1
00:00:00,279 --> 00:00:03,667
Last season on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,968 --> 00:00:05,123
We have to go!
3
00:00:05,973 --> 00:00:06,990
Rick!
4
00:00:07,121 --> 00:00:08,308
We're all infected.
5
00:00:08,544 --> 00:00:09,949
We all carry it.
6
00:00:10,244 --> 00:00:12,200
You want me to bring
a baby into this?!
7
00:00:12,313 --> 00:00:14,062
To live a short, cruel life?!
8
00:00:14,164 --> 00:00:15,566
I killed Shane.
9
00:00:16,426 --> 00:00:17,868
We're not safe with him.
10
00:00:23,814 --> 00:00:26,142
If you're staying,
you want things straight.
11
00:00:26,515 --> 00:00:28,608
This isn't a democracy anymore.
12
00:00:40,687 --> 00:00:44,250
( Raspy breathing )
13
00:00:47,267 --> 00:00:49,610
( Groans )
14
00:00:57,814 --> 00:00:59,084
( Door creaks )
15
00:01:00,564 --> 00:01:02,300
( Raspy breathing )
16
00:02:45,396 --> 00:02:46,759
( Whistles )
17
00:03:58,722 --> 00:04:02,438
( Can opener grinding )
18
00:04:16,269 --> 00:04:18,290
( Can clatters )
19
00:04:41,245 --> 00:04:42,466
Psst.
20
00:05:07,547 --> 00:05:10,095
( Snarling )
21
00:05:13,127 --> 00:05:29,597
( Theme music playing )
22
00:05:58,388 --> 00:06:02,125
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
23
00:06:17,629 --> 00:06:19,525
15, you're on point.
24
00:06:20,540 --> 00:06:22,513
We got no place left to go.
25
00:06:22,624 --> 00:06:24,839
When this herd meets up with
this one, we'll be cut off.
26
00:06:24,968 --> 00:06:26,551
We'll never make it south.
27
00:06:27,219 --> 00:06:29,394
What would you say?
That was about 150 head?
28
00:06:29,504 --> 00:06:32,044
That was last week.
It could be twice that by now.
29
00:06:32,154 --> 00:06:34,075
Hershel: This river could
have delayed them.
30
00:06:34,172 --> 00:06:37,203
If we move fast, we might have a
shot to tear right through there.
31
00:06:37,305 --> 00:06:38,680
Yeah, but if this group
joins with that one,
32
00:06:38,794 --> 00:06:40,432
they could spill out this way.
33
00:06:40,594 --> 00:06:41,557
So we're blocked.
34
00:06:41,688 --> 00:06:43,684
Only thing to do
is double back at 27
35
00:06:43,783 --> 00:06:45,288
and swing towards Greenville.
36
00:06:45,415 --> 00:06:46,686
Yeah, we picked
through that already.
37
00:06:46,799 --> 00:06:48,589
It's like we spent the winter
going in circles.
38
00:06:48,712 --> 00:06:50,547
Yeah, I know.
I know.
39
00:06:50,713 --> 00:06:54,374
At nNwnan we'll push west.
Haven't been through there yet.
40
00:06:54,739 --> 00:06:57,281
We can't keep going
house to house.
41
00:06:57,812 --> 00:07:00,663
Need to find someplace
to hole up for a few weeks.
42
00:07:00,783 --> 00:07:03,028
All right.
It cool if we get to the creek
43
00:07:03,124 --> 00:07:04,779
before we head out?
Won't take long.
44
00:07:04,875 --> 00:07:06,462
We got to fill up on water.
We can boil it later.
45
00:07:06,565 --> 00:07:07,711
Knock yourself out.
46
00:07:07,840 --> 00:07:10,241
She can't take much more
of this moving about.
47
00:07:10,341 --> 00:07:12,507
What else can we do?
Let her give birth on the run?
48
00:07:13,699 --> 00:07:15,667
Do you see a way around that?
