1 00:00:00,279 --> 00:00:03,667 Sebelumnya di serial AMC The Walking Dead.... 2 00:00:03,968 --> 00:00:05,123 Kita harus pergi! 3 00:00:05,973 --> 00:00:06,990 Rick! 4 00:00:07,121 --> 00:00:08,308 Kita semua terjangkit 5 00:00:08,544 --> 00:00:09,949 Kita semua membawanya 6 00:00:10,244 --> 00:00:12,200 Kau ingin aku mempunyai bayi dalam keadaan seperti ini?! 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,062 Untuk menjalanin hidup yg singkat,dan kejam?! 8 00:00:14,164 --> 00:00:15,566 Aku membunuh Shane 9 00:00:16,426 --> 00:00:17,868 Kita tidak selamat bersama dia 10 00:00:23,814 --> 00:00:26,142 Jika kau nak tinggal, kau ingin semua dalam keadaan baik 11 00:00:26,515 --> 00:00:28,608 Ini bukan soal demokrasi lagi 12 00:04:41,245 --> 00:04:42,466 Psst. 13 00:05:58,388 --> 00:06:02,125 Di Edit oleh Izam Nifael Ahmed www.izam.nd.my 14 00:06:17,629 --> 00:06:19,525 15,kau berada di tempat 15 00:06:20,540 --> 00:06:22,513 Kita tidak punya tempat tujuan lagi 16 00:06:22,624 --> 00:06:24,839 Jika kumpulan ini bertemu dengan yg ini,kita akan terhadang 17 00:06:24,968 --> 00:06:26,551 Kita tidak akan pernah ke selatan 18 00:06:27,219 --> 00:06:29,394 Bagaimana pendapatmu? sekitar 150? 19 00:06:29,504 --> 00:06:32,044 Itu minggu lalu. sekarang mungkin 2 kali ganda 20 00:06:32,154 --> 00:06:34,075 Sungai ini oleh melambatkan mereka 21 00:06:34,172 --> 00:06:37,203 jika kita bergerak cepat,kita mungkin boleh melalui kesana 22 00:06:37,305 --> 00:06:38,680 Ya,tapi jika kumpulan yg ini bergabung dengan yg lain 23 00:06:38,794 --> 00:06:40,432 mereka boleh mengarah kemari 24 00:06:40,594 --> 00:06:41,557 Jadi kita terhalang 25 00:06:41,688 --> 00:06:43,684 Satu hal yg tertinggal adalah kembali ke 27 26 00:06:43,783 --> 00:06:45,288 dan menuju Greenville 27 00:06:45,415 --> 00:06:46,686 Ya, kita sudah memikirkannya 28 00:06:46,799 --> 00:06:48,589 Ini seperti kita melalui musim salji berkeliling 29 00:06:48,712 --> 00:06:50,547 Ya aku tahu. aku tahu 30 00:06:50,713 --> 00:06:54,374 Di Newnan kita menuju ke barat. belum pernah kesana sebelum ini 31 00:06:54,739 --> 00:06:57,281 Kita tidak boleh terus lari dari rumah ke rumah. 32 00:06:57,812 --> 00:07:00,663 kita harus mencari tempat baru untuk menenangkan diri untuk beberapa minggu. 33 00:07:00,783 --> 00:07:03,028 Baiklah. Akan lebih baik bila kita pergi dulu ke sungai. 34 00:07:03,124 --> 00:07:04,779 sebelum kita keluar? tak akan lama. 35 00:07:04,875 --> 00:07:06,462 kita harus mengisi airnya kita boleh merebusnya nanti 36 00:07:06,565 --> 00:07:07,711 Silakan saja. 37 00:07:07,840 --> 00:07:10,241 Dia tidak boleh lebih lama lagi jika terus seperti ini. 38 00:07:10,341 --> 00:07:12,507 apa lagi yang boleh kita lakukan? membiarkannya dia bersalin dijalan? 