1 00:00:00,067 --> 00:00:03,650 آنچه در قسمت قبل "مردگان متحرک" ديديد 2 00:00:03,815 --> 00:00:05,879 ميبرمش بيرون توي جاده ي اصلي ولش ميکنم که بره 3 00:00:05,948 --> 00:00:08,355 اون همسر منه . اون هم پسر منه 4 00:00:08,493 --> 00:00:10,543 من با مگي مدرسه ميرفتم 5 00:00:10,679 --> 00:00:11,637 شين ، نه 6 00:00:12,110 --> 00:00:14,467 من تصميم ميگيرم - فکر نميکنم تو بتوني امنيتشون رو تامين کني - 7 00:00:20,209 --> 00:00:22,959 شين ! بپر تو ماشين 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,616 شايد بهتره پسره رو بکُشيم 9 00:00:24,722 --> 00:00:26,495 ولي امشب در موردش فکر ميکنم 10 00:00:26,592 --> 00:00:28,627 اگه ميخواي با ما بموني بايد از دستورات من پيروي کني 11 00:00:28,717 --> 00:00:30,265 بايد به من اعتماد کني 12 00:00:49,189 --> 00:00:54,159 ...بهت که گفتم - !مزخرف ميگي - 13 00:00:54,161 --> 00:00:56,895 من زياد اون آدما رو نمي شناختم . توي جاده ديدمشون 14 00:00:56,897 --> 00:00:59,030 چند نفر توي گروهتون هستن؟ 15 00:01:03,135 --> 00:01:06,972 آه ، نه نه نه نه بس کن ، مرد 16 00:01:06,974 --> 00:01:09,040 چند نفر؟ 17 00:01:09,042 --> 00:01:11,076 سي ، سي تا ... سي تا هستن 18 00:01:11,078 --> 00:01:12,878 کجا؟ - 19 00:01:12,880 --> 00:01:16,382 نمي دونم . قسم ميخورم 20 00:01:16,384 --> 00:01:18,484 هيچوقت بيشتر از يه شب جايي نمي مونديم 21 00:01:18,486 --> 00:01:21,187 ول ميگشتين؟ برنامه شون اين بود که همين اطراف بمونن؟ 22 00:01:21,189 --> 00:01:23,523 نمي دونم . اونا منو جا گذاشتن 23 00:01:23,525 --> 00:01:25,692 تا حالا کسي پوستت رو کنده؟ - اينکار رو نکن - 24 00:01:25,694 --> 00:01:29,462 من دارم سعي ميکنم همکاري کنم - اولش خيلي آروم شروع ميکنم - 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,832 نه - ولي دير يا زود پوستتو ميکَنم - 26 00:01:31,834 --> 00:01:33,734 باشه . باشه 27 00:01:33,736 --> 00:01:35,836 اسلحه دارن 28 00:01:35,838 --> 00:01:38,672 اسلحه هاي سنگين ، اتوماتيک 29 00:01:38,674 --> 00:01:41,408 ولي من کاري نکردم 30 00:01:41,410 --> 00:01:44,711 افراد تو به دوستهاي من شليک کردن و سعي کردن اين مزرعه رو تصاحب کنن 31 00:01:44,713 --> 00:01:47,381 تو فقط باهاشون همراه بودي؟ ميخواي بگي بيگناهي؟ 32 00:01:47,383 --> 00:01:50,150 بله 33 00:01:50,152 --> 00:01:52,819 اين افراد منو قبول کردن 34 00:01:52,821 --> 00:01:55,321 فقط مرد نيستن . يه گروه بزرگن 35 00:01:55,323 --> 00:01:57,623 زن و مرد 36 00:01:57,625 --> 00:01:59,691 بچه هم هست . مثل شماها 37 00:01:59,693 --> 00:02:02,795 من فکر کردم با اونا که باشم ، شانس بيشتري دارم 38 00:02:02,797 --> 00:02:04,630 ولي 39 00:02:04,632 --> 00:02:07,800 ما ميرفتيم براي اکتشاف 40 00:02:07,802 --> 00:02:10,503 فقط مردها 41 00:02:10,505 --> 00:02:13,839 يه شب يه چادر ديديم 42 00:02:15,042 --> 00:02:17,243 يه مرد بود و دو تا دخترش 43 00:02:17,245 --> 00:02:18,911 دخترهاي نوجوان، ميدوني؟ 