1
00:00:00,209 --> 00:00:03,458
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...
2
00:00:04,714 --> 00:00:05,637
Rick!
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,996
Dia menyerang dan memukul wajahku!
4
00:00:09,629 --> 00:00:10,978
lehernya telah patah.
5
00:00:11,093 --> 00:00:13,017
Jadi disinilah kau akan melakukannya.
6
00:00:13,532 --> 00:00:15,232
Kita akan turunkan senjata kita.
7
00:00:19,511 --> 00:00:20,694
Ayah?
17
00:00:25,694 --> 00:03:58,669
----------------------------------------------------------
Subtitle indonesia by : METAL_CORE
english sub by james.sawyer
Luwuk SULTENG 20 maret 2012
----------------------------------------------------------
18
00:04:03,569 --> 00:04:06,189
- aku akan menyusul mereka
- Jangan, mereka bisa dimana saja.
19
00:04:06,190 --> 00:04:08,791
Dan jika Randall kembali, kami
membutuhkanmu di sini.
20
00:04:10,560 --> 00:04:13,795
- Rick dan Shane belum kembali
- belum
21
00:04:13,797 --> 00:04:16,565
- Kami mendengar tembakan
- Mungkin mereka menemukan Randall.
22
00:04:16,567 --> 00:04:18,533
- Kami menemukannya
- Apakah dia dikurung dalam gudang.
23
00:04:18,535 --> 00:04:22,070
- Dia menjadi walker.
- apa kau melihat bekas gigitan walker padanya?
24
00:04:22,072 --> 00:04:25,039
Tidak, sangat aneh dia tak di gigit.
25
00:04:25,041 --> 00:04:27,408
- lehernya patah.
- jadi dia melawannya.
26
00:04:27,410 --> 00:04:29,410
masalahnya jejak shane dan randall
27
00:04:29,412 --> 00:04:31,178
mereka berjalan bersama.
28
00:04:31,180 --> 00:04:33,247
shane tak mengikutinya,
29
00:04:33,249 --> 00:04:36,216
shane tak mengikutinya dari belakang
Mereka bersama-sama..
30
00:04:36,218 --> 00:04:38,152
bisakah kau kembali kesana, mencari Rick dan Shane
31
00:04:38,154 --> 00:04:39,753
dan cari tahu
apa yang sedang terjadi?
32
00:04:39,755 --> 00:04:41,689
- oke
- Terima kasih.
34
00:04:46,195 --> 00:04:47,829
kau di gigit juga?
35
00:04:49,499 --> 00:04:51,233
tidak
36
00:04:53,737 --> 00:04:55,572
Shane telah..?
37
00:04:57,408 --> 00:04:59,743
Itu bukan Shane
kau pasti tahu.
38
00:05:02,648 --> 00:05:04,549
dia menjadi walker.
39
00:05:08,888 --> 00:05:11,422
Apa yang terjadi?
40
00:05:13,625 --> 00:05:15,559
Kalian diserang?
41
00:05:16,494 --> 00:05:18,461
Maksudku, aku. ..
aku mendengar suara tembakan,
42
00:05:18,463 --> 00:05:21,331
tapi aku tak melihat walker di sekitar sini.
43
00:05:24,768 --> 00:05:27,236
Bagaimana Shane bisa mati?
45
00:05:43,288 --> 00:05:45,690
oh Tuhan
ayo pergi, ayo ayo ayo.
47
00:06:04,674 --> 00:06:06,541
kita... kita
harus sampai ke rumah,
48
00:06:06,543 --> 00:06:07,842
- beritahu yang lain
- Kita tak bisa melewatinya.
49
00:06:07,844 --> 00:06:10,112
kita harus kembali.
50
00:06:10,114 --> 00:06:12,715
Carl, jangan jauh-jauh, ayo!
51
00:06:17,388 --> 00:06:20,090
- Patricia, padamkan lampu
- aku akan mengambil senjata.
52
00:06:20,092 --> 00:06:22,659
Mungkin mereka hanya lewat, seperti kawanan walker
di jalan raya. kita harus masuk ke dalam?
53
00:06:22,661 --> 00:06:25,329
jangan, kecuali ada jalan terowongan yang tak ku ketahui.
54
00:06:25,331 --> 00:06:27,499
kawanan sebanyak itu bisa membongkar rumah.
57
00:06:47,186 --> 00:06:48,653
- Carl menghilang
- Apa?
58
00:06:48,655 --> 00:06:50,589
Dia... dia tadi di atas.
aku tak menemukannya.
59
00:06:50,591 --> 00:06:52,624
- Mungkin ia bersembunyi
- Dia seharusnya ada di atas
60
00:06:52,626 --> 00:06:54,793
- aku tak akan pergi tanpa anakku
- kita belum pergi
61
00:06:54,795 --> 00:06:56,829
Kita akan mencarinya.
Kita akan menemukannya.
63
00:07:15,449 --> 00:07:17,850
- Maggie.
- jika kau besar di negara ini, kau harus tahu beberapa hal.
64
00:07:17,852 --> 00:07:19,718
aku punya nomor...
itu tak berguna.
65
00:07:19,720 --> 00:07:22,154
kau bisa pergi jika kau mau.