39 00:07:13,699 --> 00:07:15,667 Adakah kau lihat jalan sekitar sana ? 40 00:07:18,853 --> 00:07:21,606 Hey, sementara mereka mencuci baju, 41 00:07:22,549 --> 00:07:23,810 mari kita berburu. 42 00:07:24,710 --> 00:07:26,866 Burung hantu itu tidak mengenyangkan. 43 00:07:38,445 --> 00:07:40,088 Itu Memalukan. 44 00:08:11,780 --> 00:08:14,291 - Perhatikan bagian belakang. - baik. 45 00:08:21,700 --> 00:08:23,214 Cepat. Cepat ! 46 00:09:09,586 --> 00:09:11,248 Ini sempurna. 47 00:09:11,930 --> 00:09:13,352 Jika kita boleh tutup gerbang itu, 48 00:09:14,112 --> 00:09:15,920 mencegah lebih banyak masuk ke halaman, 49 00:09:16,336 --> 00:09:17,979 kita boleh membereskan pejalan-pejalan ini. 50 00:09:18,090 --> 00:09:19,525 kita akan menguasai lapangan malam ini 51 00:09:19,641 --> 00:09:21,300 Jadi bagaimana kita menutup gerbang? 52 00:09:21,750 --> 00:09:24,425 Aku akan mengerjakanya, Anda semua lindungi aku. 53 00:09:24,838 --> 00:09:27,131 Tidak. Itu bunuh diri. 54 00:09:27,726 --> 00:09:29,027 Aku paling cepat. 55 00:09:29,155 --> 00:09:32,454 Tidak, Kau, Maggie, dan Beth pancing sebanyak mungkin di sebelah sana. 56 00:09:32,583 --> 00:09:34,052 Habiskan mereka dari balik pagar. 57 00:09:34,155 --> 00:09:36,422 Daryl, kembali ke tower yang lain 58 00:09:36,694 --> 00:09:38,713 Carol, kamu sudah menjadi penembak yang baik. 59 00:09:38,817 --> 00:09:41,396 gunakan masamu kita tidak memiliki banyak peluru 60 00:09:41,497 --> 00:09:44,409 Hershel, kamu dan Carl gunakan tower ini. 61 00:09:44,548 --> 00:09:45,468 Baiklah. 62 00:09:46,322 --> 00:09:48,145 aku akan lari ke gerbang 63 00:09:58,785 --> 00:10:00,187 ayuh! hey, ke sini! 64 00:10:00,312 --> 00:10:02,249 ayuh! hey, ke sini! 65 00:10:09,540 --> 00:10:12,146 ayuh! hey, ayuh! 66 00:10:32,491 --> 00:10:34,174 ayuh! ayuh! 67 00:10:50,436 --> 00:10:51,970 maaf 68 00:10:55,593 --> 00:10:56,866 hey, ayuh, disini! 69 00:10:57,005 --> 00:10:58,878 hey, hey, hey! ayuh, disini! 70 00:11:22,373 --> 00:11:23,839 dia lakukannya 71 00:11:24,123 --> 00:11:25,461 pasang cahaya! 72 00:12:12,458 --> 00:12:13,969 fantastik 73 00:12:14,213 --> 00:12:15,863 - tembakan bagus - ya 74 00:12:16,996 --> 00:12:18,020 kau baik saja? 75 00:12:18,379 --> 00:12:20,549 - aku belum pernah sebaik ini - bagus 76 00:12:22,051 --> 00:12:24,145 oh! 77 00:12:24,886 --> 00:12:26,217 oh! 78 00:12:26,321 --> 00:12:29,353 kita tidak banyak memiliki tempat sejak kita meninggalkan ladang 79 00:12:41,567 --> 00:12:43,882 whoooo! 