> 00:21:55,512
Ben burada kızlarımı ve diğerlerini
beklerim.
187
00:21:55,514 --> 00:21:57,981
Birkaç yer biliyorum.
188
00:21:57,983 --> 00:21:59,750
Sonrasında birinde buluşuruz.
189
00:21:59,752 --> 00:22:01,819
Nerede?
Neresi emniyetli ki?
190
00:22:04,156 --> 00:22:06,524
Ayrılmayacağız.
191
00:22:06,526 --> 00:22:08,793
Lütfen.
192
00:22:08,795 --> 00:22:11,029
Oğlunu emniyete al sen.
193
00:22:11,031 --> 00:22:12,497
Ben arabalardan birinde saklanacağım.
194
00:22:12,499 --> 00:22:14,499
Bir aylak beni yakalarsa da,
n'apalım artık.
195
00:22:14,501 --> 00:22:16,534
Çiftliğimi kaybettim.
196
00:22:16,536 --> 00:22:19,137
Karımı ve
belki de kızlarımı kaybettim.
197
00:22:19,139 --> 00:22:21,372
Bunu bilemezsin.
198
00:22:22,307 --> 00:22:24,309
Buraya gelecekler.
199
00:22:24,311 --> 00:22:26,378
- Sen de bunu bilemezsin.
- Sen imanlı bir adamsın.
200
00:22:26,380 --> 00:22:28,614
Biraz inançlı ol.
201
00:22:29,416 --> 00:22:31,249
Tanrı'nın planını anladığımı...
202
00:22:31,251 --> 00:22:33,586
...ikrar edemem...
203
00:22:34,488 --> 00:22:37,723
...fakat İsa'ya
yeniden dirilme müjdesi verilmişti.
204
00:22:39,526 --> 00:22:41,794
Sanırım aklında...
205
00:22:42,296 --> 00:22:44,630
...başka türlü bir şey varmış.
206
00:22:49,736 --> 00:22:51,737
Birbirimizden ayrılmayacağız.
207
00:23:00,981 --> 00:23:03,082
Dönmemiz lazım.
208
00:23:03,084 --> 00:23:04,616
Sürünün oraya mı dönelim diyorsun?
209
00:23:04,618 --> 00:23:06,485
Olmaz.
210
00:23:06,487 --> 00:23:08,487
Otoban o tarafta.
Bizimkiler de orada olacaktır.
211
00:23:08,489 --> 00:23:10,455
Rick de Glenn de arabanın
ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir.
212
00:23:10,457 --> 00:23:11,690
Doğuya doğru ilerleyip...
213
00:23:11,692 --> 00:23:14,059
...sahilin oraya gideceğiz.
En başından bunu yapmamız lazımdı.
214
00:23:14,061 --> 00:23:17,062
Buradan sapasağlam çıkabilmek için
tek şansımız var.
215
00:23:17,064 --> 00:23:19,498
Carl'ı bulmam lazım.
Biriyle kaçmış olabilir.
216
00:23:19,500 --> 00:23:21,566
Bunu söylemekten nefret ediyorum
ama kendi başlarının çaresine bakacaklar.
217
00:23:21,568 --> 00:23:23,969
Onları aramaya çıkmak gibi bir durum
söz konusu olamaz.
218
00:23:23,971 --> 00:23:25,737
Yanlış yapıyorsun.
219
00:23:25,739 --> 00:23:27,673
Bak, dönemeyiz.
220
00:23:27,675 --> 00:23:29,141
Üzgünüm ama
bu intihar etmek olur.
221
00:23:29,143 --> 00:23:31,843
Tamam, indir beni o zaman.
222
00:23:35,815 --> 00:23:37,783
Ya dönersin ya da
beni burada bırakıp gidersin.
223
00:23:39,285 --> 00:23:41,420
Aslında bırakıp gitmem lazım.
224
00:23:42,922 --> 00:23:44,323
T-Dog.
225
00:23:46,360 --> 00:23:48,627
Aklınızı kaçırmışsınız lan siz.
226
00:24:07,416 --> 00:24:09,083
Hadi gelin, gelin.
227
00:24:20,831 --> 00:24:23,499
Burada daha ne kadar kalabiliriz
bilmiyorum.
228
00:24:25,602 --> 00:24:28,137
Annem olmadan gitmem.
229
00:24:28,139 --> 00:24:30,305
Çekip gidecek miyiz yani?
230
00:24:30,307 --> 00:24:33,775
Ben karımın, sen kızlarının
kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin.
