1 00:00:25,610 --> 00:00:27,526 ... حريّ أن أخبرك بأنك أذهلتني 2 00:00:29,718 --> 00:00:34,756 !لم تمانع أن تلوث يداك 3 00:00:38,672 --> 00:00:44,972 أتدري؟ كنا سنأخذ أولئك العضاضون ... من أجل (ميشون) و 4 00:00:45,654 --> 00:00:51,009 كنت ستستخدمهم على أي شخص يظهر - !هذا صحيح - 5 00:00:54,899 --> 00:00:58,683 لأنهم لم يكونوا معنا، ما كان ينبغي !عليك أن تحرقهم 6 00:01:00,763 --> 00:01:02,395 !فبسبب هذا مات ثمانية من رجالي 7 00:01:09,927 --> 00:01:11,389 !الآن، أنت تعرف أولئك الرجال 8 00:01:13,382 --> 00:01:16,645 ... لقد أبقوك آمنًا، مُزودًا بالطعام 9 00:01:18,004 --> 00:01:22,069 طالما أنني تجاهلت ما يحدث - أجل - 10 00:01:23,595 --> 00:01:25,851 حسنًا، لم يعد ممكنًا أن تستمر الأحوال هكذا 11 00:01:29,180 --> 00:01:30,897 حان وقت تخرجك 12 00:01:42,866 --> 00:01:44,371 سأخبرك بالسرّ 13 00:01:47,923 --> 00:01:52,250 إن تواجد تهديد، فيجب أن تقض عليه !ولا تشعر بالخجل من الاستمتاع بهذا 14 00:01:55,511 --> 00:01:59,200 ... تشمُ رائحة البارود، وترى الدماء أتدري ما يعنيه هذا؟ 15 00:02:02,518 --> 00:02:03,818 !يعني أنك حيّ 16 00:02:06,554 --> 00:02:07,637 !أنك ربحت 17 00:02:09,973 --> 00:02:12,523 !وتأخذ الرؤوس كي لا تنس قط 18 00:02:15,178 --> 00:02:16,861 !إما أن تقتِل أو أن تموت 19 00:02:23,316 --> 00:02:28,391 ما الذي كانت ابنتك لتفعله حينما ترى !حالك الآن؟ 20 00:02:31,288 --> 00:02:32,726 لكانت ستخاف منيّ 21 00:02:34,809 --> 00:02:38,140 ولكن إن كنت كحالي هذا من البداية !لكانت لا تزال حية اليوم 22 00:02:49,979 --> 00:02:51,627 هل قتلت (أندريا)؟ 23 00:02:55,915 --> 00:02:59,399 ميلتون)؟) - !أترى؟ لا تزال حية - 24 00:03:01,089 --> 00:03:04,749 سأحتاجها لغرض - ... سمعتك بالغرفة الأخرى - 25 00:03:05,064 --> 00:03:09,749 لست مضطرًا لفقدان المزيد من رجالك !أوقف هذا فحسب 26 00:03:11,070 --> 00:03:14,816 !أصدقاؤك في السجن ... سأقتلهم جميعًا 27 00:03:16,491 --> 00:03:22,220 وسيساعدني الناس ... سيتوجب عليّ تمطيط الحقيقة قليلاً، قليلاً فحسب 28 00:03:23,995 --> 00:03:26,146 !وحينها سيملئهم غضبًا شديدًا 29 00:03:27,450 --> 00:03:32,271 أنت، احضر تلك الأدوات، فلن أعد بحاجة !إليهم 30 00:03:33,328 --> 00:03:34,295 !امض 31 00:03:42,159 --> 00:03:44,691 !بحذر ... التقطهم 32 00:03:52,000 --> 00:03:54,543 !هيا! تحرك! لنذهب 33 00:04:02,473 --> 00:04:03,100 !توقف 34 00:04:06,128 --> 00:04:09,023 !سآخذ هذه ... ضعهم أرضًا 35 00:04:19,520 --> 00:04:21,152 !ستقتلها الآن 36 00:04:24,189 --> 00:04:26,334 !ستريني أنك تعلمت درسًا 37 00:04:29,420 --> 00:04:30,486 ... (ميلتون) 38 00:04:32,196 --> 00:04:36,801 !