80 00:13:04,990 --> 00:13:07,943 mmm, sama seperti yang ibu gunakan 81 00:13:18,768 --> 00:13:20,547 besok akan kita pindahkan semua mayat ini bersama-sama 82 00:13:20,682 --> 00:13:21,951 ingin jauhkan mereka dari air itu 83 00:13:22,051 --> 00:13:23,792 Sekarang, jika kita boleh membuat saluran dibawah pagar, 84 00:13:23,890 --> 00:13:25,916 kita akan memiliki banyak air tawar 85 00:13:25,917 --> 00:13:27,632 Tanah ini baik 86 00:13:27,725 --> 00:13:29,296 Kita dapat menanam bibit 87 00:13:29,459 --> 00:13:32,430 Menumbuhkan tomato, timun ,Kacang soya. 88 00:13:36,335 --> 00:13:38,989 ini kali ketiga dia berjaga 89 00:13:39,813 --> 00:13:42,445 jika ada yang bagian yang belum selesai, 90 00:13:42,556 --> 00:13:44,572 ia telah menemuinya sekarang 91 00:13:48,363 --> 00:13:51,003 ini tempat yang bagus untuk melahirkan bayi 92 00:13:51,639 --> 00:13:53,397 selamat 93 00:14:03,960 --> 00:14:06,005 tak banyak, tapi jika aku tidak membawa sesuatu 94 00:14:06,125 --> 00:14:07,825 kau tak akan makan 95 00:14:08,801 --> 00:14:11,818 aku kira Little Shane disana sudah lapar 96 00:14:12,986 --> 00:14:14,907 tidak maksud begitu 97 00:14:15,302 --> 00:14:16,598 rick membawa kita sangat jauh 98 00:14:16,728 --> 00:14:18,929 dari yang pernah ku fikir, aku memberi pujian kepadanya 99 00:14:19,047 --> 00:14:20,138 Mm-hmm. 100 00:14:20,824 --> 00:14:22,735 shane tidak pernah melakukannya 101 00:14:24,669 --> 00:14:26,089 apa yang salah? 102 00:14:26,538 --> 00:14:28,964 Karena senjata itu. Belakangku sakit. 103 00:14:29,473 --> 00:14:31,334 aku hanya tidak biasa 104 00:14:33,137 --> 00:14:34,638 Tahan. 105 00:14:52,183 --> 00:14:53,785 Lebih baik berundur 106 00:14:55,724 --> 00:14:57,529 Romantik sekali. 107 00:14:58,704 --> 00:14:59,962 Ingin mengacau di sini? 108 00:15:00,297 --> 00:15:01,431 Pfft. 109 00:15:04,309 --> 00:15:05,653 aku pergi dulu 110 00:15:05,893 --> 00:15:06,960 malah lebih bagus 111 00:15:07,744 --> 00:15:08,866 Berhenti. 112 00:15:11,146 --> 00:15:15,332 Bethy, nyanyikan Paddy Reilly untukku. 113 00:15:15,438 --> 00:15:16,980 Aku sudah lama tidak mendengar itu, Aku rasa, 114 00:15:17,465 --> 00:15:19,695 Sejak ibumu meninggal. 115 00:15:19,933 --> 00:15:21,883 Ayah, tolong, jangan lagu itu. 116 00:15:24,234 --> 00:15:28,412 Bagaimana jika "Parting glass" 117 00:15:29,248 --> 00:15:31,325 tak ada yang ingin mendengar 118 00:15:33,753 --> 00:15:35,533 Mengapa tidak ? 119 00:15:38,465 --> 00:15:40,590 Baiklah. 120 00:15:43,206 --> 00:15:45,850 ♪ Of all the money ♪ 121 00:15:46,450 --> 00:15:48,646 ♪ e'er I had ♪ 122 00:15:49,105 --> 00:15:53,544 ♪ I spent it in good company ♪ 123 00:15:54,778 --> 00:15:57,773 ♪ And all the harm ♪ 124 00:15:57,905 --> 00:16:00,234 ♪ e'er I've ever done ♪ 125 00:16:00,666 --> 00:16:05,960 ♪ alas it was to none but me ♪ 126 00:16:06,545 --> 00:16:09,240 ♪ and all I've done ♪ 127 00:16:09,352 --> 00:16:11,757 ♪ for want of wit ♪ 128 00:16:11,934 --> 00:16:16,172 ♪ to memory now I can't recall ♪ 129 00:16:16,985 --> 00:16:20,033 ♪ so fill to me ♪ 130 00:16:20,266 --> 00:16:22,583 ♪ the parting glass ♪ 131 00:16:23,040 --> 00:16:28,312 ♪ good night and joy be with you all ♪ 132 00:16:31,189 --> 00:16:34,035 ♪ oh, all the comrades ♪ 133 00:16:34,175 --> 00:16:36,201 ♪ that e'er I had ♪ 134 00:16:36,359 --> 00:16:41,429 ♪ were sorry for my going away ♪ 135 00:16:41,821 --> 00:16:44,519 ♪ and all the sweethearts 136 00:16:44,652 --> 00:16:46,692 ♪ that e'er I had ♪ 137 00:16:46,887 --> 00:16:48,573 ♪ would wish me ♪ 138 00:16:48,688 --> 00:16:52,019 - ♪ one more day to stay ... ♪ - aku punya bebrapa 139 00:16:52,340 --> 00:16:57,698 ♪ But since it falls unto my lot ♪ 140 00:16:57,815 --> 00:16:59,826 ♪ that I should rise ♪ 141 00:16:59,951 --> 00:17:02,487 ♪ and you should not ♪ 142 00:17:03,260 --> 00:17:05,980 ♪ I'll gently rise ♪ 143 00:17:06,147 --> 00:17:09,003 ♪ and I'll softly call ♪ 144 00:17:09,230 --> 00:17:11,632 ♪ good night and joy ♪ 145 00:17:11,754 --> 00:17:14,351 ♪ be with you all ♪ 146 00:17:14,930 --> 00:17:17,407 ♪ good night and joy ♪ 147 00:17:17,551 --> 00:17:20,948 ♪ be with you all ♪ 148 00:17:24,790 --> 00:17:26,621 Indah. 149 00:17:28,960 --> 00:17:31,034 lebih baik semua masuk ke dalam 150 00:17:32,230 --> 00:17:33,997 aku ambil alih berjaga disini 151 00:17:34,094 --> 00:17:35,907 ada hari besar besok 152 00:17:36,830 --> 00:17:38,215 apa maksudmu? 153 00:17:40,472 --> 00:17:42,604 Lihat,aku tahu kita semua kepenatan 154 00:17:45,224 --> 00:17:47,520 Ini kemenangan besar 155 00:17:48,153 --> 00:17:51,267 kita hanya harus memaksanya sedikit 156 00:17:55,356 --> 00:17:58,442 Kebanyakan dari walker-walker itu berpakaian penjaga dan tahanan. 157 00:17:58,557 --> 00:18:00,816 seperti tempat ini diserang di awal awal 158 00:18:00,927 --> 00:18:03,501 ini bererti persedian masih banyak 159 00:18:03,680 --> 00:18:05,233 mereka ada klinik 160 00:18:06,597 --> 00:18:07,809 ruang ketenteraan 161 00:18:07,919 --> 00:18:08,762 stor senjata 162 00:18:08,867 --> 00:18:10,181 itu pasti ada diluar penjara 163 00:18:10,281 --> 00:18:12,210 tapi tidak jauh 164 00:18:12,423 --> 00:18:15,099 di pejabat warden pasti ada maklumat lokasinya 165 00:18:15,208 --> 00:18:18,324 senjata, makanan, ubat. 166 00:18:18,440 --> 00:18:20,549 Tempat ini boleh jadi lombong emas. 167 00:18:20,641 --> 00:18:22,961 kita kekurangan peluru 168 00:18:23,080 --> 00:18:25,016 kita akan kehabisan sebelum boleh kesana 169 00:18:25,134 --> 00:18:27,270 itulah sebabnya kita harus masuk kesana... 