49
00:07:18,853 --> 00:07:21,606
Hey, while the others
wash their panties,
50
00:07:22,549 --> 00:07:23,810
let's go hunt.
51
00:07:24,710 --> 00:07:26,866
That owl didn't exactly
hit the spot.
52
00:07:38,445 --> 00:07:40,088
That's a shame.
53
00:07:41,059 --> 00:07:44,075
( Walkers moaning )
54
00:08:11,780 --> 00:08:14,291
- Watch the backside.
- Got it.
55
00:08:21,700 --> 00:08:23,214
Hurry. Hurry!
56
00:08:24,117 --> 00:08:26,587
( Walkers growling )
57
00:08:28,247 --> 00:08:32,556
( Growls )
58
00:09:02,482 --> 00:09:04,961
( Panting )
59
00:09:09,586 --> 00:09:11,248
It's perfect.
60
00:09:11,930 --> 00:09:13,352
If we can shut that gate,
61
00:09:14,112 --> 00:09:15,920
prevent more
from filling the yard,
62
00:09:16,336 --> 00:09:17,979
we can pick off these walkers.
63
00:09:18,090 --> 00:09:19,525
We'll take the field
by tonight.
64
00:09:19,641 --> 00:09:21,300
So how do we shut the gate?
65
00:09:21,750 --> 00:09:24,425
I'll do it.
You guys cover me.
66
00:09:24,838 --> 00:09:27,131
No.
It's a suicide run.
67
00:09:27,726 --> 00:09:29,027
I'm the fastest.
68
00:09:29,155 --> 00:09:32,454
No, you, Maggie, and Beth draw
as many as you can over there.
69
00:09:32,583 --> 00:09:34,052
Pop 'em through the fence.
70
00:09:34,155 --> 00:09:36,422
Daryl, go back to
the other tower.
71
00:09:36,694 --> 00:09:38,713
Carol, you've become
a pretty good shot.
72
00:09:38,817 --> 00:09:41,396
Take your time.
We don't have a lot of ammo to waste.
73
00:09:41,497 --> 00:09:44,409
Hershel, you and Carl
take this tower.
74
00:09:44,548 --> 00:09:45,468
All right.
75
00:09:46,322 --> 00:09:48,145
I'll run for the gate.
76
00:09:50,318 --> 00:09:53,503
( Snarling, moaning )
77
00:09:57,749 --> 00:09:58,666
( Shouting )
78
00:09:58,785 --> 00:10:00,187
- Come on!
- Hey, come here!
79
00:10:00,312 --> 00:10:02,249
- Come on!
- Hey, come here!
80
00:10:09,540 --> 00:10:12,146
Come on!
Hey, come on!
81
00:10:32,491 --> 00:10:34,174
Come on! Come on!
82
00:10:50,436 --> 00:10:51,970
Sorry.
83
00:10:55,593 --> 00:10:56,866
Hey, come on, over here!
84
00:10:57,005 --> 00:10:58,878
Hey, hey, hey!
Come on, over here!
85
00:11:02,182 --> 00:11:03,225
( Snarls )
86
00:11:04,755 --> 00:11:08,273
( Growling )
87
00:11:22,373 --> 00:11:23,839
He did it.
88
00:11:24,123 --> 00:11:25,461
Light it up!
89
00:12:12,458 --> 00:12:13,969
Fantastic.
90
00:12:14,213 --> 00:12:15,863
- Nice shooting.
- Yeah.
91
00:12:16,996 --> 00:12:18,020
You okay?
92
00:12:18,379 --> 00:12:20,549
- I haven't felt this good in weeks.
- Good.
93
00:12:22,051 --> 00:12:24,145
Carol: Oh!
( Laughs )
94
00:12:24,886 --> 00:12:26,217
Oh!
95
00:12:26,321 --> 00:12:29,353
We haven't had this much space
since we left the farm.
