1
00:00:00,128 --> 00:00:02,413
ここから逃げ出さないと
あんた達も出なさい
2
00:00:03,630 --> 00:00:06,912
前回までのウォーキング・デッドは...
3
00:00:07,032 --> 00:00:08,874
ミショーンを見つけたら
攻撃開始だ
4
00:00:09,088 --> 00:00:11,171
連中は殺せ
ミショーンは殺すな
5
00:00:11,947 --> 00:00:13,665
命乞いなどせんど!
6
00:00:15,264 --> 00:00:16,928
ここに留まって戦える
7
00:00:17,156 --> 00:00:18,572
去る事もできる
8
00:00:19,008 --> 00:00:20,577
彼女が去ったの知ってるんだろ?
9
00:00:20,677 --> 00:00:21,920
話してくれたんだ
10
00:00:26,909 --> 00:00:28,670
11
00:00:32,224 --> 00:00:34,085
12
00:00:41,728 --> 00:00:44,295
13
00:00:50,152 --> 00:00:51,776
14
00:00:53,989 --> 00:00:56,974
俺 感激しちゃったよ
15
00:00:58,143 --> 00:01:00,194
お前が危険を冒してまで
16
00:01:01,413 --> 00:01:03,776
汚れ仕事までしてさ
17
00:01:06,985 --> 00:01:10,505
ミショーン用とか
"噛み付く奴"が
18
00:01:10,506 --> 00:01:13,541
必要なのは知ってんだろ
19
00:01:13,542 --> 00:01:18,624
ミルトン: "度胸試し大会"に
使うつもりだったんでしょ
20
00:01:18,625 --> 00:01:20,325
その通りだな
21
00:01:20,326 --> 00:01:22,216
おい おい
22
00:01:23,218 --> 00:01:25,803
アレを燃やすべきじゃなかったな
23
00:01:25,804 --> 00:01:29,023
アレを保持してなかったから
24
00:01:29,024 --> 00:01:31,392
部下が8人なくしたんだぞ
25
00:01:38,432 --> 00:01:41,536
あいつらを知ってんだろ?
26
00:01:41,537 --> 00:01:45,123
お前を守って
食わしてくれたんだ
27
00:01:46,464 --> 00:01:49,994
私にも他に方法があれば
(狩とかしてましたよ)
28
00:01:49,995 --> 00:01:52,064
そうだな
29
00:01:52,065 --> 00:01:55,067
もう そんなの出来ないぞ
30
00:01:57,654 --> 00:01:59,870
"卒業"する時間だ
31
00:02:04,927 --> 00:02:06,528
おい
32
00:02:11,034 --> 00:02:13,351
秘密を話してやるよ
33
00:02:16,321 --> 00:02:18,048
怖気ずくかもしれんが
34
00:02:18,049 --> 00:02:20,992
恥じる事は無いだろう
35
00:02:23,912 --> 00:02:26,336
火薬を嗅いで
血をみるか・・・
36
00:02:26,337 --> 00:02:28,199
意味わかるだろ?
37
00:02:30,919 --> 00:02:33,312
生きていられるって事だ
38
00:02:34,957 --> 00:02:38,376
お前の勝利だ
39
00:02:38,377 --> 00:02:41,824
約束を忘れなきゃ
首は繋がる
40
00:02:43,582 --> 00:02:45,933
殺すか死ぬかだ
41
00:02:51,723 --> 00:02:55,200
貴方の娘さんは
42
00:02:55,201 --> 00:02:56,868
貴方をどう思ってるだろう?
43
00:02:59,806 --> 00:03:03,225
怖がるだろうさ
44
00:03:03,226 --> 00:03:05,069
でも最初からこうしてたら
45
00:03:05,070 --> 00:03:07,205
今頃は生きてたさ
46
00:03:18,083 --> 00:03:20,968
アンドレアを
殺したのですか?