66
00:07:22,156 --> 00:07:24,356
kau akan melawan mereka semua?
67
00:07:24,358 --> 00:07:26,858
kita punya senjata
kita punya mobil.
68
00:07:26,860 --> 00:07:28,693
Bunuh sebanyak yang kita bisa,
69
00:07:28,695 --> 00:07:32,397
kita akan menggunakan mobil
untuk mengeluarkan mereka dari tempat ini.
70
00:07:32,399 --> 00:07:36,267
- kau serius
- Ini peternakanku.
71
00:07:36,269 --> 00:07:38,036
aku akan mati disini.
72
00:07:38,038 --> 00:07:41,172
Baiklah, ini akan menjadi malam yang cerah.
73
00:07:43,509 --> 00:07:44,809
Baiklah, ayo kita pergi.
74
00:07:44,811 --> 00:07:46,511
Ayo Cepat..
75
00:07:48,914 --> 00:07:51,182
Oh sial, Baiklah Oke...
76
00:07:51,184 --> 00:07:52,716
ke atas. Cepat.
77
00:07:52,718 --> 00:07:54,384
- bagaimana denganmu
- aku akan ke sana.
78
00:07:54,386 --> 00:07:57,254
bakarlah ketika aku suruh.
79
00:07:59,089 --> 00:08:00,856
kita akan menghentikan mereka menuju rumah.
80
00:08:00,858 --> 00:08:03,059
dan mengalihkan perhatian yang lain,
agar kita punya kesempatan.
81
00:08:03,061 --> 00:08:06,161
Hei-hei-hei, lihat aku
kau bisa melakukannya.
82
00:08:07,797 --> 00:08:09,598
Carl...
83
00:08:09,600 --> 00:08:11,534
aku mencintaimu.
84
00:08:13,203 --> 00:08:14,570
Baiklah, ayo cepat.
85
00:08:17,875 --> 00:08:19,676
Hei! Hei!
86
00:08:20,811 --> 00:08:22,679
kau mau ini
87
00:08:22,681 --> 00:08:25,182
ambilah!
88
00:08:25,184 --> 00:08:27,251
Ayo! Ayo!
89
00:08:29,121 --> 00:08:30,788
Ayo!
90
00:08:31,590 --> 00:08:32,790
sebelah sini!
91
00:08:32,792 --> 00:08:35,492
Ayo, ke sini
kalian mau, Ayo, ke sini.
92
00:08:38,163 --> 00:08:39,829
Carl, sekarang!
95
00:09:19,236 --> 00:09:21,170
- usahakan tetap stabil
- akan ku mencoba!
96
00:09:21,172 --> 00:09:23,005
- Sialan.
97
00:09:54,472 --> 00:09:55,772
gudang terbakar.
98
00:09:55,774 --> 00:09:58,209
Mereka disana.
99
00:09:58,211 --> 00:09:59,844
Mungkin Rick yang melakukannya memancing mereka masuk.
100
00:09:59,846 --> 00:10:01,980
aku tak bisa menemukannya.
101
00:10:01,982 --> 00:10:04,616
- mungkin dia menyelinap keluar
- Apa yang harus kulakukan?
102
00:10:04,618 --> 00:10:05,984
Dia ada di sini.
103
00:10:05,986 --> 00:10:07,986
Dia pasti lari, mungkin mencari Rick
104
00:10:07,988 --> 00:10:10,623
- atau mengejar randall
- Mungkin dia yang membakar gudang.
106
00:10:30,710 --> 00:10:33,278
pasti rick atau shane yang membakar gudang itu.
107
00:10:33,280 --> 00:10:34,746
mungkin mereka telah kembali!
108
00:10:34,748 --> 00:10:36,915
- kenapa kau tak pergi kesana? pergilah
- baiklah!
109
00:10:45,757 --> 00:10:47,691
- Hei! sebelah sini!
110
00:10:47,693 --> 00:10:49,927
disini!
111
00:10:49,929 --> 00:10:52,129
taruh disana
Ayo!
112
00:11:05,843 --> 00:11:08,043
Oh tidak!
113
00:11:24,530 --> 00:11:26,198
Carl, ayo!
114
00:11:37,966 --> 00:11:39,372
lewat sini!
116
00:12:07,088 --> 00:12:09,022
mereka ada disemua tempat.
117
00:12:09,024 --> 00:12:11,158
kita akan kehabisan peluru
bahkan sebelum kita bisa selamat.
118
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Kita perlu rencana baru.
119
00:12:20,603 --> 00:12:22,236
kita harus kabur kehutan sekarang,
120
00:12:22,238 --> 00:12:23,938
cepatlah sebisamu.
121
00:12:38,351 --> 00:12:39,751
Ayo!
122
00:12:39,753 --> 00:12:41,252
Aku periksa di gudang aku tak menemukannya.
123
00:12:41,254 --> 00:12:43,555
- tak ada di gudang ataupun loteng
- kenapa dia tak mau mendengarkan?
124
00:12:43,557 --> 00:12:47,025
Ok baiklah, jika dia mengikuti
ayahnya, dia pasti ada disana.
125
00:12:47,027 --> 00:12:49,261
Tidak, kau yang pimpin mereka
Kita tak bisa tinggal disini!