44 00:02:18,913 --> 00:02:21,580 خيلي جوان و خيلي خوشگل بودن 45 00:02:29,623 --> 00:02:32,358 ...پدرشون رو مجبور کردن که نگاه کنه که چجوري 46 00:02:34,127 --> 00:02:36,462 و بعد از اينکه کارشون تموم شد هم اونو نکُشتن 47 00:02:36,464 --> 00:02:39,264 مجبورش کردن نگاه کنه 48 00:02:39,266 --> 00:02:42,267 ...و دخترهاش 49 00:02:42,269 --> 00:02:44,269 بعد همونجوري ولش کردن و رفتن 50 00:02:47,206 --> 00:02:49,741 نه ، ولي من به اون دخترها کاري نداشتم 51 00:02:49,743 --> 00:02:53,011 ...نه ، قسم ميخورم . من هيچ 52 00:02:53,013 --> 00:02:55,012 خواهش ميکنم 53 00:02:55,014 --> 00:02:58,416 خواهش ميکنم . حرفمو باورکن ديگه 54 00:02:58,418 --> 00:03:00,818 من اونطوري نيستم 55 00:03:00,820 --> 00:03:03,655 من اونطوري نيستم 56 00:03:03,657 --> 00:03:05,757 خواهش ميکنم . تو رو خدا حرفمو باور کن 57 00:03:39,796 --> 00:03:44,856 Tala : ترجمه و زيرنويس 58 00:03:46,498 --> 00:03:48,065 خوب ، چيکار ميخواي بکني؟ 59 00:03:48,067 --> 00:03:50,268 اگه برنامه رو بدونيم احساس بهتري پيدا ميکنيم 60 00:03:50,270 --> 00:03:53,038 اصلا برنامه اي داري؟ ميخوايم اينجا نگهش داريم؟ 61 00:03:54,774 --> 00:03:57,142 به زودي ميفهميم 62 00:04:03,049 --> 00:04:07,052 اينا يه گروه 30 نفره هستن 63 00:04:07,054 --> 00:04:09,987 اسلحه هاي سنگين دارن و رفتارشون هم دوستانه نيست 64 00:04:09,989 --> 00:04:13,490 اگه پاشون برسه اينجا همه مردها رو ميکُشن 65 00:04:13,492 --> 00:04:16,527 و زنها هم آرزو ميکنن که اي کاش مُرده بودن 66 00:04:16,529 --> 00:04:19,029 تو چيکار کردي؟ 67 00:04:19,031 --> 00:04:20,531 يه کم باهاش حرف زدم 68 00:04:22,367 --> 00:04:24,268 هيچکس به اين پسره نزديک نشه 69 00:04:24,270 --> 00:04:27,672 ريک ، تو چيکار ميخواي بکني؟ 70 00:04:27,674 --> 00:04:30,976 چاره اي نداريم . برامون يه تهديد محسوب ميشه 71 00:04:30,978 --> 00:04:33,679 بايد عامل تهديد رو از بين برد 72 00:04:33,681 --> 00:04:35,447 يعني ميخواي بکُشيش؟ 73 00:04:35,449 --> 00:04:38,584 تصميم گرفته شده . امروز اين کار رو ميکنم 74 00:04:41,855 --> 00:04:43,990 تو نبايد اينکار رو بکني 75 00:04:43,992 --> 00:04:46,192 خودت هم نميخواي اينکار رو بکني . من ميدونم که نميخواي 76 00:04:46,194 --> 00:04:47,726 تمام شب بهش فکر کردم 77 00:04:47,728 --> 00:04:49,661 با چيزهايي که حالا ميدونيم ، فکر نميکنم چاره اي داشته باشيم 78 00:04:49,663 --> 00:04:52,631 ولي نميشه براي کشتن يه آدم به تنهايي تصميم بگيري 79 00:04:52,633 --> 00:04:54,633 به نظرم بقيه گروه هم موافقن 80 00:04:54,635 --> 00:04:56,935 چرا؟ چون هيچي نگفتن ، اينطوري ميگي؟ خوب ، تو نذاشتي حرف بزنن 81 00:05:00,339 --> 00:05:02,841 بايد مراحلش طي بشه 82 00:05:02,843 --> 00:05:04,910 مراحل چيه ديگه ؟ شاهد و مدرک بياريم 83 00:05:04,912 --> 00:05:07,812 قاضي خبر کنيم؟ - پس يعني اون بچه بايد اينطوري مجازات بشه؟ - 84 00:05:07,814 --> 00:05:09,914 و محکوم به مرگ بشه؟ 