47
00:03:22,080 --> 00:03:24,138
48
00:03:24,139 --> 00:03:26,112
ミルトン
49
00:03:26,113 --> 00:03:29,081
総督:ほら? まだ生きてるさ
50
00:03:29,082 --> 00:03:31,596
こいつが必要になるだろうさ
51
00:03:31,597 --> 00:03:33,481
アンドレア: 聞いてたわよ
52
00:03:33,482 --> 00:03:36,484
これ以上部下を
失っちゃいけないわ
53
00:03:36,485 --> 00:03:37,985
こんなの止めて
54
00:03:39,488 --> 00:03:42,176
刑務所にいる
お前の仲間を・・・
55
00:03:42,177 --> 00:03:43,908
皆殺しにする
56
00:03:45,024 --> 00:03:47,525
(町の)みんなが助けてくれるさ
57
00:03:47,526 --> 00:03:51,082
少々誇張しないと
いけなかったが
58
00:03:52,417 --> 00:03:54,952
みんな激怒してるさ
59
00:03:54,953 --> 00:03:59,040
お前 道具を持て
60
00:03:59,041 --> 00:04:00,991
俺にはもう必要ないんだ
61
00:04:00,992 --> 00:04:02,493
持てや
62
00:04:10,656 --> 00:04:13,604
慎重にな
拾えよ
63
00:04:20,512 --> 00:04:23,848
さあ!歩けよ
いくぞ
64
00:04:30,989 --> 00:04:32,540
待てよ
65
00:04:34,526 --> 00:04:36,460
それ貰うぞ
66
00:04:36,461 --> 00:04:37,962
降ろせよ
67
00:04:41,700 --> 00:04:44,736
68
00:04:48,024 --> 00:04:50,174
彼女を殺せ
69
00:04:52,704 --> 00:04:55,396
学んだ事を
見せてみろ
70
00:04:57,649 --> 00:05:00,704
ミルトン...
71
00:05:00,705 --> 00:05:04,188
殺さずに
生きてこの部屋から
72
00:05:04,189 --> 00:05:05,888
出られないぞ
73
00:05:05,889 --> 00:05:07,275
そう深刻に考えるな
74
00:05:07,392 --> 00:05:09,008
ただ・・・
75
00:05:10,279 --> 00:05:12,192
殺ればいい
76
00:05:15,784 --> 00:05:17,888
そうだ
77
00:05:31,903 --> 00:05:33,417
78
00:05:33,418 --> 00:05:35,520
79
00:05:38,708 --> 00:05:40,775
80
00:05:40,776 --> 00:05:43,811
81
00:05:45,597 --> 00:05:48,096
やろうとしてたんだろ
82
00:05:51,267 --> 00:05:53,537
それでお前は死ぬんだ
83
00:05:54,606 --> 00:05:58,016
(噛み付く奴に)"変化"するんだろ
84
00:05:58,017 --> 00:06:01,245
彼女の肉をむさぼれ
85
00:06:09,287 --> 00:06:11,584
今のご時勢
86
00:06:11,585 --> 00:06:13,924
殺すか死ぬか
87
00:06:17,896 --> 00:06:20,416
又は
死ぬか殺すか
88
00:06:25,733 --> 00:06:36,184
Google機械翻訳で適当に字幕をつけてます
速報字幕の為に突貫で作業させており
明かな誤訳等があるのは承知しております
そういう道理が理解できる方で
なんとなくわかればいいって人向け字幕です
89
00:06:52,192 --> 00:06:56,485
ウォーキング・デッド
S3 E16
90
00:07:02,847 --> 00:07:05,732
91
00:08:15,753 --> 00:08:17,471
カール
92
00:08:35,573 --> 00:08:37,941
あんなにキレてるの
見たこと無い
93
00:08:37,942 --> 00:08:41,161
ローリーの件では
落ち着いてたのに
94
00:08:43,247 --> 00:08:45,949
子供のままなのさ
95
00:08:45,950 --> 00:08:48,284
忘れることは簡単だ
96
00:09:09,323 --> 00:09:12,943
メルルは無駄死になんてしてない
そうだろ
97
00:09:12,944 --> 00:09:15,478
機会を与えてくれたわ
98
00:09:34,715 --> 00:09:36,383
準備完了よ
99
00:09:41,472 --> 00:09:44,391
総督に私を提供する申し出は・・・
100
00:09:44,392 --> 00:09:46,943
よく考えて
欲しかったわ
101
00:09:46,944 --> 00:09:49,863
(考えて)くれてたら
了承したのに
102
00:09:51,949 --> 00:09:54,350
ああ
103
00:09:54,351 --> 00:09:57,454
すまなかった
崖っぷちだったんだ
104
00:09:57,455 --> 00:09:59,322
でも実行しなかった
105
00:10:05,997 --> 00:10:08,298
感謝はしないけど
106
00:10:08,299 --> 00:10:09,833
何に?