96
00:12:29,477 --> 00:12:30,671
( Laughs )
97
00:12:31,154 --> 00:12:33,162
( Growls )
98
00:12:38,285 --> 00:12:40,413
( Laughs )
99
00:12:41,567 --> 00:12:43,882
Whoooo!
100
00:13:04,990 --> 00:13:07,943
Mmm. Just like mom used to make.
101
00:13:18,768 --> 00:13:20,547
T-Dog: Tomorrow we'll put
all the bodies together.
102
00:13:20,682 --> 00:13:21,951
Want to keep them away
from that water.
103
00:13:22,051 --> 00:13:23,792
Now, if we can dig
a canal under the fence,
104
00:13:23,890 --> 00:13:25,916
we'll have plenty
of fresh water.
105
00:13:25,917 --> 00:13:27,632
The soil is good.
106
00:13:27,725 --> 00:13:29,296
We could plant some seed.
107
00:13:29,459 --> 00:13:32,430
Grow some tomatoes,
cucumbers, soybeans.
108
00:13:36,335 --> 00:13:38,989
That's his third time around.
109
00:13:39,813 --> 00:13:42,445
If there was any part
of it compromised,
110
00:13:42,556 --> 00:13:44,572
he'd have found it by now.
111
00:13:48,363 --> 00:13:51,003
This'll be a good place
to have the baby.
112
00:13:51,639 --> 00:13:53,397
Safe.
113
00:14:03,960 --> 00:14:06,005
It's not much, but if I
don't bring you something,
114
00:14:06,125 --> 00:14:07,825
you won't eat at all.
115
00:14:08,801 --> 00:14:11,818
I guess Little Shane over there
has got quite the appetite.
116
00:14:12,986 --> 00:14:14,907
Don't be mean.
117
00:14:15,302 --> 00:14:16,598
Rick's gotten us a lot farther
118
00:14:16,728 --> 00:14:18,929
than I ever thought he would,
I'll give him that.
119
00:14:19,047 --> 00:14:20,138
Mm-hmm.
120
00:14:20,824 --> 00:14:22,735
Shane could never
have done that.
121
00:14:24,669 --> 00:14:26,089
What's wrong?
122
00:14:26,538 --> 00:14:28,964
It's that rifle.
The kickback.
123
00:14:29,473 --> 00:14:31,334
I'm just not used to it.
124
00:14:33,137 --> 00:14:34,638
Hold on.
125
00:14:52,183 --> 00:14:53,785
Better get back.
126
00:14:55,724 --> 00:14:57,529
It's pretty romantic.
127
00:14:58,704 --> 00:14:59,962
Want to screw around?
128
00:15:00,297 --> 00:15:01,431
Pfft.
129
00:15:02,343 --> 00:15:04,089
( Both laugh )
130
00:15:04,309 --> 00:15:05,653
I'll go down first.
131
00:15:05,893 --> 00:15:06,960
Even better.
132
00:15:07,744 --> 00:15:08,866
Stop.
133
00:15:11,146 --> 00:15:15,332
Hershel: Bethy, sing
Paddy Reilly for me.
134
00:15:15,438 --> 00:15:16,980
I haven't heard that, I think,
135
00:15:17,465 --> 00:15:19,695
since your mother was alive.
136
00:15:19,933 --> 00:15:21,883
Daddy, not that one, please.
137
00:15:24,234 --> 00:15:28,412
How about "Parting Glass"?
138
00:15:29,248 --> 00:15:31,325
No one wants to hear.
139
00:15:33,753 --> 00:15:35,533
Why not?
140
00:15:38,465 --> 00:15:40,590
Okay.