من المُحال أن تغادر تلك الغرفة دون فعلها 39 00:04:37,655 --> 00:04:39,358 ... لذا، لا تُصعب الأمور ... فقط 40 00:04:41,945 --> 00:04:42,879 !افعلها فحسب 41 00:04:47,697 --> 00:04:48,588 !هكذا 42 00:05:17,181 --> 00:05:19,123 !أخبرتك بأنك ستفعلها 43 00:05:22,735 --> 00:05:24,460 ... والآن ستموت 44 00:05:26,305 --> 00:05:27,535 ... من ثم ستتحول 45 00:05:29,433 --> 00:05:32,360 !ثم ستمزق لحمها من عظمها 46 00:05:40,863 --> 00:05:44,713 الآن في هذه الحياة، إما أن تقتِل وإما !أن تموت 47 00:05:49,680 --> 00:05:51,289 !أو أن تموت من ثم فتقتِل 48 00:06:24,735 --> 00:06:29,580 ‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’ الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 16 ‘‘مــرحــبًــا فــي الــمــقــابــر’’ 49 00:07:48,910 --> 00:07:49,650 (كارل) 50 00:08:08,731 --> 00:08:13,421 لم أره بهذا الغضب قط، حتى بعد ما وقع !لـ(لوري)، إنه يعزل نفسه كليًا 51 00:08:16,457 --> 00:08:20,653 إنه لا يزال طفلاً !من السهل أن ينسى 52 00:08:42,864 --> 00:08:45,203 أتدرين؟ لم يفعل (ميرل) شيئًا كهذا من !قبل في حياته كلها 53 00:08:46,367 --> 00:08:47,878 لقد منحنا فرصة 54 00:09:07,737 --> 00:09:08,711 إننا مستعدون 55 00:09:14,696 --> 00:09:18,756 ... الاتفاق الذي عرضه الحاكم بشأني !كنت مُضطرًا أن تفكر بشأنه 56 00:09:20,129 --> 00:09:22,237 كنت مُضطرًا ... أتفهم هذا 57 00:09:24,960 --> 00:09:25,740 أجل 58 00:09:27,683 --> 00:09:31,557 !آسف، لقد كدت أفعلها - ولكنك لم تفعل - 59 00:09:39,129 --> 00:09:42,203 لم أشكرك قط - على أي شيء؟ - 60 00:09:43,846 --> 00:09:48,821 لإخراجي من هناك بذاك اليوم وضمكم ليّ 61 00:09:51,961 --> 00:09:56,792 حسنًا، إن لم يكن لديكِ رضّعة الأطفال تلك فما كنت لأضمكِ إلينا 62 00:09:58,035 --> 00:10:04,474 كان بوسعك أخذ الرضعّة فحسب - !حسنًا، لابد وأنه سبب آخر إذن - 63 00:10:07,759 --> 00:10:13,452 أتدرين؟ كان (كارل) من اتخذ القرار هو من قال بأنكِ تنتمين إلى هنا 64 00:10:14,860 --> 00:10:16,357 !وأنك واحدة منا 65 00:10:26,450 --> 00:10:31,464 !تذكروا، قد قتلوا ثمانية رجال هناك !كما قتلوا خمسة رجال هنا آخر مرة 66 00:10:31,663 --> 00:10:36,552 !ليسوا مختلفين عن العضّاضين ... لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا 67 00:10:36,586 --> 00:10:42,267 !ويسلبونا كل ما عملنا بكدٍ لأجله !سننهي هذا للآبد 68 00:10:42,301 --> 00:10:46,535 ... أيها الحاكم، ليس سهلاً إخبارك بهذا 69 00:10:48,549 --> 00:10:52,236 ولكن لن ننضم إليكم - هذا ليس قتالنا - 70 00:10:52,792 --> 00:10:55,736 !