126
00:12:49,263 --> 00:12:52,364
- Itu anakku
- kau harus percaya.
127
00:12:52,366 --> 00:12:55,133
Jika kita menemukannya, dia akan membutuhkan
ibunya. Kita harus pergi.
128
00:12:58,905 --> 00:13:01,139
panggil yang lain.
129
00:13:01,141 --> 00:13:03,308
Carl!
130
00:13:03,310 --> 00:13:05,643
Beth, Patricia, ayolah
Kita harus pergi sekarang..
131
00:13:11,751 --> 00:13:13,485
Lori.
132
00:13:15,154 --> 00:13:16,688
Hershel.
133
00:13:16,690 --> 00:13:18,523
Hershel
Hershel!
134
00:13:20,760 --> 00:13:23,428
- Hershel, ayo kita pergi
- Ayo! Sekarang!
135
00:13:25,132 --> 00:13:27,133
Hershel
Hershel!
136
00:13:30,504 --> 00:13:32,406
Kita harus pergi
kita harus keluar dari sini.
137
00:13:32,408 --> 00:13:34,641
- Kita harus pergi
- Tetap di belakangku.. tetap di belakangku.
138
00:13:38,581 --> 00:13:40,849
Ayo, cepat
Ayo..
142
00:13:52,629 --> 00:13:55,097
tak mungkin!
143
00:14:13,485 --> 00:14:14,785
Ayah .
144
00:14:14,787 --> 00:14:16,220
- masuklah
- Ayah!
145
00:14:16,222 --> 00:14:17,722
ambil carol.
Dia berlari kearah sana.
146
00:14:17,724 --> 00:14:19,657
masuklah
148
00:14:26,798 --> 00:14:28,899
Awas!!
149
00:14:30,301 --> 00:14:33,136
Mereka mengepungnya
Kita harus pergi!
150
00:14:33,138 --> 00:14:35,572
dog, ayo pergi!
152
00:14:49,555 --> 00:14:51,122
kemana mereka pergi?
153
00:14:51,124 --> 00:14:52,924
haruskah aku mengikuti mereka?
154
00:14:52,926 --> 00:14:54,326
aku setuju.
155
00:14:54,328 --> 00:14:55,794
berputar, terus berputar.
156
00:14:55,796 --> 00:14:57,496
Whoa whoa whoa whoa.
157
00:14:57,498 --> 00:14:59,532
oh Tuhan.
158
00:14:59,534 --> 00:15:02,768
aku tak bisa melewatinya.
159
00:15:04,937 --> 00:15:06,304
- keluar
- Apa?
160
00:15:06,306 --> 00:15:08,173
- keluar dari sini sekarang
- jangan katakan itu
161
00:15:08,175 --> 00:15:11,142
- Maggie, ini sudah berakhir.
- Yang lain... Kita tak bisa meninggalkan mereka.
163
00:15:18,083 --> 00:15:20,985
keluar dari sini sekarang
164
00:15:32,098 --> 00:15:33,931
Ayo!
165
00:15:34,967 --> 00:15:36,901
Ayo!
167
00:15:51,953 --> 00:15:53,720
Ayo!
168
00:15:53,722 --> 00:15:55,655
Dimana Lori
kau melihat Lori?
169
00:15:55,657 --> 00:15:57,625
aku tak tahu apa yang terjadi, Rick
mereka terus berdatangan.
170
00:15:57,627 --> 00:15:59,527
ini seperti wabah
Mereka ada dimana-mana.
171
00:15:59,529 --> 00:16:00,795
Lori! apa kau melihatnya?
172
00:16:00,797 --> 00:16:02,229
- Tidak
- Kita harus pergi.
173
00:16:02,231 --> 00:16:03,798
Carilah ibu dan yang lainnya.
174
00:16:04,833 --> 00:16:06,533
- Ini peternakanku
- Tidak lagi!
175
00:16:06,535 --> 00:16:09,603
- Ayo
- Ayo! Ayo!
176
00:16:14,643 --> 00:16:16,444
- Ayo
- Hershel!
177
00:16:16,446 --> 00:16:18,479
Ayo!
178
00:16:20,916 --> 00:16:23,117
ayo pergi.
179
00:16:24,252 --> 00:16:26,621
Rick! Rick!
Tunggu!
183
00:17:07,097 --> 00:17:09,065
Ayo, aku tak punya banyak waktu!
184
00:17:13,004 --> 00:17:15,138
ayo kita pergi!
188
00:19:08,927 --> 00:19:11,228
oh Tuhan, Oh Tuhan.
189
00:19:11,230 --> 00:19:13,631
Baiklah, ayo kita kembali ke jalan raya.
190
00:19:13,633 --> 00:19:16,667
kau melihat ayahku
Apakah dia selamat?
191
00:19:16,669 --> 00:19:19,303
- Apakah kau melihatnya
- aku tak bisa melihat apapun.
192
00:19:20,872 --> 00:19:22,973
Dan Beth... aku kehilangan Beth.
Kita harus kembali ke sana.
193
00:19:22,975 --> 00:19:24,808
Kita tak bisa kembali, oke
tak ada yang tersisa untuk kembali kesana.
194
00:19:24,810 --> 00:19:27,110
Tapi Beth...