170 00:18:28,838 --> 00:18:30,554 tangan kosong 171 00:18:33,175 --> 00:18:35,009 setelah semua yg kita lalui 172 00:18:36,759 --> 00:18:39,239 kita pasti boleh mengatasinya, aku tahu itu 173 00:18:43,143 --> 00:18:45,786 si celaka itu tidak mempunyai peluang 174 00:19:07,533 --> 00:19:08,858 Psst. 175 00:19:14,070 --> 00:19:15,873 aku menghargai semua yg kau lakukan 176 00:19:15,977 --> 00:19:17,187 dan kita semua juga 177 00:19:17,697 --> 00:19:20,081 tapi ini adalah perjalanan kematian dan mereka semua kepenatan 178 00:19:20,180 --> 00:19:22,605 tidak bolehkah kita menikmatinya untuk beberapa hari? 179 00:19:24,807 --> 00:19:26,945 bayinya akan tiba dalam beberapa hari lagi 180 00:19:27,057 --> 00:19:28,370 Tak ada waktu untuk berkelah 181 00:19:28,475 --> 00:19:30,699 Tidak, tapi ini masanya untuk mencari rumah 182 00:19:31,864 --> 00:19:33,710 apa yg kau fikir aku lakukan? 183 00:19:35,501 --> 00:19:37,129 kau benar benar yg terbaik 184 00:19:37,239 --> 00:19:39,288 jangan memuji 185 00:19:39,561 --> 00:19:40,696 tidak 186 00:19:41,245 --> 00:19:42,712 aku hanya beritahu 187 00:19:43,347 --> 00:19:45,053 bayi itu akan tiba disini segera 188 00:19:45,177 --> 00:19:47,758 -dan kita perlu berbincang tentang--- -tentang apa? 189 00:19:52,240 --> 00:19:55,029 hal hal yg selalu kita hindari 190 00:19:55,144 --> 00:19:57,673 kau ingin berbual? bicaralah kepada Hershel 191 00:19:58,316 --> 00:20:00,187 aku sedang buat sesuatu, Lori 192 00:20:00,453 --> 00:20:03,326 "Sesuatu" itu tidak cukup? 193 00:20:07,105 --> 00:20:08,902 aku masih disini 194 00:20:10,268 --> 00:20:11,837 kau benar 195 00:20:13,062 --> 00:20:14,556 maaf 196 00:21:37,628 --> 00:21:39,064 siap? 197 00:21:44,919 --> 00:21:45,987 Daryl... 198 00:21:48,530 --> 00:21:49,755 kemari... 199 00:21:59,026 --> 00:22:01,258 hey!kemarilah! sebelah sini! 200 00:22:20,795 --> 00:22:22,482 -ayuh -ayuhlah 201 00:22:25,168 --> 00:22:27,179 kita mungkin memerlukannya 202 00:22:27,335 --> 00:22:29,282 Hey! Hey! 203 00:22:33,842 --> 00:22:36,007 hampir sampai... 204 00:23:08,081 --> 00:23:09,828 aku tidak boleh melihat mereka bolehkah kau lihat mereka? 205 00:23:10,091 --> 00:23:11,456 disana... 206 00:23:19,447 --> 00:23:21,455 Daryl! 207 00:23:43,378 --> 00:23:44,773 Kau lihat itu? 208 00:24:19,202 --> 00:24:20,320 berhenti 209 00:24:23,397 --> 00:24:25,177 ya,sepertinya selamat 210 00:24:25,548 --> 00:24:28,027 tidak ada yg akan boleh ke halaman sana 211 00:24:29,211 --> 00:24:30,989 Dan itu orang awam 212 00:24:31,295 --> 00:24:35,520 jadi dalam boleh ditembus oleh para pejalan dari luar penjara 213 00:24:36,475 --> 00:24:37,828 Ya, jika itu adalah dinding penghalang,maka,apa yg akan kita lakukan? 214 00:24:37,951 --> 00:24:39,538 Kita tidak boleh membina semula seluruh tempat 215 00:24:39,663 --> 00:24:41,210 Saya akan membawa kita ke titik buta 216 00:24:42,906 --> 00:24:44,522 Kita harus memaksanya 217 00:27:50,919 --> 00:27:51,853 apa kau rasa? 218 00:27:52,222 --> 00:27:53,542 Home, sweet, home. 219 00:27:53,806 --> 00:27:55,559 Untuk saat ini.... 220 00:27:55,947 --> 00:27:57,256 selamat? 