إننا نقاتل ضد العضّاضين، وليس البشر 71 00:10:57,180 --> 00:11:01,735 الآن سنبق هنا ونحمي الأطفال ... وحينما تعود، إن رغبت في أن نرحل 72 00:11:02,416 --> 00:11:03,949 فلا ضغينة هنالك 73 00:11:25,718 --> 00:11:26,675 شكرًا لك 74 00:11:38,227 --> 00:11:39,084 !لننطلق 75 00:12:52,950 --> 00:12:53,667 !اذهبوا 76 00:13:10,198 --> 00:13:12,692 !انطلقوا! تحركوا 77 00:13:13,234 --> 00:13:14,310 !هيا، هيا 78 00:15:38,990 --> 00:15:43,199 اعطني مصباحًا، لنفترق ... خذ مجموعة بهذا الاتجاه 79 00:15:43,824 --> 00:15:45,992 !وأنت، احضر مجموعة، واتبعني 80 00:16:01,000 --> 00:16:01,835 !تقدم 81 00:16:08,700 --> 00:16:12,066 ميلتون)؟) - ... حينما سقطت الأدوات - 82 00:16:12,818 --> 00:16:18,138 تركت زردية على الأرضية خلفكِ 83 00:16:20,239 --> 00:16:26,856 إن كان بوسعكِ تمديد ... إن كان بوسعكِ تمديد رجلكِ اليمنى للخلف، فيمكنكِ أخذها 84 00:16:41,312 --> 00:16:44,078 !هذه هي - !رباه - 85 00:16:44,308 --> 00:16:44,994 !اقتربتِ 86 00:16:47,530 --> 00:16:51,256 سأخرج كلانا من هنا، وستصبح !على ما يرام 87 00:16:52,154 --> 00:16:57,767 الآن ... حينما تتحررين، فستجدين شيئًا ... حادًا للغاية 88 00:16:59,839 --> 00:17:02,246 !وستطعنيني في رأسي 89 00:17:06,124 --> 00:17:08,422 !هذا ما ستفعلينه 90 00:17:11,649 --> 00:17:12,808 !استمري في المحاولة 91 00:17:16,482 --> 00:17:17,368 !هيا 92 00:17:40,350 --> 00:17:41,279 !هناك 93 00:17:48,109 --> 00:17:49,157 ما كان هذا؟ 94 00:18:03,587 --> 00:18:04,362 من هنا 95 00:18:20,268 --> 00:18:25,356 لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ 96 00:18:26,451 --> 00:18:27,415 سأهتم بالواجب التالي 97 00:18:30,916 --> 00:18:35,777 برأيك ما سيحدث فور عودتهم؟ - (لربما نضطر للرحيل، فقد فعلتها (أندريا - 98 00:18:35,796 --> 00:18:41,008 !إن كانت في السجن، فلم يفيدها هذا - !سأعود - 99 00:18:41,580 --> 00:18:44,624 إنه دوريّ - ابقي مكانكِ، سأهتم بالأمر - 100 00:18:52,029 --> 00:18:53,562 !وصلت إليها! وصلت إليها 101 00:18:57,865 --> 00:18:58,787 ميلتون)؟) 102 00:19:27,252 --> 00:19:28,380 !(ميلتون) 103 00:19:28,973 --> 00:19:30,640 ... لمَ بقيتِ 104 00:19:33,740 --> 00:19:36,365 بعدما اكتشفتِ أن أصدقاؤكِ كانوا هناك؟ 105 00:19:39,847 --> 00:19:41,593 ... أردت أن أنقذ الجميع 106 00:19:45,252 --> 00:19:46,951 !حتى الحاكم لفترة 107 00:19:50,006 --> 00:19:51,577 !واتتني فرصة لقتله 108 00:19:52,288 --> 00:19:54,292 ماذا أوقفك؟ 