107
00:10:10,968 --> 00:10:14,704
外に連れ出した件よ
108
00:10:14,705 --> 00:10:16,389
(刑務所の仲間に)
中に入れてくれた
109
00:10:18,809 --> 00:10:22,562
赤ん坊の粉ミルクを
持って来てなきゃ
110
00:10:22,563 --> 00:10:24,648
(君を仲間には)
してなかっただろう
111
00:10:24,649 --> 00:10:27,234
粉ミルクだけ奪う事も
できたのにね
112
00:10:27,235 --> 00:10:29,769
そうだな...
113
00:10:29,770 --> 00:10:32,022
他に何かあったのかもしれんな
114
00:10:34,358 --> 00:10:38,862
カールが(君を助けようと)
呼びかけたの知ってるだろ
115
00:10:38,863 --> 00:10:41,581
"君は仲間だ"って言った
116
00:10:41,582 --> 00:10:43,917
君は我々の一員だ
117
00:10:53,244 --> 00:10:56,412
忘れるな 8人も殺られたんだ
118
00:10:56,413 --> 00:10:58,298
- 最後は5人だ
119
00:10:58,299 --> 00:11:00,884
"噛み付く奴"と変わりはないぞ
120
00:11:00,885 --> 00:11:03,553
我々を皆殺しにするまで
止めないぞ
121
00:11:03,554 --> 00:11:06,556
懸命に築いたものを
奪われるぞ
122
00:11:06,557 --> 00:11:09,025
この戦いで最後にする
123
00:11:09,026 --> 00:11:10,527
総督
124
00:11:12,029 --> 00:11:13,813
言い難いんだけど
125
00:11:15,266 --> 00:11:17,234
俺たちも参加させようと
してるけど
126
00:11:17,235 --> 00:11:19,569
サシャ:あたしらの戦いじゃ無いばい
127
00:11:19,570 --> 00:11:21,454
タイリース: "噛み付く奴"と戦ってきた
128
00:11:21,455 --> 00:11:23,623
生きてる人間じゃないよ
129
00:11:23,624 --> 00:11:26,126
ここに留まって
子供たちを守るよ
130
00:11:26,127 --> 00:11:29,445
戻ってきた時に
僕らを追い出したいなら
131
00:11:29,446 --> 00:11:31,581
別に気にしないよ
132
00:11:52,353 --> 00:11:54,354
ありがとう
133
00:12:01,329 --> 00:12:05,248
134
00:12:05,249 --> 00:12:06,866
戦闘準備!
135
00:12:07,918 --> 00:12:10,870
136
00:12:46,523 --> 00:12:47,690
137
00:13:19,690 --> 00:13:21,324
行け!
138
00:13:37,174 --> 00:13:39,175
総督:行け!前進!
139
00:13:39,176 --> 00:13:41,294
マルティネス: 行け 行け 行け
140
00:15:43,000 --> 00:15:50,933
善行の民 生を受けるが為に蘇り
悪行の民 裁きを受けるが為に蘇る
それぞれの結果 あらわん
[ヨハネ 5-29]
141
00:15:59,600 --> 00:16:01,568
142
00:16:05,523 --> 00:16:07,440
明かりをつけろ
143
00:16:07,441 --> 00:16:10,577
手分けするぞ
そっちは任せる
144
00:16:10,578 --> 00:16:13,396
お前は仲間を連れて
俺について来い
145
00:16:15,833 --> 00:16:18,835
146
00:16:27,511 --> 00:16:29,178
行け
147
00:16:35,603 --> 00:16:39,305
- アンドレア: ミルトン?