141
00:15:43,206 --> 00:15:45,850
♪ Of all the money ♪
142
00:15:46,450 --> 00:15:48,646
♪ e'er I had ♪
143
00:15:49,105 --> 00:15:53,544
♪ I spent it in good company ♪
144
00:15:54,778 --> 00:15:57,773
♪ And all the harm ♪
145
00:15:57,905 --> 00:16:00,234
♪ e'er I've ever done ♪
146
00:16:00,666 --> 00:16:05,960
♪ alas it was to none but me ♪
147
00:16:06,545 --> 00:16:09,240
♪ and all I've done ♪
148
00:16:09,352 --> 00:16:11,757
♪ for want of wit ♪
149
00:16:11,934 --> 00:16:16,172
♪ to memory now
I can't recall ♪
150
00:16:16,985 --> 00:16:20,033
♪ so fill to me ♪
151
00:16:20,266 --> 00:16:22,583
♪ the parting glass ♪
152
00:16:23,040 --> 00:16:28,312
♪ good night and joy
be with you all ♪
153
00:16:31,189 --> 00:16:34,035
Both:
♪ oh, all the comrades ♪
154
00:16:34,175 --> 00:16:36,201
♪ that e'er I had ♪
155
00:16:36,359 --> 00:16:41,429
♪ were sorry
for my going away ♪
156
00:16:41,821 --> 00:16:44,519
♪ and all the sweethearts
157
00:16:44,652 --> 00:16:46,692
♪ that e'er I had ♪
158
00:16:46,887 --> 00:16:48,573
♪ would wish me ♪
159
00:16:48,688 --> 00:16:52,019
- ♪ one more day to stay ... ♪
- I had some.
160
00:16:52,340 --> 00:16:57,698
♪ But since it falls
unto my lot ♪
161
00:16:57,815 --> 00:16:59,826
♪ that I should rise ♪
162
00:16:59,951 --> 00:17:02,487
♪ and you should not ♪
163
00:17:03,260 --> 00:17:05,980
♪ I'll gently rise ♪
164
00:17:06,147 --> 00:17:09,003
♪ and I'll softly call ♪
165
00:17:09,230 --> 00:17:11,632
♪ good night and joy ♪
166
00:17:11,754 --> 00:17:14,351
♪ be with you all ♪
167
00:17:14,930 --> 00:17:17,407
♪ good night and joy ♪
168
00:17:17,551 --> 00:17:20,948
♪ be with you all ♪
169
00:17:24,790 --> 00:17:26,621
Beautiful.
170
00:17:28,960 --> 00:17:31,034
Better all turn in.
171
00:17:32,230 --> 00:17:33,997
I'll take watch over there.
172
00:17:34,094 --> 00:17:35,907
Got a big day tomorrow.
173
00:17:36,830 --> 00:17:38,215
What do you mean?
174
00:17:40,472 --> 00:17:42,604
Look, I know
we're all exhausted.
175
00:17:45,224 --> 00:17:47,520
This was a great win.
176
00:17:48,153 --> 00:17:51,267
But we've got to push
just a little bit more.
177
00:17:55,356 --> 00:17:58,442
Most of the walkers are dressed
as guards and prisoners.
178
00:17:58,557 --> 00:18:00,816
Looks like this place
fell pretty early.
179
00:18:00,927 --> 00:18:03,501
It could mean the supplies
may be intact.
180
00:18:03,680 --> 00:18:05,233
They'd have an infirmary,
181
00:18:06,597 --> 00:18:07,809
a commissary.
182
00:18:07,919 --> 00:18:08,762
An armory?
183
00:18:08,867 --> 00:18:10,181
That would be outside
the prison itself,
184
00:18:10,281 --> 00:18:12,210
but not too far away.
185
00:18:12,423 --> 00:18:15,099
Warden's offices would
have info on the location.
186
00:18:15,208 --> 00:18:18,324
Weapons, food, medicine.
187
00:18:18,440 --> 00:18:20,549
This place could be
a gold mine.
188
00:18:20,641 --> 00:18:22,961
Hershel: We're dangerously
low on ammo.
189
00:18:23,080 --> 00:18:25,016
We'd run out
before we make a dent.
190
00:18:25,134 --> 00:18:27,270
That's why we have
to go in there...