109 00:19:54,293 --> 00:20:00,419 لا هذا كان سابقاً ... لقد كان نائماً وكان لدي سكين 110 00:20:01,959 --> 00:20:11,210 ولكني حاولت أن أوقف الأمر بطريقة أخرى لأني لم أرد أن يموت أحد 111 00:20:24,849 --> 00:20:27,309 مازلت هنا 112 00:20:28,613 --> 00:20:31,457 مازلت حيًا 113 00:20:32,663 --> 00:20:35,457 نعم 114 00:20:35,458 --> 00:20:37,849 أنت حي 115 00:20:39,658 --> 00:20:43,035 عليك أن تسرعي 116 00:20:48,527 --> 00:20:50,031 صحيح 117 00:20:51,620 --> 00:20:53,159 حسناً 118 00:21:11,478 --> 00:21:13,798 أبقوا في أماكنكم 119 00:21:14,943 --> 00:21:17,158 أبقوا في أماكنكم 120 00:21:33,759 --> 00:21:36,060 أخرجوا من هنا 121 00:21:44,710 --> 00:21:46,553 يجب أن أكون هناك 122 00:21:53,616 --> 00:21:56,021 أذهب 123 00:22:00,407 --> 00:22:01,429 أذهبوا 124 00:22:01,430 --> 00:22:03,270 تحركوا 125 00:22:09,823 --> 00:22:12,140 أطلق 126 00:22:12,141 --> 00:22:13,678 إنه لا يعمل - هيا يا رجل - 127 00:22:13,679 --> 00:22:15,503 تباً 128 00:22:20,023 --> 00:22:23,438 هذا لا يساعد ... هيا 129 00:22:35,723 --> 00:22:39,445 أفعلناها؟ - فعلناها - 130 00:22:39,446 --> 00:22:40,831 تعالي للأسفل 131 00:22:54,345 --> 00:22:57,197 لا تطلق - أسقط سلاحك يا بني - 132 00:22:57,491 --> 00:22:59,294 بالطبع 133 00:22:59,667 --> 00:23:01,840 ها هو خذه 134 00:23:26,390 --> 00:23:29,112 لقد فعلناها ... لقد طردناهم 135 00:23:29,113 --> 00:23:30,692 يجب أن نتبعهم 136 00:23:30,694 --> 00:23:33,686 يجب أن ننهي الأمر - لقد أنتهى ألم تراهم يهربون - 137 00:23:33,790 --> 00:23:35,614 ربما يعيدون الكرة - لا يمكننا المغامرة - 138 00:23:35,615 --> 00:23:38,540 فهو لن يتوقف - إنهم على حق لا يمكننا العيش هكذا - 139 00:23:38,541 --> 00:23:41,412 (سنضطر حينها لنقل المعركة إلى (وودبيري وبالكاد تمكنا من الهرب المرة الماضية 140 00:23:41,413 --> 00:23:43,010 لا أهتم بهذا 141 00:23:44,001 --> 00:23:44,987 نعم 142 00:23:46,427 --> 00:23:49,548 لنطمأن على البقية - هيا - 143 00:24:12,331 --> 00:24:13,759 (أبي سأرفقكم لـ(وودبيري 144 00:24:15,094 --> 00:24:17,778 (كارل) - لقد قمت بعملي هناك - 145 00:24:17,779 --> 00:24:19,674 كما فعلتم 146 00:24:19,675 --> 00:24:21,348 لقد قتلت أحد جنود الحاكم 147 00:24:21,350 --> 00:24:26,888 أحد جنوده؟ فتى كان يهم بالهرب ووجدنا في طريقه 148 00:24:26,889 --> 00:24:31,617 لا هجم علينا - آسف أنه كان عليك فعل هذا - 149 00:24:31,618 --> 00:24:35,895 هذا ما كنت هناك لأجله سأذهب معك 150 00:24:41,044 --> 00:24:46,379 الفتى كان خائف وكان سيسلم سلاحه 151 00:24:47,722 --> 00:24:54,933 قال أنه يهاجم كارل) قال إنه كان يدافع عن نفسه) 152 00:24:54,934 --> 00:24:58,926 لقد