- 道具が落ちたとき
148
00:16:39,306 --> 00:16:42,725
幾つかペンチを残した
149
00:16:42,726 --> 00:16:45,778
君の後ろ床に
150
00:16:47,114 --> 00:16:50,567
掴めるなら・・・
151
00:16:50,568 --> 00:16:54,487
右足で辿り寄せれば
掴めるかも
152
00:17:08,335 --> 00:17:10,453
そうだよ
153
00:17:10,454 --> 00:17:12,972
- 神様・・・
- ほとんど・・・
154
00:17:14,224 --> 00:17:16,509
二人でここからでましょ
155
00:17:16,510 --> 00:17:18,845
貴方も大丈夫よ
156
00:17:18,846 --> 00:17:21,514
その時に・・・
自由にったら
157
00:17:21,515 --> 00:17:25,068
尖った物を探して・・・
158
00:17:26,687 --> 00:17:29,989
頭を一刺ししてくれ
159
00:17:33,243 --> 00:17:35,945
それが君の取るべき
行動だよ
160
00:17:38,332 --> 00:17:40,816
取り続けて
161
00:17:42,953 --> 00:17:45,888
162
00:17:50,727 --> 00:17:53,062
163
00:18:03,806 --> 00:18:07,645
おい あそこを見てみろ
164
00:18:13,416 --> 00:18:15,317
- 何だった?
165
00:18:15,318 --> 00:18:18,987
166
00:18:18,988 --> 00:18:21,123
167
00:18:23,159 --> 00:18:25,678
168
00:18:29,265 --> 00:18:31,016
こっちだ
169
00:18:35,138 --> 00:18:37,640
170
00:18:46,399 --> 00:18:49,151
南の壁で数匹退治した
171
00:18:49,152 --> 00:18:52,571
それ以外は
静かなもんだよ
172
00:18:52,572 --> 00:18:54,323
次は私が見張るけぇ
173
00:18:57,026 --> 00:18:59,027
彼らが戻ってきたら
何が起こるんじゃろうね?
174
00:18:59,028 --> 00:19:02,197
抜け出す必要があるかも
アンドレアがしたように
175
00:19:02,198 --> 00:19:05,701
刑務所にいたら
彼女は善人じゃないばい
176
00:19:05,702 --> 00:19:07,670
戻んないとな
177
00:19:07,671 --> 00:19:09,538
- あたしの番じゃけん
- ここにいてよ
178
00:19:09,539 --> 00:19:11,707
俺がやるよ
179
00:19:18,098 --> 00:19:20,399
取れた
取れた
180
00:19:24,070 --> 00:19:25,854
ミルトン?
181
00:19:47,043 --> 00:19:50,512
182
00:19:50,513 --> 00:19:53,248
183
00:19:53,249 --> 00:19:54,967
ミルトン
184
00:19:54,968 --> 00:19:57,436
何故まだいるの・・・
185
00:19:59,689 --> 00:20:03,442
君の仲間を見つけて
あっちにいたの?
186
00:20:05,862 --> 00:20:08,263
皆を助けようとしたんだけど
187
00:20:11,201 --> 00:20:13,702
総督と擦った揉んだがあって
188
00:20:15,655 --> 00:20:18,273
彼を殺るチャンスもあったのに
189
00:20:18,274 --> 00:20:20,275
何が邪魔した?