191
00:18:28,838 --> 00:18:30,554
Hand to hand.
192
00:18:33,175 --> 00:18:35,009
After all we've been through,
193
00:18:36,759 --> 00:18:39,239
we can handle it, I know it.
194
00:18:43,143 --> 00:18:45,786
These assholes
don't stand a chance.
195
00:19:07,533 --> 00:19:08,858
Psst.
196
00:19:14,070 --> 00:19:15,873
I appreciate everything
you're doing.
197
00:19:15,977 --> 00:19:17,187
And we all do,
198
00:19:17,697 --> 00:19:20,081
but it's been a death march
and they're exhausted.
199
00:19:20,180 --> 00:19:22,605
Can we just enjoy it
for a few days?
200
00:19:24,807 --> 00:19:26,945
Baby will be here
in a few days.
201
00:19:27,057 --> 00:19:28,370
There's no time for a picnic.
202
00:19:28,475 --> 00:19:30,699
No, but it's time
to get the house in order.
203
00:19:31,864 --> 00:19:33,710
What do you think I'm doing?
204
00:19:35,501 --> 00:19:37,129
You're absolute best.
205
00:19:37,239 --> 00:19:39,288
Don't patronize me.
206
00:19:39,561 --> 00:19:40,696
I'm not.
207
00:19:41,245 --> 00:19:42,712
I'm just saying
208
00:19:43,347 --> 00:19:45,053
the baby is about to be here
209
00:19:45,177 --> 00:19:47,758
- and we need to talk about--
- About what?
210
00:19:52,240 --> 00:19:55,029
Things we've been
avoiding--
211
00:19:55,144 --> 00:19:57,673
You want to talk?
Talk to Hershel.
212
00:19:58,316 --> 00:20:00,187
I'm doing stuff, Lori.
213
00:20:00,453 --> 00:20:03,326
"Things."
Isn't that enough?
214
00:20:07,105 --> 00:20:08,902
I'm still here.
215
00:20:10,268 --> 00:20:11,837
You're right.
216
00:20:13,062 --> 00:20:14,556
I'm sorry.
217
00:21:37,628 --> 00:21:39,064
Ready?
218
00:21:44,919 --> 00:21:45,987
Daryl...
219
00:21:48,530 --> 00:21:49,755
Come on...
220
00:21:59,026 --> 00:22:01,258
Hey! Come on!
Over here!
221
00:22:20,795 --> 00:22:22,482
- Come on!
- Hey, come on!
222
00:22:25,168 --> 00:22:27,179
(Indistinct) We may need that!
223
00:22:27,335 --> 00:22:29,282
Hey! Hey!
224
00:22:33,842 --> 00:22:36,007
Almost there...
225
00:23:08,081 --> 00:23:09,828
I can't see them.
Can you see them?
226
00:23:10,091 --> 00:23:11,456
Back there...
227
00:23:19,447 --> 00:23:21,455
Daryl!
228
00:23:43,378 --> 00:23:44,773
Seen that?
229
00:24:19,202 --> 00:24:20,320
Stop.
230
00:24:23,397 --> 00:24:25,177
Well, it looks secure.
231
00:24:25,548 --> 00:24:28,027
Nothing will lead to
that courtyard over there.
232
00:24:29,211 --> 00:24:30,989
And that's a civilian.
233
00:24:31,295 --> 00:24:35,520
So the interior could be over run
by walkers from outside the prison.
234
00:24:36,475 --> 00:24:37,828
Well, if there's walls, then,
what are we gonna do?
235
00:24:37,951 --> 00:24:39,538
We can't rebuild
this whole place.
236
00:24:39,663 --> 00:24:41,210
I'll carry us to a blind spot.
237
00:24:42,906 --> 00:24:44,522
We have to push in.
238
00:27:50,919 --> 00:27:51,853
What do you think?
239
00:27:52,222 --> 00:27:53,542
Home, sweet, home.
240
00:27:53,806 --> 00:27:55,559
For the time being...