85 00:05:09,916 --> 00:05:13,383 اون فقط يه بچه س 86 00:05:13,385 --> 00:05:15,952 يه کم به من وقت بده تا با بقيه حرف بزنم - ...نمي تونيم - 87 00:05:15,954 --> 00:05:18,020 بذار يه راه ديگه پيدا کنيم - نه نمي تونيم اينکار رو بکنيم - 88 00:05:18,022 --> 00:05:21,291 افراد ترسيدن - به همين دليل بايد بهشون وقت بديم که تصميم بگيرن - 89 00:05:21,293 --> 00:05:23,393 نه نه نه ! اونا به امنيت احتياج دارن 90 00:05:23,395 --> 00:05:27,597 من بايد امنيتشون رو تامين کنم - تو به پسر خودت فکر کن - 91 00:05:27,599 --> 00:05:30,100 چيزي که با اين کار داري بهش ياد ميدي اينه که 92 00:05:30,102 --> 00:05:33,002 اول شليک کن ، بعد فکر کن 93 00:05:33,004 --> 00:05:36,840 من فقط يه روز وقت ميخوام که با بقيه هم صحبت کنم 94 00:05:36,842 --> 00:05:39,542 يه روز به من فرصت بده . به کارل فکر کن 95 00:05:39,544 --> 00:05:41,878 فکر ميکنم 96 00:05:45,082 --> 00:05:49,119 موقع غروب دور هم جمع ميشيم . بعدش بايد تصميم رو اجرا کنيم 97 00:05:59,064 --> 00:06:02,533 يه لطفي ميکني؟ - کيف اسلحه ها رو جابجا کردي؟ - 98 00:06:02,535 --> 00:06:04,968 آره 99 00:06:11,008 --> 00:06:13,743 ميخوام که مراقب رندل باشي 100 00:06:13,745 --> 00:06:15,778 ازش محافظت کني 101 00:06:15,780 --> 00:06:18,414 چرا؟ - ريک به من وقت داده که با ديگران صحبت کنم - 102 00:06:18,416 --> 00:06:21,083 ميخوام سعي کنم يه کم عاقلانه فکر کنن 103 00:06:21,085 --> 00:06:24,854 ولي اگه شين بفهمه - فکر ميکني خودش شخصا به پسره شليک ميکنه؟ - 104 00:06:24,856 --> 00:06:28,691 ميدوني که کشتن اون پسر حتما ايده ي اون بوده 105 00:06:28,693 --> 00:06:31,327 تو باهاش موافقي؟ 106 00:06:31,329 --> 00:06:33,829 اون تهديد محسوب ميشه 107 00:06:33,831 --> 00:06:37,233 يعني فقط همين مهمات برامون مونده؟ 108 00:06:37,235 --> 00:06:39,335 تو وکيل حقوق اجتماعي هستي 109 00:06:39,337 --> 00:06:41,571 بودم - سلاح تو کلمات هستن - 110 00:06:41,573 --> 00:06:44,174 قدرت فکر اسلحه ي توئه 111 00:06:44,176 --> 00:06:47,644 استفاده از تفنگ هم روش اونه 112 00:06:47,646 --> 00:06:49,612 تو واقعا ميخواي براي نجات اون پسر مذاکره کني 113 00:06:49,614 --> 00:06:51,581 که ممکنه بره و افرادشون رو بياره سر وقتمون؟ 114 00:06:51,583 --> 00:06:53,617 توي يه جامعه متمدن بايد همين کار رو کرد 115 00:06:53,619 --> 00:06:55,919 کي گفته ما هنوز متمدنيم؟ 116 00:06:57,689 --> 00:07:00,290 نه ، دنيايي که ما ميشناختيم از بين رفت 117 00:07:00,292 --> 00:07:02,993 آيا بايد انسانيتمون رو هم از دست بديم؟ 118 00:07:02,995 --> 00:07:05,361 اين انتخاب با خودمونه 119 00:07:15,605 --> 00:07:18,573 از زندانيت مراقبت ميکنم 120 00:07:18,575 --> 00:07:21,243 ولي اصلا فکر نميکنم که حق با تو باشه 121 00:07:36,494 --> 00:07:39,029 آهاي 122 00:07:39,031 --> 00:07:41,132 هي 123 00:07:41,134 --> 00:07:43,267 ميشه يه کم آب بخورم؟ 