221 00:27:57,816 --> 00:27:59,289 dinding ini kukuh 222 00:28:02,085 --> 00:28:04,105 bagaimana dengan selebihnya? 223 00:28:04,255 --> 00:28:07,418 pada sebelah pagi kita akan menemukan kantin dan klinik 224 00:28:07,674 --> 00:28:09,432 kita tidur dalam penjara? 225 00:28:09,565 --> 00:28:11,346 aku menjumpai kunci dari beberapa petugas 226 00:28:11,458 --> 00:28:12,438 Darryl pasti suka 227 00:28:12,568 --> 00:28:14,439 Aku tidak mahu tidur didalam penjara 228 00:28:15,177 --> 00:28:16,661 aku pilih diatas 229 00:28:18,356 --> 00:28:19,587 marilah. 230 00:28:23,248 --> 00:28:24,641 terima kasih 231 00:28:30,058 --> 00:28:31,188 cukup menjijikan 232 00:28:31,301 --> 00:28:33,100 ya,ingat ruang penyimpanan? 233 00:28:34,987 --> 00:28:37,752 itu sepertinya--- sepertinya cukup selesa 234 00:28:37,833 --> 00:28:39,142 mari periksa 235 00:28:45,633 --> 00:28:47,173 kau sudah jumpa penjaramu? 236 00:28:47,277 --> 00:28:50,497 ya,aku hanya memastikan Beth selamat 237 00:28:52,226 --> 00:28:54,364 -sampai jumpa besok -sampai jumpa 238 00:28:59,613 --> 00:29:01,645 aku sangat penat aku bahkan tidak peduli 239 00:29:06,729 --> 00:29:08,308 sini,biar kulihat 240 00:29:10,629 --> 00:29:12,072 apa yg kau lakukan? 241 00:29:12,181 --> 00:29:14,248 Memeriksa goresan luka 242 00:29:31,330 --> 00:29:34,388 ♪ It's late in the night... ♪ 243 00:29:37,865 --> 00:29:40,432 -Kau baik baik saja - ♪ Late in the night ♪ 244 00:29:46,917 --> 00:29:50,178 ♪ It's quiet again ♪ 245 00:30:03,388 --> 00:30:07,777 ♪ To fill up the space ♪ 246 00:30:10,502 --> 00:30:16,607 ♪ To fill up the rooms on Sunday afternoon ♪ 247 00:31:13,920 --> 00:31:15,335 apa yg kau buat diluar sini? 248 00:31:15,441 --> 00:31:17,326 aku perlu cahaya 249 00:31:31,425 --> 00:31:33,278 ambil ini 250 00:31:55,626 --> 00:31:57,434 bagaimana keadaan diluar sana? 251 00:31:57,543 --> 00:31:59,115 masih sama 252 00:31:59,785 --> 00:32:01,093 sunyi 253 00:32:03,107 --> 00:32:05,099 kau bohong 254 00:32:07,411 --> 00:32:09,723 kita harus pergi dalam beberapa hari 255 00:32:13,655 --> 00:32:15,865 mereka datang 256 00:32:18,344 --> 00:32:19,956 -kau harus pergi -tidak 257 00:32:20,084 --> 00:32:22,574 aku akan menahannya untuk kamu pergi 258 00:32:23,308 --> 00:32:25,213 aku boleh mengurus diriku sendiri 259 00:32:25,350 --> 00:32:27,960 Aku menyelamatkan kau sepanjang musim dingin, kan? 260 00:32:41,347 --> 00:32:43,659 Aku tidak ingin kau menderita kerana aku 261 00:32:44,949 --> 00:32:47,473 pejuang yg baik tidak akan meninggalkan jawatannya 262 00:32:48,091 --> 00:32:49,691 Terserah kau 263 00:32:56,789 --> 00:32:59,082 Kita akan pergi beberapa hari lagi 264 00:33:09,328 --> 00:33:11,475 Jika kita tetap tinggal.... 