241
00:27:55,947 --> 00:27:57,256
It's secure?
242
00:27:57,816 --> 00:27:59,289
This cell block is.
243
00:28:02,085 --> 00:28:04,105
What about the
rest of the prison?
244
00:28:04,255 --> 00:28:07,418
In the morning, we'll find
the cafeteria and infirmary.
245
00:28:07,674 --> 00:28:09,432
We'll sleep in the cells?
246
00:28:09,565 --> 00:28:11,346
I found keys on some guards.
247
00:28:11,458 --> 00:28:12,438
Daryl has a set too.
248
00:28:12,568 --> 00:28:14,439
Daryl: I ain't
sleeping in no cage.
249
00:28:15,177 --> 00:28:16,661
I'll take the perch.
250
00:28:18,356 --> 00:28:19,587
Come on.
251
00:28:23,248 --> 00:28:24,641
Thank you.
252
00:28:30,058 --> 00:28:31,188
Pretty gross.
253
00:28:31,301 --> 00:28:33,100
Yeah, remember
the storage units?
254
00:28:34,987 --> 00:28:37,752
It's actually--
it's actually comfortable.
255
00:28:37,833 --> 00:28:39,142
Check it out.
256
00:28:45,633 --> 00:28:47,173
You find your cell yet?
257
00:28:47,277 --> 00:28:50,497
Yeah, I was just making
sure Beth was safe.
258
00:28:52,226 --> 00:28:54,364
- See you tomorrow.
- See you.
259
00:28:55,945 --> 00:28:57,388
( chuckles )
260
00:28:59,613 --> 00:29:01,645
I'm so exhausted,
I don't even care.
261
00:29:06,729 --> 00:29:08,308
Here, let me see.
262
00:29:10,629 --> 00:29:12,072
What you doing?
263
00:29:12,181 --> 00:29:14,248
Checking for scratches.
264
00:29:31,330 --> 00:29:34,388
♪ It's late
in the night... ♪
265
00:29:37,865 --> 00:29:40,432
- You're okay.
- ♪ Late in the night ♪
266
00:29:46,917 --> 00:29:50,178
♪ It's quiet again ♪
267
00:30:03,388 --> 00:30:07,777
♪ To fill up the space ♪
268
00:30:10,502 --> 00:30:16,607
♪ To fill up the rooms
on Sunday afternoon ♪
269
00:30:27,787 --> 00:30:30,371
( growling )
270
00:31:13,920 --> 00:31:15,335
What are you doing out here?
271
00:31:15,441 --> 00:31:17,326
I needed some light.
272
00:31:21,632 --> 00:31:23,086
( groans )
273
00:31:31,425 --> 00:31:33,278
Take this.
274
00:31:55,626 --> 00:31:57,434
How is it out there?
275
00:31:57,543 --> 00:31:59,115
Same.
276
00:31:59,785 --> 00:32:01,093
It's quiet.
277
00:32:03,107 --> 00:32:05,099
You're lying.
278
00:32:07,411 --> 00:32:09,723
We should go in a few days.
279
00:32:13,655 --> 00:32:15,865
They're coming.
280
00:32:18,344 --> 00:32:19,956
- You should go.
- No.
281
00:32:20,084 --> 00:32:22,574
I'll hold you back.
Go.
282
00:32:23,308 --> 00:32:25,213
I can take care of myself.
283
00:32:25,350 --> 00:32:27,960
I saved your ass
all winter, didn't I?
284
00:32:30,935 --> 00:32:33,511
( coughing )
285
00:32:41,347 --> 00:32:43,659
I won't have you dying for me.
286
00:32:44,949 --> 00:32:47,473
Good soldier
won't leave your post.
287
00:32:48,091 --> 00:32:49,691
Screw you.
288
00:32:56,789 --> 00:32:59,082
We'll go in a few days.
289
00:33:09,328 --> 00:33:11,475
If we stay...