195
00:19:27,112 --> 00:19:29,379
kurasa dia bersama Lori.
196
00:19:29,381 --> 00:19:32,147
- Apakah mereka selamat
- aku tak tahu
197
00:19:32,149 --> 00:19:36,919
Patricia. Jimmy?
198
00:19:36,921 --> 00:19:39,021
Bagaimana jika mereka tidak selamat
Bagaimana jika tak ada yang selamat?
199
00:19:39,023 --> 00:19:40,956
Mereka akan selamat, oke?
200
00:19:40,958 --> 00:19:42,691
Mereka pasti selamat.
201
00:19:42,693 --> 00:19:44,192
Baiklah, ayo kita pergi
202
00:19:44,194 --> 00:19:46,828
kembali ke jalan raya
di tempat kami meninggalkan perlengkapan untuk Sophia.
203
00:19:46,830 --> 00:19:49,497
oh Tidak, mereka datang
dari arah itu.
204
00:19:54,971 --> 00:19:57,038
hentikan
Hentikan mobilnya.
205
00:19:57,040 --> 00:20:00,374
Hentikan mobilnya
206
00:20:00,376 --> 00:20:02,176
biar aku yang mengemudi
208
00:20:19,361 --> 00:20:20,961
Hei hei hei hei..
209
00:20:20,963 --> 00:20:23,931
Hei, Maggie, lihat aku
Lihat aku.
210
00:20:25,200 --> 00:20:28,102
Hei, kita tetap hidup
Kita selamat.
211
00:20:28,104 --> 00:20:30,104
Oke? aku yakin
mereka juga.
212
00:20:32,006 --> 00:20:34,307
benarkan?
213
00:20:36,277 --> 00:20:38,545
aku mencintaimu.
214
00:20:38,547 --> 00:20:41,348
Maggie, aku mencintaimu.
215
00:20:42,550 --> 00:20:43,850
Aku seharusnya mengatakan dari dulu.
216
00:20:43,852 --> 00:20:45,919
kusadari dari dulu.
217
00:20:50,258 --> 00:20:53,394
kita akan baik-baik saja, oke?
218
00:20:55,397 --> 00:20:57,231
kita akan baik-baik saja.
219
00:20:57,233 --> 00:20:59,267
Oke, Ya.
222
00:21:26,427 --> 00:21:28,028
Tunggu, di mana ibu?
223
00:21:28,030 --> 00:21:30,130
kau katakan dia akan ada disini.
224
00:21:30,132 --> 00:21:32,734
kita harus kembali mencarinya.
225
00:21:32,736 --> 00:21:35,336
- Carl...
- kenapa kita harus lari?
226
00:21:35,338 --> 00:21:36,938
Apa yang kau lakukan?
227
00:21:36,940 --> 00:21:38,707
itu, ibu disana.
228
00:21:38,709 --> 00:21:41,177
Kita akan menyelamatkannya
tak aman jika berjauhan.
229
00:21:41,179 --> 00:21:44,613
Ssstt... kumohon kau harus tenang, ok?
230
00:21:49,085 --> 00:21:51,353
kumohon
231
00:21:52,221 --> 00:21:54,189
ini ibu
232
00:21:57,159 --> 00:21:59,260
- Carl, dengarlah...
- Tidak
233
00:22:04,799 --> 00:22:06,833
Rick.
234
00:22:10,538 --> 00:22:13,174
kau harus menjaga anakmu.
235
00:22:13,176 --> 00:22:16,912
aku menunggu anak perempuanku disini
dan yang lainnya.
236
00:22:16,914 --> 00:22:19,381
aku tahu beberapa tempat.
237
00:22:19,383 --> 00:22:21,150
kita akan bertemu dengan mereka nanti.
238
00:22:21,152 --> 00:22:23,219
Dimana tempat yang aman?
239
00:22:25,556 --> 00:22:27,924
kita takkan berpisah.
240
00:22:27,926 --> 00:22:30,193
kumohon,
241
00:22:30,195 --> 00:22:32,429
jagalah anakmu.
242
00:22:32,431 --> 00:22:33,897
aku akan sembunyi di salah satu mobil.
243
00:22:33,899 --> 00:22:35,899
Jika ada walker mendekatiku, biarkan saja.
244
00:22:35,901 --> 00:22:37,934
aku telah kehilangan peternakanku.
245
00:22:37,936 --> 00:22:40,537
aku kehilangan istriku
dan mungkin anak-anakku.
246
00:22:40,539 --> 00:22:42,772
kau tak mengerti.
247
00:22:43,707 --> 00:22:45,709
Mereka akan tiba disini.
248
00:22:45,711 --> 00:22:47,778
- Dan kau tak menyadari
- kau adalah umat tuhan.
249
00:22:47,780 --> 00:22:50,014
harus punya keyakinan.
250
00:22:50,016 --> 00:22:51,649
Aku tak mengerti
251
00:22:51,651 --> 00:22:54,986
atas rancana Tuhan,
252
00:22:54,988 --> 00:22:59,123
tetapi Kristus menjanjikan kebangkitan bagi yang telah mati.
253
00:23:00,926 --> 00:23:02,794
aku rasa dia memiliki
254
00:23:02,796 --> 00:23:06,030
sedikit perbedaan dalam pikiran.