265 00:33:12,951 --> 00:33:14,732 Aku akan mati disini 266 00:33:54,633 --> 00:33:56,031 Tidak buruk 267 00:33:56,138 --> 00:34:00,394 Flashbangs, CS Tripple-Chasser (bom masa) 268 00:34:00,785 --> 00:34:02,277 tidak pasti akan berkesan terhadap pejalan 269 00:34:02,399 --> 00:34:03,667 tapi kita akan cuba 270 00:34:06,183 --> 00:34:07,909 aku tak akan memakai ini 271 00:34:08,146 --> 00:34:09,377 Kita boleh memanggang mereka 272 00:34:09,481 --> 00:34:11,913 Tidak ada cukup kayu di seluruh hutan. Tidak 273 00:34:12,345 --> 00:34:14,601 Selain itu, kita boleh bertahan sejauh ini tanpa mereka, kan? 274 00:34:15,910 --> 00:34:19,633 -Hershel -Semua baik baik saja? 275 00:34:20,055 --> 00:34:21,971 Yah tidak ada yg perlu dirisaukan 276 00:34:29,234 --> 00:34:31,606 Ini tentang bayinya aku rasa aku kehilangnnya 277 00:34:31,740 --> 00:34:34,394 -Kau tidak rasa dia bergerak? -Tidak 278 00:34:34,585 --> 00:34:36,429 dan tak ada tindak balas 279 00:34:36,651 --> 00:34:39,306 Aku rasa sebab kepenatan atau kekurangan khasiat makanan 280 00:34:39,415 --> 00:34:40,783 Adakah kau pengidap anemia? 281 00:34:42,660 --> 00:34:45,362 Jika kita semua berjangkit, maka bayi ini juga 282 00:34:46,546 --> 00:34:48,497 Bagaimana jika dia tetap lahir? 283 00:34:49,795 --> 00:34:51,550 Bagaimana jika bayi ini mati di dalam rahimku saat ini? 284 00:34:51,659 --> 00:34:53,509 -Bagaimana jika dia mengoyak perutku? -Hentikan 285 00:34:54,232 --> 00:34:56,740 Jangan biarkan rasa takut menguasaimu 286 00:34:56,832 --> 00:35:01,275 Baik. Sekarang cuba bayangkan jika bayi ini hidup dan aku mati semasa melahirkan 287 00:35:01,368 --> 00:35:03,972 -Itu tidak akan terjadi -Kenapa tidak? 288 00:35:04,874 --> 00:35:07,962 Berapa banyak wanita mati saat melahirkan semasa belum ada perubatan moden? 289 00:35:10,079 --> 00:35:14,051 Jika aku kembali hidup, bagaimana jika aku menyerangnya? 290 00:35:15,453 --> 00:35:17,694 atau kau? atau Rick? 291 00:35:17,792 --> 00:35:19,093 atau Carl? 292 00:35:19,342 --> 00:35:21,287 Jika ya, adakah cara 293 00:35:21,639 --> 00:35:23,229 kau akan membunuhku dengan cepat 294 00:35:23,230 --> 00:35:26,406 Kau jgn ragu, bayi ini.... 295 00:35:27,605 --> 00:35:29,429 jika kita semua pejalan, 296 00:35:30,057 --> 00:35:33,137 kau jangan ragu dan kau jgn coba selamatkan kami 297 00:35:33,273 --> 00:35:34,568 ok? 298 00:35:42,879 --> 00:35:44,388 mungkin akan lebih baik jika--- 299 00:35:44,475 --> 00:35:46,694 jika apa? 300 00:35:46,795 --> 00:35:48,642 aku tidak selamat di ladang 301 00:35:49,778 --> 00:35:52,192 Kau kepenatan, Ketakutan 302 00:35:52,395 --> 00:35:54,055 Ya, itu benar 303 00:35:57,298 --> 00:35:59,338 Anakku tidak boleh mengikut aku 304 00:36:00,537 --> 00:36:03,174 Dan suamiku,setelah apa yg aku lakukan terhadapnya.... 