290
00:33:12,951 --> 00:33:14,732
I'll die here.
291
00:33:54,633 --> 00:33:56,031
Not bad.
292
00:33:56,138 --> 00:34:00,394
Flashbangs,
CS Triple-Chasers.
293
00:34:00,785 --> 00:34:02,277
Not sure how
they'd work on walkers,
294
00:34:02,399 --> 00:34:03,667
but we'll take it.
295
00:34:06,183 --> 00:34:07,909
I ain't wearing this shit.
296
00:34:08,146 --> 00:34:09,377
We could boil 'em.
297
00:34:09,481 --> 00:34:11,913
Ain't enough firewood
in the whole forest. No.
298
00:34:12,345 --> 00:34:14,601
Besides, we made it this
far without 'em, right?
299
00:34:15,910 --> 00:34:19,633
- Hershel.
- Everything all right?
300
00:34:20,055 --> 00:34:21,971
Yeah.
Nothing to worry about.
301
00:34:29,234 --> 00:34:31,606
It's the baby.
I think I lost it.
302
00:34:31,740 --> 00:34:34,394
- You haven't felt it move?
- Nothing.
303
00:34:34,585 --> 00:34:36,429
And no Braxton-Hicks.
304
00:34:36,651 --> 00:34:39,306
At first I thought it was
exhaustion or malnutrition.
305
00:34:39,415 --> 00:34:40,783
You're anemic?
306
00:34:42,660 --> 00:34:45,362
If we're all infected, then
so is the baby.
307
00:34:46,546 --> 00:34:48,497
So what if it's stillborn?
308
00:34:49,795 --> 00:34:51,550
What if it's dead
inside me right now?
309
00:34:51,659 --> 00:34:53,509
- What if it rips me apart?
- Stop.
310
00:34:54,232 --> 00:34:56,740
Don't let your fear
take control of you.
311
00:34:56,832 --> 00:35:01,275
Okay. Then let's say it lives
and I die during childbirth.
312
00:35:01,368 --> 00:35:03,972
- That's not going to happen.
- Why not?
313
00:35:04,874 --> 00:35:07,962
How many women died in childbirth
before modern medicine?
314
00:35:10,079 --> 00:35:14,051
If I come back,
what if I attack it?
315
00:35:15,453 --> 00:35:17,694
Or you?
Or Rick?
316
00:35:17,792 --> 00:35:19,093
Or Carl?
317
00:35:19,342 --> 00:35:21,287
If I do,
if there is any chance,
318
00:35:21,639 --> 00:35:23,229
you put me down immediately.
319
00:35:23,230 --> 00:35:26,406
You don't hesitate,
me, the baby...
320
00:35:27,605 --> 00:35:29,429
if we're walkers,
321
00:35:30,057 --> 00:35:33,137
you don't hesitate and you
don't try to save us.
322
00:35:33,273 --> 00:35:34,568
Okay?
323
00:35:42,879 --> 00:35:44,388
It might have
been better if--
324
00:35:44,475 --> 00:35:46,694
- If what?
- ( Exhales )
325
00:35:46,795 --> 00:35:48,642
I'd never made it off the farm.
326
00:35:49,778 --> 00:35:52,192
You're exhausted, frightened.
327
00:35:52,395 --> 00:35:54,055
Yeah, that's true.
328
00:35:57,298 --> 00:35:59,338
My son can't stand me.
329
00:36:00,537 --> 00:36:03,174
And my husband, after
what I put him through...
330
00:36:04,935 --> 00:36:07,317
We've all been carrying
that weight.
331
00:36:07,659 --> 00:36:08,663
All winter.
332
00:36:08,776 --> 00:36:10,153
I tried to talk to him.
333
00:36:10,250 --> 00:36:11,506
He...
334
00:36:12,354 --> 00:36:14,103
He'll come around.
335
00:36:17,795 --> 00:36:19,216
He hates me.
336
00:36:20,589 --> 00:36:24,273
He's too good a man
to say it, but I know.