231
00:24:33,777 --> 00:24:36,677
- Nasıl yaşarız bununla?
- Şu an ilgilenmen gereken tek şey var.
232
00:24:36,679 --> 00:24:38,512
Tek şey.
233
00:24:38,514 --> 00:24:40,880
Onu yaşatmak.
234
00:24:40,882 --> 00:24:43,250
Doğa bizi şaşırtıyor olabilir...
235
00:24:43,252 --> 00:24:45,753
...ama doğa kanunları hâlâ gerçek.
236
00:24:58,435 --> 00:25:00,669
Carl.
237
00:25:02,739 --> 00:25:05,274
Burası güvenli değil.
238
00:25:07,411 --> 00:25:10,245
Çok üzgünüm.
239
00:25:10,247 --> 00:25:12,082
Biz...
240
00:25:56,726 --> 00:25:58,694
Tanrı'ya şükür!
241
00:26:09,439 --> 00:26:11,273
Birbirinizi nasıl buldunuz?
242
00:26:11,275 --> 00:26:14,276
Bunların farları
yol boyunca zikzak çizip duruyordu.
243
00:26:14,278 --> 00:26:16,845
Böyle sürdüğüne göre
şoför kesin Asyalıdır dedim.
244
00:26:16,847 --> 00:26:18,782
İyiydi.
245
00:26:18,784 --> 00:26:20,517
Geri kalanı nerede?
246
00:26:20,519 --> 00:26:23,687
Şu ana kadar kurtulanlar
sadece biziz.
247
00:26:23,689 --> 00:26:25,989
Shane?
248
00:26:33,632 --> 00:26:35,132
Andrea?
249
00:26:35,134 --> 00:26:38,203
- Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim.
- Onu indirdiklerini gördük.
250
00:26:39,805 --> 00:26:41,607
Patricia?
251
00:26:43,042 --> 00:26:45,411
Onu da yakaladılar.
252
00:26:45,413 --> 00:26:48,080
Gözümün önünde yakaladılar.
Ben...
253
00:26:48,082 --> 00:26:51,184
Onu tutmaya çalıştım, baba.
Ama o...
254
00:26:53,854 --> 00:26:56,756
Ya Jimmy?
Jimmy'yi gördünüz mü?
255
00:26:56,758 --> 00:26:59,626
Karavanın içindeydi.
Zombiler istila etti.
256
00:27:01,295 --> 00:27:04,097
Andrea'yı görmediniz mi yani?
257
00:27:04,099 --> 00:27:06,600
Her yerde aylaklar vardı.
258
00:27:06,602 --> 00:27:09,269
Onu gördünüz mü?
259
00:27:09,271 --> 00:27:11,505
- Döneceğim ben.
- Olmaz.
260
00:27:11,507 --> 00:27:13,574
- Onu orada bırakamayız.
- Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz.
261
00:27:13,576 --> 00:27:15,476
Orada değildir, olamaz.
262
00:27:15,478 --> 00:27:17,945
Başka bir yerdedir veya ölmüştür.
263
00:27:17,947 --> 00:27:20,281
- Onu bulmamızın imkânı yok.
- Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani?
264
00:27:20,283 --> 00:27:22,149
Yolumuza devam etmeliyiz.
265
00:27:22,151 --> 00:27:24,251
Burası aylak kaynıyordur.
266
00:27:24,253 --> 00:27:28,389
- Ben doğuya gidelim derim.
- Anayollardan uzak duralım da.
267
00:27:28,391 --> 00:27:29,957
Yol ne kadar büyük olursa
o kadar çok aylak olur.
268
00:27:29,959 --> 00:27:32,259
Bu göt gibi mesela.
İcabına bakıyorum.
269
00:27:51,700 --> 00:27:55,760
Sophia Burada Bekle
270
00:28:43,272 --> 00:28:44,873
Kahretsin.
271
00:29:13,605 --> 00:29:15,239
Siktir!
272
00:29:25,151 --> 00:29:27,017
- Kahretsin!
- N'oldu?
273
00:29:27,019 --> 00:29:29,120
Son 1 saattir kırmızı yanıyor.
274
00:29:29,122 --> 00:29:31,789
Duralım da bizi bırakıp gitmesinler.
275
00:29:49,642 --> 00:29:52,276
- Niye çıktınız?
- Benzinimiz bitmek üzere.
276
00:29:52,378 --> 00:29:54,546
Burada kalamayız.