305 00:36:04,935 --> 00:36:07,317 Kita semua membawa beban itu 306 00:36:07,659 --> 00:36:08,663 Selama musim Salju 307 00:36:08,776 --> 00:36:10,153 Aku mencoba berbicara kepadanya 308 00:36:10,250 --> 00:36:11,506 Dia.... 309 00:36:12,354 --> 00:36:14,103 Dia akan datang 310 00:36:17,795 --> 00:36:19,216 dia membenciku 311 00:36:20,589 --> 00:36:24,273 dia boleh dikatan seorang jejaka yg baik,tapi aku tahu 312 00:36:25,594 --> 00:36:28,523 Aku meletakkan dia dan Shane sebagai taruhan, aku memberikan pisau itu ditangannya 313 00:36:33,436 --> 00:36:36,339 Kau tahu siapa yg tidak perduli hal itu? 314 00:36:37,390 --> 00:36:40,071 Bayi ini 315 00:36:40,796 --> 00:36:43,370 Sekarang mari kita pastikan semua dalam keadaan baik 316 00:37:00,167 --> 00:37:01,875 Kau tidak memerlukan itu 317 00:37:02,534 --> 00:37:04,319 Aku ingin kau tegar 318 00:37:04,518 --> 00:37:06,704 -Kau bergurau -Kita tidak tahu apa yg ada disana 319 00:37:07,049 --> 00:37:09,837 sesuatu yang silap, kau boleh menjadi orang trakhir yg tinggal 320 00:37:09,945 --> 00:37:11,741 Aku ingin kau mengatasi semua yg ada disini 321 00:37:12,329 --> 00:37:13,449 Tentu 322 00:37:14,816 --> 00:37:16,983 Bagus, mari pergi 323 00:38:26,026 --> 00:38:27,378 Maaf 324 00:39:25,557 --> 00:39:28,701 -ke belakang. ke belakang! mari bergerak! -pejalan! 325 00:39:36,660 --> 00:39:38,118 Kesini 326 00:39:46,693 --> 00:39:48,140 mari,Kesini 327 00:39:54,398 --> 00:39:55,439 Di dalam sini 328 00:40:03,430 --> 00:40:05,939 -Dimana Glenn & Maggie? -Kita harus kembali 329 00:40:06,304 --> 00:40:07,602 Tapi kearah mana? 330 00:40:23,589 --> 00:40:26,594 Maggie? Glenn? 331 00:40:32,671 --> 00:40:35,641 - Rick? - Ayah? 332 00:40:36,481 --> 00:40:39,001 Daffy? 333 00:40:40,272 --> 00:40:42,131 Mag? 334 00:40:42,960 --> 00:40:44,557 Mag? 335 00:40:51,379 --> 00:40:53,307 Jangan 336 00:40:56,494 --> 00:40:57,580 - Jangan! - Maggie! 337 00:40:57,796 --> 00:41:00,609 - Daryl! - Oh, tuhan, tolong aku! 338 00:41:00,750 --> 00:41:02,607 on Tuhan! 339 00:41:02,700 --> 00:41:03,786 pergi! pergi! 340 00:41:06,802 --> 00:41:10,514 Kemabali, Kita terhalang ! Kita harus kembali ! pergi! pergi! 341 00:41:22,942 --> 00:41:24,488 Masuk ! 342 00:41:26,421 --> 00:41:27,615 Tutup pintu! 343 00:41:44,133 --> 00:41:46,034 Tahan dia dibawah. 344 00:41:57,896 --> 00:41:59,223 Baiklah. 345 00:42:01,577 --> 00:42:03,392 Hanya ada 1 cara agar kau terus hidup. 346 00:42:21,700 --> 00:42:22,904 Oh... 347 00:42:27,974 --> 00:42:29,404 Kita harus pergi sekarang. 348 00:42:32,076 --> 00:42:33,427 Duck. 349 00:42:40,311 --> 00:42:42,166 Sial. 350 00:42:44,036 --> 00:42:49,933 Di Edit oleh Izam Nifael Ahmed www.izam.nd.my