337
00:36:25,594 --> 00:36:28,523
I put him and Shane at odds.
I put that knife in his hand.
338
00:36:29,302 --> 00:36:31,525
( crying )
339
00:36:33,436 --> 00:36:36,339
You know who doesn't
give a shit about that?
340
00:36:37,390 --> 00:36:40,071
- This baby.
- ( Chuckles )
341
00:36:40,796 --> 00:36:43,370
Now let's make sure
everything's all right.
342
00:37:00,167 --> 00:37:01,875
You won't need that.
343
00:37:02,534 --> 00:37:04,319
I need you to stay put.
344
00:37:04,518 --> 00:37:06,704
- You're kidding.
- We don't know what's in there.
345
00:37:07,049 --> 00:37:09,837
Something goes wrong, you could
be the last man standing.
346
00:37:09,945 --> 00:37:11,741
I need you to
handle things here.
347
00:37:12,329 --> 00:37:13,449
Sure.
348
00:37:14,816 --> 00:37:16,983
Great. Let's go.
349
00:37:31,750 --> 00:37:33,408
( Lock clicks )
350
00:38:19,813 --> 00:38:20,973
( Spray can hissing )
351
00:38:26,026 --> 00:38:27,378
( Softly ) Sorry.
352
00:39:18,540 --> 00:39:20,074
( Loud thud )
353
00:39:23,532 --> 00:39:25,435
( Growling )
354
00:39:25,557 --> 00:39:28,701
- Go back. Go back! Move!
- Walkers!
355
00:39:36,660 --> 00:39:38,118
This way.
356
00:39:39,996 --> 00:39:41,187
( Screams )
357
00:39:46,693 --> 00:39:48,140
Come on, this way!
358
00:39:54,398 --> 00:39:55,439
In here!
359
00:40:03,430 --> 00:40:05,939
- Where's Glenn and Maggie?
- We have to go back.
360
00:40:06,304 --> 00:40:07,602
But which way?
361
00:40:23,589 --> 00:40:26,594
Maggie?
Glenn?
362
00:40:32,671 --> 00:40:35,641
- Glenn: Rick?
- Maggie: Dad?
363
00:40:36,481 --> 00:40:39,001
Daffy?
364
00:40:40,272 --> 00:40:42,131
Mag?
365
00:40:42,960 --> 00:40:44,557
Mag?
366
00:40:47,275 --> 00:40:50,748
( Screaming )
367
00:40:51,379 --> 00:40:53,307
No!
368
00:40:54,552 --> 00:40:56,377
( Wailing )
369
00:40:56,494 --> 00:40:57,580
- No!
- Maggie!
370
00:40:57,796 --> 00:41:00,609
- Daryl!
- Oh, God, help me!
371
00:41:00,750 --> 00:41:02,607
Oh, God!
372
00:41:02,700 --> 00:41:03,786
Go! Go!
373
00:41:04,486 --> 00:41:05,432
( All clamoring )
374
00:41:06,802 --> 00:41:10,514
Back. We're blocked!
We have to go back! Go! Go!
375
00:41:22,942 --> 00:41:24,488
Get in!
376
00:41:26,421 --> 00:41:27,615
Shut the door!
377
00:41:44,133 --> 00:41:46,034
Hold him down.
378
00:41:57,896 --> 00:41:59,223
All right.
379
00:42:01,577 --> 00:42:03,392
Only one way to keep you alive.
380
00:42:04,529 --> 00:42:06,533
( Hershel yells )
381
00:42:21,700 --> 00:42:22,904
Oh...
382
00:42:23,062 --> 00:42:24,497
( Clanking )
383
00:42:27,974 --> 00:42:29,404
We should leave now.
384
00:42:32,076 --> 00:42:33,427
( Whispers ) Duck.
385
00:42:40,311 --> 00:42:42,166
Holy shit.
386
00:42:44,036 --> 00:42:49,933
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com