277
00:29:54,548 --> 00:29:56,581
Hepimiz bir arabaya sığamayız.
278
00:29:56,583 --> 00:29:58,449
Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek.
279
00:29:58,451 --> 00:30:00,418
- Geceyi burada mı geçireceğiz?
- Donuyorum ben.
280
00:30:00,420 --> 00:30:02,454
Ateş yakarız.
281
00:30:02,456 --> 00:30:04,455
Yakacak odun aramaya çıkalım.
Kimse uzaklaşmasın.
282
00:30:04,457 --> 00:30:06,924
Okum kaldı sadece.
Sendeki cephane durumu ne?
283
00:30:06,926 --> 00:30:11,061
- Pek kalmadı.
- Burada mal gibi duramayız böyle.
284
00:30:11,063 --> 00:30:12,496
Terbiyeli ol.
285
00:30:12,498 --> 00:30:15,098
Panik yapmayı bırakın ve
Rick'e kulak verin.
286
00:30:15,100 --> 00:30:16,966
Tamam, çevreyi kolaçan edelim.
287
00:30:16,968 --> 00:30:19,102
Sabaha da benzinle
araç gereç aramaya çıkarız.
288
00:30:19,104 --> 00:30:21,804
- Sonra yolumuza devam edeceğiz.
- Glenn'le ben...
289
00:30:21,806 --> 00:30:24,306
...şimdi gidip benzin arayabiliriz.
- Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok.
290
00:30:24,308 --> 00:30:26,976
Tanrı korusun, bir şey olursa
arabasız zor durumda kalırız sonra.
291
00:30:27,978 --> 00:30:30,011
Rick, şu anda da zor durumdayız zaten.
292
00:30:30,013 --> 00:30:32,881
Kötü göründüğünün farkındayım.
Daha beterlerini de yaşadık biz...
293
00:30:32,883 --> 00:30:35,250
...ama en azından birbirimizi bulduk.
294
00:30:36,419 --> 00:30:37,986
Hiç sanmıyordum.
Gerçekten.
295
00:30:37,988 --> 00:30:40,322
Ama bulduk işte.
Birlikteyiz.
296
00:30:40,324 --> 00:30:42,624
Böyle de kalalım.
297
00:30:45,595 --> 00:30:48,097
Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka.
Bir yer olmalı.
298
00:30:52,068 --> 00:30:54,436
Rick, etrafına baksana.
299
00:30:54,438 --> 00:30:57,105
Her yerde aylaklar var.
Göç falan ediyorlar herhâlde.
300
00:30:57,107 --> 00:30:59,340
Bir yer olmalı.
Sadece saklanmak için demiyorum.
301
00:30:59,342 --> 00:31:01,442
Güçlenebileceğimiz...
302
00:31:02,878 --> 00:31:05,012
...sığınabileceğimiz
ve elbirliği ile çalışıp...
303
00:31:05,014 --> 00:31:06,813
...kendimize bir hayat kuracağımız
bir yer.
304
00:31:06,815 --> 00:31:09,082
Bir yerde olduğunu biliyorum.
Bulmamız gerekiyor sadece!
305
00:31:10,084 --> 00:31:11,317
Bir yer bulup...
306
00:31:11,419 --> 00:31:13,420
...güvenli olduğunu düşünsek bile...
307
00:31:14,022 --> 00:31:16,590
...asla emin olamayız ki.
Ne kadar süre güvenli olacak?
308
00:31:16,592 --> 00:31:18,826
Çiftliğe olanlara baksana.
309
00:31:18,828 --> 00:31:21,228
Güvenli olduğunu düşünerek
kendimizi kandırmışız.
310
00:31:21,230 --> 00:31:23,597
Bu hatayı tekrarlamayacağız.
311
00:31:26,468 --> 00:31:27,902
Bu akşam kamp kuracağız.
312
00:31:27,904 --> 00:31:30,672
Tam şuraya.
Gün ağarınca da yola düşeriz.
313
00:31:32,275 --> 00:31:34,342
Sana doğru geliyor mu bu?
314
00:31:34,344 --> 00:31:37,079
Ya aylaklar ya da
Randall'ınki gibi bir grup gelirse?
315
00:31:37,081 --> 00:31:39,481
Randall'ı buldum.
316
00:31:39,483 --> 00:31:41,918
Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı.
317
00:31:44,989 --> 00:31:47,924
- Nasıl olur bu?
- Rick, neler oldu?
318
00:31:49,126 --> 00:31:51,194
Shane, Randall'ı öldürmüş.