255
00:23:10,736 --> 00:23:13,137
Kita tetap selalu bersama.
256
00:23:22,381 --> 00:23:24,482
Hei, kita harus kembali.
257
00:23:24,484 --> 00:23:26,016
kembali ke kawanan tadi?
258
00:23:26,018 --> 00:23:27,885
Um, tidak.
259
00:23:27,887 --> 00:23:29,887
Jalan raya di belakang sana.
Disanalah mereka berada
260
00:23:29,889 --> 00:23:31,355
Rick akan kembali
ketempat pertama kita terjebak
261
00:23:31,357 --> 00:23:33,090
- begitu juga Gleen
- Kita menuju ke timur,.
262
00:23:33,092 --> 00:23:35,459
menuju ke pantai. kita akan selamat disana.
263
00:23:35,461 --> 00:23:38,462
kita punya kesempatan untuk menyelamatkan diri dari sini.
264
00:23:38,464 --> 00:23:40,898
Aku harus menemukan Carl
Dia mungkin menyelamatkan diri bersama seseorang..
265
00:23:40,900 --> 00:23:42,966
Aku benci mengatakan ini,
tetapi mereka terlantar sendirian.
266
00:23:42,968 --> 00:23:45,369
tak ada cara lain, mulai mencari.
267
00:23:45,371 --> 00:23:47,137
Kau salah.
268
00:23:47,139 --> 00:23:49,073
Lihatlah, kita tak bisa kembali.
269
00:23:49,075 --> 00:23:50,541
Maaf, itu berarti bunuh diri
270
00:23:50,543 --> 00:23:53,243
Baiklah, aku ingin keluar.
271
00:23:53,245 --> 00:23:55,779
Hei! ! Woaa
272
00:23:57,215 --> 00:23:59,183
kembalilah, atau kau membiarkan kita keluar sekarang.
273
00:23:59,185 --> 00:24:03,120
aku harus melakukannya,
kau mengerti. Oke?
274
00:24:03,122 --> 00:24:05,723
T-Dog.
275
00:24:07,760 --> 00:24:10,027
kau tak memakai akal sehatmu.
277
00:24:28,816 --> 00:24:30,483
Oke, kemaril kemaril.
278
00:24:42,231 --> 00:24:44,899
aku tak tahu berapa lama kita bisa bertahan disini.
279
00:24:47,002 --> 00:24:49,537
aku tak bisa pergi tanpa ibuku.
280
00:24:49,539 --> 00:24:51,705
jadi kita akan pergi begitu saja?
281
00:24:51,707 --> 00:24:55,175
tak tahu keadaan istriku, anak perempuanmu masih diluar sana?
282
00:24:55,177 --> 00:24:58,077
- Bagaimana kita bisa hidup dengan itu
- kau punya satu kekhawatiran sekarang.
283
00:24:58,079 --> 00:24:59,912
Hanya satu.
284
00:24:59,914 --> 00:25:02,280
memastikan mereka masih hidup.
285
00:25:02,282 --> 00:25:04,650
Alam memberikan kita pilihan yang sulit,
286
00:25:04,652 --> 00:25:07,153
tetapi hukum masih ada.
287
00:25:19,835 --> 00:25:22,069
Carl.
288
00:25:24,139 --> 00:25:26,674
tak aman disini.
289
00:25:28,811 --> 00:25:31,645
aku minta maaf.
290
00:25:31,647 --> 00:25:34,782
baiklah..
291
00:26:18,126 --> 00:26:20,494
Oh terima kasih Tuhan
292
00:26:30,639 --> 00:26:32,473
dimana kau menemukan mereka?
293
00:26:32,475 --> 00:26:35,476
Lampu belakang mereka menyala
bersilangan di sepanjang jalan...
294
00:26:35,478 --> 00:26:37,645
dia adalah orang Asia,
mengemudi seperti itu.
295
00:26:37,647 --> 00:26:39,982
paling terbaik.
296
00:26:39,984 --> 00:26:41,717
Dimana yang lain?
297
00:26:41,719 --> 00:26:44,887
hanya kamilah yang selamat sejauh ini.
298
00:26:44,889 --> 00:26:47,189
Shane?
299
00:26:54,632 --> 00:26:56,132
Andrea? .
300
00:26:56,134 --> 00:26:59,203
- dia menyelamatkanku, aku kehilangan dia
- kita melihatnya.
301
00:27:00,805 --> 00:27:02,907
Patricia
302
00:27:04,042 --> 00:27:06,411
mereka membunuhnya juga.
303
00:27:06,413 --> 00:27:09,080
mereka memakannya tepat di depanku.
304
00:27:09,082 --> 00:27:12,184
aku menarik tangannya, ayah, dan dia...
305
00:27:14,854 --> 00:27:17,756
bagaimana dengan Jimmy
kau melihat Jimmy?
306
00:27:17,758 --> 00:27:20,626
Dia berada di mobil RV
dia di kepung oleh walker.
307
00:27:22,295 --> 00:27:25,097
kau pasti melihat Andrea?
308
00:27:25,099 --> 00:27:27,600
walker ada di mana-mana.