190
00:20:20,276 --> 00:20:22,778
昔の話なのよ
191
00:20:22,779 --> 00:20:26,381
彼眠ってて
私ナイフを持ってた
192
00:20:27,917 --> 00:20:30,502
他の方法で止めさせようと
したの・・・
193
00:20:34,474 --> 00:20:37,142
だってもう誰も
死んで欲しくない
194
00:20:50,740 --> 00:20:53,192
まだここにいる
195
00:20:54,494 --> 00:20:57,329
まだ生きている
196
00:20:58,531 --> 00:21:01,316
そうね
197
00:21:01,317 --> 00:21:03,702
生きてるわ
198
00:21:05,505 --> 00:21:08,874
急いだ方がイイよう
199
00:21:14,347 --> 00:21:15,848
そうね
200
00:21:17,433 --> 00:21:18,967
201
00:21:32,031 --> 00:21:34,817
202
00:21:36,018 --> 00:21:38,019
203
00:21:38,020 --> 00:21:40,289
- 伏せろ!
204
00:21:41,407 --> 00:21:43,575
伏せろ!
205
00:21:44,878 --> 00:21:47,195
206
00:21:47,196 --> 00:21:49,047
- 行け!
207
00:21:50,834 --> 00:21:53,702
208
00:21:59,809 --> 00:22:02,060
ここから出るんだ!
209
00:22:04,814 --> 00:22:06,765
210
00:22:10,520 --> 00:22:12,321
(あっちに)僕がいなきゃ
211
00:22:13,823 --> 00:22:16,575
212
00:22:19,228 --> 00:22:21,580
- 行け!
- 行け!×4
213
00:22:25,869 --> 00:22:26,869
行け!
214
00:22:26,870 --> 00:22:28,670
進め!
215
00:22:35,077 --> 00:22:37,346
撃て!×3
216
00:22:37,347 --> 00:22:38,847
アレン: - 上手くいかん
- 撃てよ!
217
00:22:38,848 --> 00:22:40,632
糞っ ジャムッた!
※弾詰まり
218
00:22:40,633 --> 00:22:43,084
219
00:22:45,054 --> 00:22:48,390
- おい!
- 連中には役不足だ こい
220
00:22:50,276 --> 00:22:53,645
221
00:23:01,704 --> 00:23:03,622
やった?
222
00:23:03,623 --> 00:23:05,273
やったぜ
223
00:23:05,274 --> 00:23:06,608
降りよう
224
00:23:19,055 --> 00:23:21,056
撃たないでください
225
00:23:21,057 --> 00:23:22,791
武器を下ろせ
226
00:23:23,793 --> 00:23:25,794
了解であります
227
00:23:25,795 --> 00:23:28,263
どうぞ 受け取りって
228
00:23:33,403 --> 00:23:35,654
229
00:23:45,088 --> 00:23:47,089
230
00:23:50,126 --> 00:23:52,761
やったな
奴らを追い出した
231
00:23:52,762 --> 00:23:54,296
追い討ちかけるできだな
232
00:23:54,297 --> 00:23:56,298
- 終わりにしないと
- マギー: 終ったわ
233
00:23:56,299 --> 00:23:57,799
尻尾を巻いて逃げたの
見たでしょ?
234
00:23:57,800 --> 00:23:59,568
- ミショーン: 再編成してくるわ
- まだ終ってない
235
00:23:59,569 --> 00:24:01,153
- 総督はあきららめないさ
- その通りよ
236
00:24:01,154 --> 00:24:02,404
こんな生活できないわ
237
00:24:02,405 --> 00:24:03,638
ウッドベリーに反撃
してやろう
238
00:24:03,639 --> 00:24:05,190
命からがらで逃げてきたのよ
239
00:24:05,191 --> 00:24:06,742
気にしねぇ
240
00:24:06,743 --> 00:24:08,660
だな
241
00:24:10,446 --> 00:24:13,165
- 皆の無事を確認しよう
- こいよ
242
00:24:24,427 --> 00:24:27,713
243
00:24:27,714 --> 00:24:29,715
おい
244
00:24:34,771 --> 00:24:38,891
- なぁ
- パパ ウッドベリーに行くよ
245
00:24:38,892 --> 00:24:41,560
- カール
- 自分の仕事を全うしたよ
246
00:24:41,561 --> 00:24:43,445
パパみたいにね
247
00:24:43,446 --> 00:24:45,113
総督の手下を始末した
248
00:24:45,114 --> 00:24:47,900
ハーシェル:彼の手下だって?