كنت هناك ... لم يكن عليه قتله ما كان هناك داع لهذا 153 00:24:58,927 --> 00:25:01,813 ربما بدا الأمر لك هكذا - (ريك) - 154 00:25:05,722 --> 00:25:10,585 أخبرك ... لقد قتل هذا الفتى عمدًا 155 00:25:19,813 --> 00:25:22,194 توقفوا 156 00:25:22,195 --> 00:25:25,882 أوقفوا الشاحنة 157 00:25:25,883 --> 00:25:27,227 تقدم 158 00:25:33,404 --> 00:25:35,667 بحق الجحيم ماذا تفعلون؟ 159 00:25:35,668 --> 00:25:37,762 علينا الهجوم - الأمر لا يستحق - 160 00:25:37,763 --> 00:25:39,809 إنها مذبحة - أنتم مجموعة من الجبناء - 161 00:25:39,810 --> 00:25:41,738 لقد قلت لكم إنه يجب أن نتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا 162 00:25:41,739 --> 00:25:45,244 لقد أكتفينا من القتال مع المجانين الذين يسكنون هناك يمكنهم الإحتفاظ به 163 00:25:45,324 --> 00:25:49,083 أرأيت ما فعلوه لقد هاجمونا وقتلوا أبني ... سنعود 164 00:25:49,117 --> 00:25:52,306 لسنا جنود ... تريدنا أن نقتل العضاضون لا مشكلة بهذا 165 00:25:52,307 --> 00:25:53,950 ولكن هذا جنون - لنعد للمنزل - 166 00:25:53,951 --> 00:25:55,360 أتعتقد أننا سنكون بامان؟ 167 00:25:55,361 --> 00:25:56,584 (سنعود لـ(وودبيري 168 00:28:04,435 --> 00:28:06,834 !هيا 169 00:28:19,654 --> 00:28:25,280 ألا تزال معي؟ ألا تزال حيًا؟ 170 00:28:25,281 --> 00:28:26,910 حسناً 171 00:28:37,580 --> 00:28:39,090 !تبًا 172 00:28:58,627 --> 00:29:00,203 حسناً 173 00:29:05,261 --> 00:29:07,815 حسناً 174 00:29:43,120 --> 00:29:44,898 (ميشون) 175 00:29:57,501 --> 00:30:01,324 هيرشيل) أخبرني بشأن الفتى الذي أرديته) 176 00:30:01,325 --> 00:30:04,216 لقد كان يحمل بندقية 177 00:30:08,206 --> 00:30:10,418 أكان يسلمها لك؟ 178 00:30:12,331 --> 00:30:16,037 لقد هاجمنا - نعم - 179 00:30:16,038 --> 00:30:18,148 نعم ... قد فعل 180 00:30:20,844 --> 00:30:23,470 هل كان يسلمها؟ 181 00:30:26,928 --> 00:30:30,086 لم يكن بوسعي المخاطرة 182 00:30:30,087 --> 00:30:33,045 (لم أقتل السائر الذي قتل (دايل أنظر لما حدث 183 00:30:33,079 --> 00:30:36,522 هذا ليس مماثل - (أنت لم تقتل (أندرو - 184 00:30:36,523 --> 00:30:38,965 ومن ثم عاد وقتل أمي 185 00:30:40,397 --> 00:30:48,376 كنت في غرفة مع الحاكم وتركته يذهب (ومن ثم قتل (ميرل 186 00:30:48,377 --> 00:30:50,820 لقد فعلت ما على فعله 187 00:30:53,764 --> 00:30:59,549 والآن قد مات ... كي لا يقتل أحدنا 188 00:31:18,335 --> 00:31:21,628 ريك) ... سنبقى) 189 00:31:21,629 --> 00:31:25,318 لا نعرف إذا ما كان سيعود الحاكم فإن عاد، علينا ردعه 190 00:31:25,319 --> 00:31:29,975 !فقط ثلاثتنا حسناً 191 00:31:30,940 --> 00:31:34,496 !