319
00:31:51,196 --> 00:31:53,562
Başından beri istediği gibi.
320
00:31:53,564 --> 00:31:55,797
Sürü de onu mu yakaladı sonra?
321
00:32:05,474 --> 00:32:07,708
Hepimiz virüs taşıyormuşuz.
322
00:32:14,751 --> 00:32:16,819
- Ne?
- Hastalık Önleme Merkezi'nde...
323
00:32:16,821 --> 00:32:18,954
...Jenner söylemişti.
324
00:32:20,891 --> 00:32:23,626
Bu her neyse...
325
00:32:23,628 --> 00:32:26,229
...hepimiz taşıyormuşuz.
326
00:32:34,306 --> 00:32:36,841
Sen de hiçbir şey söylemedin yani?
327
00:32:36,843 --> 00:32:38,977
Ne fark edecekti ki?
328
00:32:38,979 --> 00:32:41,546
- Bunca zaman biliyor muydun?
- Nasıl emin olacaktım?
329
00:32:41,548 --> 00:32:44,015
- O adamın nasıl bir manyak--
- Bunun kararını vermek sana düşmez.
330
00:32:45,551 --> 00:32:48,552
Ahırdaki aylakları fark ettiğimde
herkesin iyiliği için haber vermiştim.
331
00:32:48,554 --> 00:32:50,988
Kimsenin bilmemesi
daha iyi olur diye düşündüm.
332
00:33:42,442 --> 00:33:44,877
Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka.
333
00:33:46,980 --> 00:33:49,214
- Yapabileceğim bir şey--
- Onu öldürdüm.
334
00:33:53,819 --> 00:33:56,154
Shane'i ben öldürdüm.
335
00:33:59,591 --> 00:34:01,925
Bana saldırdı.
336
00:34:04,729 --> 00:34:07,364
Beni ormana çekebilmek için
öldürmüş Randall'ı.
337
00:34:07,366 --> 00:34:09,466
Bunu planlamış.
338
00:34:10,969 --> 00:34:13,738
Başka seçeneğim yoktu.
339
00:34:20,012 --> 00:34:22,514
Ona her şansı tanıdım.
340
00:34:24,885 --> 00:34:27,153
Ama o beni daha da uzaklaştırdı.
341
00:34:30,491 --> 00:34:33,526
Beni zorladı,
ben de izin verdim.
342
00:34:38,064 --> 00:34:39,397
Bir süre sonra anladım.
343
00:34:39,399 --> 00:34:41,766
Ne yaptığını,
neler yapacağını anladım.
344
00:34:45,203 --> 00:34:47,671
Yürümeye devam ettim ama.
345
00:34:49,741 --> 00:34:52,242
Durmadım.
346
00:34:53,345 --> 00:34:55,746
Durabilirdim ama...
347
00:34:57,483 --> 00:35:00,118
...artık bitsin istedim.
348
00:35:02,221 --> 00:35:04,556
Bana hiç rahat vermiyordu.
349
00:35:06,292 --> 00:35:08,761
Sanki Carl'la seni çalmışım gibi.
350
00:35:10,630 --> 00:35:12,597
Onu engelliyormuşum gibi.
351
00:35:20,705 --> 00:35:22,839
Bitsin istedim.
352
00:35:25,309 --> 00:35:27,510
Ölsün istedim.
353
00:35:33,383 --> 00:35:35,852
Öldürdüm onu.
354
00:35:41,859 --> 00:35:44,494
Sonra dönüştü.
355
00:35:44,496 --> 00:35:46,296
Bu şekilde Jenner'ın...
356
00:35:46,298 --> 00:35:48,799
...doğru söylediğini anladım.
357
00:35:55,374 --> 00:35:57,375
Carl hakladı onu.
358
00:38:12,508 --> 00:38:14,443
Onunla güvende değiliz.
359
00:38:14,445 --> 00:38:16,578
Bizden böyle bir şeyi saklamış.
360
00:38:19,015 --> 00:38:21,217
Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki?
Sana zarardan başka bir şey vermeyecek.
361
00:38:22,419 --> 00:38:25,820
Hayır.
Rick'in bana bir zararı yok.
362
00:38:25,822 --> 00:38:27,923
Sen onun uşağı...
363
00:38:27,925 --> 00:38:30,593
...ben de başının belasıyım.
364
00:38:30,595 --> 00:38:32,662
Bu muameleyi hak etmiyorsun.
365
00:38:34,198 --> 00:38:37,101
Ne istiyorsun?