309
00:27:27,602 --> 00:27:30,269
apa kau melihatnya
310
00:27:30,271 --> 00:27:32,505
- aku akan kembali kesana
- jangan
311
00:27:32,507 --> 00:27:34,574
- Kita tak bisa meninggalkannya
- kita tak tahu apakah dia ada disana.
312
00:27:34,576 --> 00:27:36,476
Dia tak ada disana
dia tak....
313
00:27:36,478 --> 00:27:38,945
Dia mungkin di tempat lain
atau mungkin sudah mati.
314
00:27:38,947 --> 00:27:41,281
- Tidak ada cara untuk menemukannya
- Jadi kita membiarkannya?
315
00:27:41,283 --> 00:27:43,149
Kita harus terus bergerak.
316
00:27:43,151 --> 00:27:45,251
disana Ada walker, mungkin juga disekitar sini
317
00:27:45,253 --> 00:27:49,389
- kita harus menuju ke timur
- meghindar dari jalan utama.
318
00:27:49,391 --> 00:27:50,957
Semakin besar jalan,
semakin banyak walker
319
00:27:50,959 --> 00:27:53,259
seperti bajingan ini. aku akan membunuhnya.
322
00:29:04,272 --> 00:29:05,873
Sial!
325
00:29:34,605 --> 00:29:36,639
sial!
327
00:29:46,151 --> 00:29:48,017
- Sial
- ada apa
328
00:29:48,019 --> 00:29:50,120
kita mengemudikan mobil
yang telah kehabis bahan bakar.
329
00:29:50,122 --> 00:29:52,889
Lebih baik memastikan mereka tak meninggalkan kita
331
00:30:10,842 --> 00:30:13,476
- kau berhenti
- bahan bakar kita habis.
332
00:30:13,678 --> 00:30:15,946
Kita tak bisa ada di sini.
333
00:30:15,948 --> 00:30:17,981
kita semua tak bisa masuk
kedalam satu mobil.
334
00:30:17,983 --> 00:30:19,849
Kita harus mencari
bahan bakar di pagi hari.
335
00:30:19,851 --> 00:30:21,818
- Istirahat disini
- Aku kedinginan.
336
00:30:21,820 --> 00:30:23,854
Kita akan membuat api, ya?
337
00:30:23,856 --> 00:30:25,855
kau pergilah cari kayu bakar,
jangan jauh-jauh.
338
00:30:25,857 --> 00:30:28,324
anak panahku tak begitu banyak
bagaimana dengan pelurumu?
339
00:30:28,326 --> 00:30:32,000
- tak cukup.
- kita tak bisa duduk santai disini.
340
00:30:32,000 --> 00:30:33,896
Jaga mulutmu.
341
00:30:33,898 --> 00:30:36,498
semua orang jangan panik dengarkanlah Rick.
342
00:30:36,500 --> 00:30:38,366
Baiklah, kita akan membuat pertahanan.
343
00:30:38,368 --> 00:30:40,502
besok pagi kita akan mencari
bahan bakar dan persediaan.
344
00:30:40,504 --> 00:30:43,604
- kita akan terus bergerak
- Glenn dan aku bisa pergi sekarang,
345
00:30:43,606 --> 00:30:45,706
- Mencari bahan bakar
- jangan, kita harus tetap bersama.
346
00:30:45,708 --> 00:30:48,376
Tuhan mengingatkan apa yang terjadi
jangan sampai kita terdampar tanpa kendaraan.
347
00:30:48,378 --> 00:30:51,411
Rick, kita terdampar sekarang.
348
00:30:51,413 --> 00:30:54,281
aku tahu ini sangat buruk,
kita semua mengalami hal buruk,
349
00:30:54,283 --> 00:30:56,650
tapi setidaknya
kami menemukan satu sama lain.
350
00:30:57,819 --> 00:30:59,386
aku tak yakin...
aku sungguh tak yakin
351
00:30:59,388 --> 00:31:01,722
tapi kita melakukannya
kita selalu bersama.
352
00:31:01,724 --> 00:31:04,024
Kami tetap bertahan.
353
00:31:06,995 --> 00:31:09,497
Kita akan menemukan tempat berlindung
pasti ada suatu tempat.
354
00:31:13,468 --> 00:31:15,836
Rick lihatlah disekeliling
Oke.
355
00:31:15,838 --> 00:31:18,505
walker di mana-mana
Mereka berpindah, atau karna sesuatu.
356
00:31:18,507 --> 00:31:20,740
pasti ada suatu tempat.
bukan hanya tempat untuk kita bersembunyi,
357
00:31:20,742 --> 00:31:22,842
tetapi kita terlindungi,
358
00:31:24,278 --> 00:31:26,412
bersembunyi, menyelamatkan diri bersama-sama,
359
00:31:26,414 --> 00:31:28,213
membantu kehidupan satu sama lain
360
00:31:28,215 --> 00:31:30,482
Aku yakin ada tempat diluar sana
kita harus menemukannya
361
00:31:30,484 --> 00:31:32,217
Bahkan jika kita menemukan tempatnya.
362
00:31:32,219 --> 00:31:34,820
dan kita yakin itu aman
363
00:31:34,822 --> 00:31:37,990
kita tak bisa memastikan itu berapa lama?