249
00:24:47,901 --> 00:24:50,619
子供が逃げてただろ?
偶然出くわしただけ
250
00:24:50,620 --> 00:24:52,287
違う
奴は誘発してきたんだ
251
00:24:53,740 --> 00:24:55,324
危ない目に合わせて
すまない
252
00:24:55,325 --> 00:24:57,576
その為にあそこにいたんだ
253
00:24:57,577 --> 00:24:59,578
パパと一緒に行く
254
00:25:02,665 --> 00:25:04,699
255
00:25:04,700 --> 00:25:07,753
あの少年は怯えていた
256
00:25:07,754 --> 00:25:10,005
彼は銃を引き渡したんだ
257
00:25:11,341 --> 00:25:13,375
誘発してきたって
言ってるけど
258
00:25:15,544 --> 00:25:18,513
カールは正当防衛だと言ってる
259
00:25:18,514 --> 00:25:20,933
あそこにいたんだ
撃つべきじゃなかった
260
00:25:20,934 --> 00:25:22,484
(撃つ)理由が・・・
261
00:25:22,485 --> 00:25:25,354
- 君にはそう見えたんだろう
- リック!
262
00:25:29,242 --> 00:25:31,493
言っておく
263
00:25:31,494 --> 00:25:34,079
彼は少年を撃ち倒した
264
00:25:40,870 --> 00:25:43,255
265
00:25:43,256 --> 00:25:45,624
-路肩に寄せろ!
266
00:25:45,625 --> 00:25:49,294
おい! 再度このトラックが
必要だ
267
00:25:49,295 --> 00:25:50,629
行け!
268
00:25:52,915 --> 00:25:55,300
269
00:25:57,270 --> 00:25:59,521
一体なにやってんだ?
270
00:25:59,522 --> 00:26:01,606
- 侵入するぞ
- ポール:それだけの価値はないや
271
00:26:01,607 --> 00:26:03,642
- 虐殺だったじゃない
- 腰抜けが
272
00:26:03,643 --> 00:26:05,560
自分らの手で解決せなあかんて
って言うたやろ
273
00:26:05,561 --> 00:26:08,196
数名のキィチガイ連中と
戦ってんねんで
274
00:26:08,197 --> 00:26:11,066
- それ覚え解けや
- あいつ等がやった事
見たやろ-- 攻撃してきてんで
275
00:26:11,067 --> 00:26:13,485
- 息子を殺された 戻ろう
- カレン: あたしら兵士じゃない
276
00:26:13,486 --> 00:26:16,071
"噛み付く奴"を
退治させたいんでしょ
277
00:26:16,072 --> 00:26:17,706
- でもこんなの異常だわ
- アレン: ならば帰れよ
278
00:26:17,707 --> 00:26:19,107
安全でいられると?
279
00:26:19,108 --> 00:26:20,325
ポール: ウッドベリーに戻る
280
00:26:20,326 --> 00:26:22,444
リベンジの為に
ここにいるんじゃないわ
281
00:26:22,445 --> 00:26:24,496
282
00:26:26,449 --> 00:26:28,750
283
00:26:30,970 --> 00:26:33,755
284
00:26:57,663 --> 00:26:59,814
285
00:27:17,350 --> 00:27:19,667
286
00:27:22,355 --> 00:27:24,172
287
00:27:33,483 --> 00:27:36,868
288
00:27:42,208 --> 00:27:44,126
289
00:28:23,699 --> 00:28:25,700
290
00:28:28,070 --> 00:28:30,455
291
00:28:30,456 --> 00:28:31,957
292
00:28:31,958 --> 00:28:34,543
293
00:28:34,544 --> 00:28:36,511
294
00:28:36,512 --> 00:28:38,046
295
00:28:43,186 --> 00:28:46,054
まだここにいる
296
00:28:46,055 --> 00:28:48,773
まだ生きてるわ
297
00:28:48,774 --> 00:28:50,392
大丈夫よ
298
00:29:00,987 --> 00:29:02,487
糞っ!