366
00:38:37,103 --> 00:38:39,870
Dürüst bir adam.
367
00:38:39,872 --> 00:38:42,139
Rick dürüst zaten.
368
00:38:45,475 --> 00:38:47,776
Şansımızı deneyelim derim ben.
369
00:38:47,878 --> 00:38:49,411
Gülünç olma.
370
00:38:49,713 --> 00:38:51,947
Ne yemeğimiz, ne benzinimiz...
371
00:38:52,349 --> 00:38:54,483
...ne de cephanemiz var.
372
00:38:54,485 --> 00:38:56,985
- Neydi o?
- Kim bilir?
373
00:38:56,987 --> 00:38:59,621
Rakun olabilir, opossum olabilir.
374
00:38:59,623 --> 00:39:01,590
Aylak olabilir.
375
00:39:01,592 --> 00:39:04,126
Gitmemiz gerek.
Neyi bekliyoruz ki?
376
00:39:04,128 --> 00:39:07,129
- Hangi taraftan geldi?
- Şu taraftan geldi.
377
00:39:07,131 --> 00:39:09,332
- Geldiğimiz yerden.
- Evet.
378
00:39:09,334 --> 00:39:12,434
Karanlıkta kaçmak gibi bir şey
düşünmeyin bile.
379
00:39:12,436 --> 00:39:14,771
Aracımız yok.
380
00:39:14,773 --> 00:39:17,341
Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere.
381
00:39:17,343 --> 00:39:19,642
Panik yapma.
382
00:39:19,644 --> 00:39:20,910
Yapmıyorum.
383
00:39:20,912 --> 00:39:23,913
Burada oturup başka bir sürünün
saldırısını beklemeyeceğim.
384
00:39:23,915 --> 00:39:27,183
- Hemen gitmemiz lazım.
- Kimse hiçbir yere gitmiyor.
385
00:39:30,219 --> 00:39:32,821
- Bir şey yap.
- Bir şey yapıyorum zaten!
386
00:39:33,423 --> 00:39:36,958
Bu grubu bir arada
ve hayatta tutuyorum!
387
00:39:36,960 --> 00:39:38,959
Ne olursa olsun,
başından beri bunu yapıyorum.
388
00:39:38,961 --> 00:39:40,796
Bunu ben istemedim!
389
00:39:40,997 --> 00:39:44,399
Sizin için
en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be!
390
00:39:52,643 --> 00:39:54,978
Nasıl olduğunu gördünüz.
391
00:39:54,980 --> 00:39:57,080
Beni nasıl zorladığını...
392
00:39:57,082 --> 00:39:59,883
...bizi nasıl tehlikeye attığını...
393
00:39:59,885 --> 00:40:02,419
...bizi nasıl tehdit ettiğini.
394
00:40:04,455 --> 00:40:06,589
Randall olayını,
beni oradan uzaklaştırıp...
395
00:40:06,591 --> 00:40:08,292
...kafama sıksın diye tezgâhlamış.
396
00:40:08,294 --> 00:40:10,294
Bana başka şans bırakmadı!
397
00:40:11,196 --> 00:40:13,730
Arkadaşımdı
ama beni mecbur etti.
398
00:40:20,136 --> 00:40:21,770
Ben suçsuzum.
399
00:40:33,183 --> 00:40:35,618
Belki bensiz
daha iyi olursunuz.
400
00:40:36,854 --> 00:40:38,921
Gidin hadi.
401
00:40:38,923 --> 00:40:40,657
Kalabileceğimiz bir yer var diyorum...
402
00:40:40,659 --> 00:40:42,859
...ama belki de yine
boşa hayal kuruyorumdur.
403
00:40:43,461 --> 00:40:46,262
Belki de yine kendimi kandırıyorumdur.
404
00:40:46,264 --> 00:40:49,499
Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi.
405
00:40:49,501 --> 00:40:51,601
Bana da kart atarsınız.
406
00:40:53,504 --> 00:40:56,172
Gidin hadi, kapı orada.
407
00:40:56,174 --> 00:40:58,741
Daha iyisini yapabilir misiniz?
Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi.
408
00:41:04,213 --> 00:41:07,716
Giden yok mu? Peki.
Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım.
409
00:41:10,019 --> 00:41:12,154
Kalacaksanız...
410
00:41:12,256 --> 00:41:15,056
...artık demokrasi olmayacağını bilin.
411
00:42:18,469 --> 00:42:21,689
Çeviri: nazo82