364
00:31:37,992 --> 00:31:40,226
Lihatlah apa yang terjadi
dengan peternakan.
365
00:31:40,228 --> 00:31:42,628
kita menipu diri kita sendiri
menganggap itu aman
366
00:31:42,630 --> 00:31:44,997
kita takkan mengulangi kesalah itu lagi.
367
00:31:47,868 --> 00:31:49,302
Kita akan berkemah malam ini.
368
00:31:49,304 --> 00:31:52,072
disebelah sana, kita akan lewat jalan itu di siang hari.
369
00:31:53,675 --> 00:31:55,742
apa kau merasa baikan?
370
00:31:55,744 --> 00:31:57,044
Bagaimana jika walker datang,
371
00:31:57,046 --> 00:31:58,479
atau kelompok lain
Grupnya Randall?
372
00:31:58,481 --> 00:32:00,881
aku tahu kau menemukan Randall kan?
373
00:32:00,883 --> 00:32:03,318
Dia berubah, tapi tak ada bekas gigitan
374
00:32:06,389 --> 00:32:09,324
- Bagaimana mungkin
- Rick, apa yang terjadi??
375
00:32:10,526 --> 00:32:12,594
Shane membunuh Randall
376
00:32:12,596 --> 00:32:14,962
seperti yang dia inginkan.
377
00:32:14,964 --> 00:32:17,197
Dan kemudian kawanan walker menangkapnya
378
00:32:26,874 --> 00:32:29,108
kita semua terinfeksi.
379
00:32:36,151 --> 00:32:38,219
- Apa
- waktu Di CDC,
380
00:32:38,221 --> 00:32:40,354
Jenner mengatakan kepadaku.
381
00:32:42,291 --> 00:32:45,026
Apa pun itu,
382
00:32:45,028 --> 00:32:47,629
kita semua terinfeksi.
383
00:32:55,706 --> 00:32:58,241
Dan kau hanya diam saja.
384
00:32:58,243 --> 00:33:00,377
apanya yang berbeda?
385
00:33:00,379 --> 00:33:02,946
- kau sudah tahu sejak lama
- Bagaimana aku bisa mengetahuinya?
386
00:33:02,948 --> 00:33:05,415
- kau tahu betapa gilanya ini.
- itu bukanlah keputusanmu.
387
00:33:06,951 --> 00:33:08,351
Oke, ketika aku tahu ada walker di dalam gudang
388
00:33:08,353 --> 00:33:09,952
kukatakan, demi kebaikan kita semua.
389
00:33:09,954 --> 00:33:12,388
kupikir lebih baik tak ada yang tahu.
390
00:34:03,842 --> 00:34:06,277
aku yakin kau mempunyai alasan.
391
00:34:08,380 --> 00:34:10,614
- Apakah ada lagi.
- aku membunuhnya.
392
00:34:15,219 --> 00:34:17,554
aku membunuh Shane.
393
00:34:20,991 --> 00:34:23,325
Dia datang padaku.
394
00:34:26,129 --> 00:34:28,764
Dia membunuh Randall
untuk mengajaku masuk ke hutan.
395
00:34:28,766 --> 00:34:30,866
Dia merencanakannya.
396
00:34:32,369 --> 00:34:35,138
aku tak punya pilihan.
397
00:34:41,412 --> 00:34:43,914
Aku memberinya kesempatan.
398
00:34:46,285 --> 00:34:48,553
dia membawaku semakin jauh.
399
00:34:51,891 --> 00:34:54,926
dia mendesakku, dan aku membiarkannya.
400
00:34:59,464 --> 00:35:00,797
Dan setelah beberapa saat,
aku tahu...
401
00:35:00,799 --> 00:35:03,166
aku tahu apa yang dia lakukan,
apa yang dia rencanakan.
402
00:35:06,603 --> 00:35:09,071
Dan aku terus berjalan.
403
00:35:11,141 --> 00:35:13,642
aku tak berhenti.
404
00:35:14,745 --> 00:35:17,146
aku bisa saja, tapi...
405
00:35:18,883 --> 00:35:21,518
aku hanya ingin itu berakhir.
406
00:35:23,621 --> 00:35:25,956
mengikutiku dari belakang.
407
00:35:27,692 --> 00:35:30,161
bersikap seperti aku mencuri
kau dan Carl, seperti...
408
00:35:32,030 --> 00:35:33,997
aku menghalangi jalannya.
409
00:35:42,105 --> 00:35:44,239
aku hanya ingin itu berakhir.
410
00:35:46,709 --> 00:35:48,910
Aku ingin dia mati.
411
00:35:54,783 --> 00:35:57,252
aku membunuhnya.
412
00:36:03,259 --> 00:36:05,894
Dia berubah.
413
00:36:05,896 --> 00:36:07,696
Itulah aku mengenal Jenner...
414
00:36:07,698 --> 00:36:10,199
Jenner benar.
415
00:36:16,774 --> 00:36:18,775
Carl menembaknya.
423
00:38:34,508 --> 00:38:36,443
Kita tak aman bersamanya.
424
00:38:36,445 --> 00:38:38,578
menyembunyikan hal itu dari kita.
425
00:38:41,015 --> 00:38:43,217
kenapa kau membutuhkannya
Dia hanya akan menjadi bebanmu.