299
00:29:21,891 --> 00:29:23,458
大丈夫よ
300
00:29:28,481 --> 00:29:31,016
- 大丈夫よ
301
00:30:03,456 --> 00:30:05,240
ミショ−ン
302
00:30:17,887 --> 00:30:21,723
お前が撃った少年の事を
ハーシェルから聞いた
303
00:30:21,724 --> 00:30:24,626
銃を持ってた
304
00:30:24,627 --> 00:30:26,628
305
00:30:28,631 --> 00:30:30,849
銃を渡したんだろ?
306
00:30:32,769 --> 00:30:36,488
- 彼は僕達を攻撃したんだ
- そうだね
307
00:30:36,489 --> 00:30:38,607
してきたよね
308
00:30:41,310 --> 00:30:43,946
彼は銃を渡したんだろ?
309
00:30:47,417 --> 00:30:50,586
機会を伺えなかった
310
00:30:50,587 --> 00:30:52,454
デールを殺したウォーカーを
殺していない。
311
00:30:52,455 --> 00:30:54,590
- 何が起きたか考えて
- それとこれとは違う
312
00:30:54,591 --> 00:30:57,042
アンドリューを
殺さなかった
313
00:30:57,043 --> 00:30:59,494
アイツが戻ってきて
ママを殺したんだ
314
00:31:00,930 --> 00:31:03,932
総督と一つ屋根にいて
315
00:31:03,933 --> 00:31:06,334
彼を行かせた
316
00:31:06,335 --> 00:31:08,937
それでメルルが殺された
317
00:31:08,938 --> 00:31:11,390
自分の義務を
遂行しただけだよ
318
00:31:14,343 --> 00:31:16,528
もう行こう
319
00:31:18,148 --> 00:31:20,149
連中に手出しはさせない
320
00:31:20,150 --> 00:31:21,850
321
00:31:39,002 --> 00:31:42,304
リック ぼく達は
ここに留まる
322
00:31:42,305 --> 00:31:44,056
総督が何処にいるか
知らないんだ
323
00:31:44,057 --> 00:31:46,008
アイツが戻ってきても
寄付けないから
324
00:31:46,009 --> 00:31:49,044
たったの3人で?
325
00:31:49,045 --> 00:31:50,679
いいだろう
326
00:31:51,648 --> 00:31:53,682
感謝するよ
留まってくれて
327
00:31:53,683 --> 00:31:55,217
当然ね
328
00:32:30,753 --> 00:32:33,755
329
00:32:41,731 --> 00:32:44,032
330
00:33:07,123 --> 00:33:09,174
331
00:33:09,175 --> 00:33:11,176
332
00:33:36,336 --> 00:33:38,537
333
00:33:42,875 --> 00:33:44,326
早くしないと
334
00:33:59,359 --> 00:34:01,226
大丈夫
335
00:34:03,813 --> 00:34:06,231
駄目よ!
ほらぁ!
336
00:34:11,871 --> 00:34:14,856
337
00:34:14,857 --> 00:34:17,909
行かせて!
338
00:34:17,910 --> 00:34:20,712
339
00:34:22,688 --> 00:34:24,581
340
00:34:34,002 --> 00:34:35,002
341
00:34:46,014 --> 00:34:47,548
カレン:タイリース!
342
00:34:47,549 --> 00:34:51,101
- 私よ! 撃たな・・・
- しゃがめ!
343
00:34:51,102 --> 00:34:52,553
タイリース:カレン!
344
00:34:52,554 --> 00:34:54,188
カレン 大丈夫か?
345
00:34:54,189 --> 00:34:57,391
- 無事よ!
- 総督は何処?