أقدر بقائكم - بالطبع - 192 00:33:22,069 --> 00:33:23,528 !هيا 193 00:33:38,645 --> 00:33:40,522 حسناً 194 00:33:43,124 --> 00:33:45,555 !هيا 195 00:33:54,228 --> 00:33:57,296 أتركني 196 00:34:28,207 --> 00:34:29,729 (تايريس) 197 00:34:29,730 --> 00:34:32,256 ... إنها أنا - انبطحي - 198 00:34:32,552 --> 00:34:37,711 كارين) ... (كارين) أأنت بخير؟) - أنا بخير - 199 00:34:37,993 --> 00:34:43,358 أين الحاكم؟ - لقد أطلق النار على الجميع ... قتلهم - 200 00:34:49,484 --> 00:34:53,871 لم أنت معهم؟ - لقد أنقذوني - 201 00:34:57,331 --> 00:34:59,501 سنخرج 202 00:35:03,093 --> 00:35:05,243 سنخرج 203 00:35:24,502 --> 00:35:27,648 ماذا نفعل هنا؟ 204 00:35:27,649 --> 00:35:34,106 كنا أتيين لإنهاء الأمر حتى رأينا ما فعله الحاكم 205 00:35:34,107 --> 00:35:40,597 هو ... قتلهم؟ - نعم - 206 00:35:41,839 --> 00:35:47,503 كارين) قالت أن (أندريا) عبرت الحائط) وأختارت السجن ... ولكنها لم تصل 207 00:35:49,590 --> 00:35:51,493 قد تكون هنا 208 00:35:51,700 --> 00:35:55,152 (هنا حيث كان (غلين) و(ماغي - الحاكم يحتجز الناس هنا؟ - 209 00:35:55,153 --> 00:35:56,988 يفعل أكثر من أحتجازهم 210 00:36:17,060 --> 00:36:19,060 أنفتحه؟ 211 00:36:23,231 --> 00:36:25,267 واحد ... إثنان 212 00:36:29,189 --> 00:36:30,989 (أندريا) 213 00:36:38,580 --> 00:36:40,664 حاولت إيقافهم 214 00:36:40,665 --> 00:36:42,735 حرارتك مرتفعة 215 00:36:52,596 --> 00:36:56,384 (جوديث) ... (كارل) 216 00:36:56,385 --> 00:36:58,267 البقية 217 00:36:58,268 --> 00:37:00,972 نحن 218 00:37:00,973 --> 00:37:03,607 بقيتنا 219 00:37:06,193 --> 00:37:08,429 أهم أحياء؟ 220 00:37:14,453 --> 00:37:17,604 نعم إنهم كذلك 221 00:37:25,882 --> 00:37:27,998 من الجيد أنك وجدتيهم 222 00:37:32,557 --> 00:37:35,673 لا يمكن أن يعيش أحد وحده الآن 223 00:37:35,674 --> 00:37:38,761 لم يمكنني أبداً 224 00:37:43,517 --> 00:37:46,486 أنا فقط لم أرد موت أحداً 225 00:37:52,026 --> 00:37:54,411 يمكنني فعلها بنفسي - لا - 226 00:37:54,412 --> 00:37:57,080 على هذا 227 00:37:58,585 --> 00:38:00,785 بينما بإمكاني هذا 228 00:38:09,177 --> 00:38:11,160 رجاء 229 00:38:17,186 --> 00:38:20,221 أعرف كيفية إستخدامه 230 00:38:37,958 --> 00:38:40,575 لن أذهب لأي مكان 231 00:39:02,215 --> 00:39:04,567 لقد حاولت 232 00:39:06,403 --> 00:39:08,273 نعم 233 00:39:09,908 --> 00:39:11,893 لقد فعلت 234 00:39:13,246 --> 00:39:14,896 لقد فعلت 235 00:41:11,866 --> 00:41:13,867 ما هذا؟ 236 00:41:15,870 --> 00:41:17,671 سوف ينضمون لنا