426
00:38:43,219 --> 00:38:46,620
Tidak. Rick bisa melakukan semuanya lebih baik dariku.
427
00:38:46,622 --> 00:38:48,723
kau tangan kanannya
428
00:38:48,725 --> 00:38:51,393
aku hanya beban.
429
00:38:51,395 --> 00:38:53,462
kau layak mendapatkan yang terbaik.
430
00:38:54,998 --> 00:38:57,901
Apa yang kau inginkan?
431
00:38:57,903 --> 00:39:00,670
menjadi pria terhormat.
432
00:39:00,672 --> 00:39:02,939
Rick memiliki kehormatan.
433
00:39:06,275 --> 00:39:08,076
kupikir kita harus mengambil kesempatan kita.
434
00:39:08,078 --> 00:39:10,211
Jangan bodoh.
435
00:39:10,213 --> 00:39:12,747
Tak ada makanan, tak ada bahan bakar,
436
00:39:12,749 --> 00:39:15,283
tak ada Peluru
437
00:39:15,285 --> 00:39:17,785
- Apa itu
- Bisa apa saja.
438
00:39:17,787 --> 00:39:20,421
Bisa jadi rakun,
bisa saja Tupai.
439
00:39:20,423 --> 00:39:22,590
Walker
440
00:39:22,592 --> 00:39:24,926
Kita harus pergi
Maksudku apa yang kita tunggu
441
00:39:24,928 --> 00:39:28,229
- Lewat mana
- Mereka datang dari sana
442
00:39:28,231 --> 00:39:30,132
- Kembali dari mana kita datang
- Ya.
443
00:39:30,134 --> 00:39:32,634
Hal terakhir kita perlukan adalah
semuanya berlari dalam gelap.
444
00:39:32,636 --> 00:39:35,571
Kami tak memiliki kendaraan.
445
00:39:35,573 --> 00:39:38,541
Tak ada yang berjalan kaki
446
00:39:38,543 --> 00:39:40,442
Jangan panik.
447
00:39:40,444 --> 00:39:42,110
tidak..
448
00:39:42,112 --> 00:39:44,713
aku tak menunggu kawanan walker,
dan membunuh mereka semua.
449
00:39:44,715 --> 00:39:47,983
- Kita harus bergerak, sekarang
- takkan ada yang bisa pergi.
450
00:39:50,519 --> 00:39:53,621
- lakukan sesuatu
- aku lagi melakukan sesuatu!
451
00:39:53,623 --> 00:39:56,290
aku menjaga grup ini agar tetap bersama,
452
00:39:56,292 --> 00:39:57,758
tetap hidup.
453
00:39:57,760 --> 00:39:59,759
aku telah melakukan itu selama ini,
tak perduli apapun.
454
00:39:59,761 --> 00:40:02,996
aku tak menginginkan ini terjadi,
aku membunuh sahabat baikku
455
00:40:02,998 --> 00:40:05,199
Untuk kalian semua, demi tuhan!
456
00:40:13,943 --> 00:40:16,278
Kau melihat dia seperti apa,
457
00:40:16,280 --> 00:40:18,380
bagaimana dia menekanku,
458
00:40:18,382 --> 00:40:21,183
bagaimana dia bekerja sama dengan kita,
459
00:40:21,185 --> 00:40:23,719
bagaimana ia mengancam kita.
460
00:40:25,755 --> 00:40:27,389
pemikirannya sama dengan randal Randall,
461
00:40:27,391 --> 00:40:29,592
membawaku kehutan menodongku dari belakang.
462
00:40:29,594 --> 00:40:31,594
Dia tidak memberikanku pilihan.
463
00:40:31,596 --> 00:40:35,030
Dia adalah temanku,
Tapi dia berusaha menyerangku.
465
00:40:41,336 --> 00:40:42,570
aku tak bersalah.
466
00:40:54,483 --> 00:40:56,918
mungkin kalian lebih baik tanpaku.
467
00:40:58,154 --> 00:41:00,221
Silahkan pergi.
468
00:41:00,223 --> 00:41:01,957
Menurutku ada sebuah tempat untuk kita semua,
469
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
tapi mungkin itu hanyalah mimpi.
470
00:41:03,961 --> 00:41:07,562
mungkin aku menipu diriku sendiri.
471
00:41:07,564 --> 00:41:10,799
kenapa kau tak pergi menurut kemauanmu sendiri.
472
00:41:10,801 --> 00:41:12,901
Kirimi aku kartu pos
473
00:41:14,804 --> 00:41:17,472
pergilah, disana jalan keluarnya.
474
00:41:17,474 --> 00:41:19,841
kau bisa lebih baik dari ini
sampai dimana kau mencapainya
475
00:41:24,813 --> 00:41:28,616
tak ada yang berminat? Baiklah.
Tapi ingatlah satu hal...
476
00:41:31,119 --> 00:41:33,554
kau tetap bersamaku.
477
00:41:33,556 --> 00:41:36,056
Ini bukanlah demokrasi.
478
00:42:41,269 --> 00:42:47,289
----------------------------------------------------------
Subtitle indonesia by : METAL_CORE
english sub by james.sawyer
Luwuk SULTENG 20 maret 2012
----------------------------------------------------------