346
00:34:57,392 --> 00:34:59,393
彼は皆を撃ったわ
347
00:34:59,394 --> 00:35:01,278
彼は皆殺したの
348
00:35:07,452 --> 00:35:11,872
- タイリース: 何で連中と一緒に?
- 助けてくれたの
349
00:35:15,359 --> 00:35:17,544
出てくぞ!
350
00:35:21,165 --> 00:35:23,333
俺らも出てくぞ!
351
00:35:42,737 --> 00:35:45,906
タイリース:ここで何やってんだ?
352
00:35:45,907 --> 00:35:48,659
終わらせに来た
353
00:35:48,660 --> 00:35:52,412
総督のやって事を
目撃してからな
354
00:35:52,413 --> 00:35:55,749
タイリース:彼が・・・総督が皆を殺した?
355
00:35:56,918 --> 00:35:58,952
そうだ
356
00:36:00,204 --> 00:36:02,539
刑務所に向かうのに
アンドレアが壁を越えたって
357
00:36:02,540 --> 00:36:04,041
カレンが話してくれた
358
00:36:04,042 --> 00:36:05,909
戻って来てないよ
359
00:36:08,012 --> 00:36:09,930
ここにいるかも
360
00:36:09,931 --> 00:36:11,882
リック:グレンとマギーが
ここに幽閉されてた
361
00:36:11,883 --> 00:36:13,383
タイリース: 総督が捕らえてた?
362
00:36:13,384 --> 00:36:15,218
ダリル: 捕らえてそれ以上の
事をしてたぞ
363
00:36:17,722 --> 00:36:19,973
364
00:36:22,527 --> 00:36:25,228
365
00:36:35,290 --> 00:36:37,291
明けて貰える?
366
00:36:41,462 --> 00:36:43,497
1 2...
367
00:36:47,418 --> 00:36:49,219
アンドレア!
368
00:36:56,811 --> 00:36:58,895
皆を止めようとしたの
369
00:36:58,896 --> 00:37:00,964
あなた熱があるわ
370
00:37:10,825 --> 00:37:14,611
ジュディス カール
371
00:37:14,612 --> 00:37:16,496
他の人たち・・・
372
00:37:16,497 --> 00:37:19,199
俺達だ
373
00:37:19,200 --> 00:37:21,835
俺達の残りだ
374
00:37:24,422 --> 00:37:26,656
みんな 生きてる?
375
00:37:32,680 --> 00:37:35,832
ああ 生きてるよ
376
00:37:44,108 --> 00:37:46,226
皆と一緒でよかったね
377
00:37:50,782 --> 00:37:53,900
もう誰も一人にはさせてないのね
378
00:37:53,901 --> 00:37:56,987
出来なかったけど
379
00:38:01,743 --> 00:38:04,711
誰にも死んで欲しくないわ
380
00:38:10,251 --> 00:38:12,636
- 自分で始末つけるわ
- 駄目よ
381
00:38:12,637 --> 00:38:15,305
やんなくちゃ
382
00:38:16,808 --> 00:38:19,009
まだ自分で出来るわ
383
00:38:27,402 --> 00:38:29,385
お願いできる?
384
00:38:35,410 --> 00:38:38,445
安全がどういうものか
知ってるわ
385
00:38:56,180 --> 00:38:58,799
何処にも行かないわ
386
00:39:20,437 --> 00:39:22,789
試したのよ
387
00:39:24,625 --> 00:39:26,493
そうか
388
00:39:28,129 --> 00:39:30,113
出来たじゃないか
389
00:39:31,466 --> 00:39:33,116
成し遂げたんだ
390
00:40:12,006 --> 00:40:16,064
391
00:41:30,080 --> 00:41:32,081
これ何?
392
00:41:34,084 --> 00:41:35,885
仲間になりたいそうだ
393
00:42:43,000 --> 00:42:45,500
http://www.anysubs.com/
no subtitles?
anysubs here.
noi Ich habe eine Beschriftung
re Es kann ein Ubersetzungsfehler sein.
es tut mir leid.
und Ich benutze einen Ubersetzer google.