124 00:07:43,269 --> 00:07:45,302 خواهش ميکنم 125 00:07:46,671 --> 00:07:49,172 خيلي تشنه ام 126 00:07:59,816 --> 00:08:02,218 اونا ميخوان منو بکُشن ، درسته؟ 127 00:08:08,359 --> 00:08:10,459 اون يه بچه س؟ 128 00:08:16,467 --> 00:08:19,069 ...بچه نيست . فقط 129 00:08:19,071 --> 00:08:20,837 اصطلاحا ميگن بچه س 130 00:08:20,839 --> 00:08:22,606 ميتونم ببينمش؟ - نه - 131 00:08:22,608 --> 00:08:26,276 ببين ، پسر. اين مساله مربوط به آدم بزرگهاست . خوب؟ 132 00:08:27,945 --> 00:08:30,313 بذار خودمون ترتيبش رو بديم 133 00:08:42,892 --> 00:08:44,493 ديل ، ها؟ 134 00:08:44,495 --> 00:08:46,395 چيه؟ بهت گفته اينجا نگهباني بدي؟ 135 00:08:46,397 --> 00:08:48,830 بذار يه چيزي ازت بپرسم .. اگه بگم که ميخوام برم اون تو تکليف چيه 136 00:08:48,832 --> 00:08:52,668 من ميخوام همه چي رو روبراه کنم . تو نميذاري؟ 137 00:08:52,670 --> 00:08:56,038 من درسم رو خوب بلدم - آره - 138 00:08:56,040 --> 00:08:58,240 خوب که چي؟ 139 00:09:00,143 --> 00:09:02,010 تحت تاثير داستان ديل قرار گرفتي؟ 140 00:09:02,012 --> 00:09:03,846 من بهش گفتم که با تو موافقم 141 00:09:03,848 --> 00:09:07,883 پس چرا هنوز داري براش نگهباني ميدي. ها؟ 142 00:09:07,885 --> 00:09:10,419 بامزه س 143 00:09:10,421 --> 00:09:12,488 ميبيني که وضعيت چطوري شده ، نميبيني؟ 144 00:09:12,490 --> 00:09:14,623 اينا نميخوان حقيقت رو درک کنن 145 00:09:14,625 --> 00:09:16,358 ...بهت بگم ، اينا ميخوان 146 00:09:16,360 --> 00:09:18,227 ميخوان احساساتي برخورد کنن و اگه اينکار رو بکنن 147 00:09:18,229 --> 00:09:22,363 دچار مشکل بزرگي ميشيم 148 00:09:22,365 --> 00:09:24,165 بذار يه چيزي ازت بپرسم ، هر دفعه که ما يه مشکلي برامون پيش مياد 149 00:09:24,167 --> 00:09:27,469 فکر ميکني کي باعثش شده؟ - بعضيا ميگن تو - 150 00:09:27,471 --> 00:09:30,705 نه . هيچکس به حرف من گوش نميده 151 00:09:30,707 --> 00:09:34,241 من ميگم اونايي که قانون وضع ميکنن باعث ميشن 152 00:09:34,243 --> 00:09:35,743 همونايي که فکر ميکنن عقل کُل هستن 153 00:09:35,745 --> 00:09:37,578 با اينکه هميشه هم ثابت ميشه که اشتباه ميکنن 154 00:09:37,580 --> 00:09:40,547 خوب چيکار ميخواي بکني؟ ريک رهبر اين گروهه 155 00:09:40,549 --> 00:09:42,983 اينجا هم که مزرعه ي هرشله - شايد بايد شرايط رو عوض کنيم - 156 00:09:42,985 --> 00:09:45,987 يعني چي؟ ميخواي توي يه اتاق زندانيشون کني و تفنگهاشون هم بگيري؟ 157 00:09:51,893 --> 00:09:53,694 نمي دونم . آخه ممکنه وضعيت از کنترل خارج بشه 158 00:09:53,696 --> 00:09:55,396 نه ، نه نميشه ، خوب؟ من نميذارم 159 00:09:55,398 --> 00:09:59,433 ببين ، من نميخوام هيچکس صدمه ببينه ، خوب؟ 160 00:09:59,435 --> 00:10:02,571 ريک دوست منه . با هرشل هم مشکل خاصي ندارم 161 00:10:02,573 --> 00:10:05,240 و ديل ؟ - ديل خيلي زبون درازه - 162 00:10:05,242 --> 00:10:07,443 ولي آزاري نداره 163 00:10:07,445 --> 00:10:10,679 ببين من فقط دلم ميخواد طوري زندگي کنيم 164 00:10:10,681 --> 00:10:12,348 که همه ش نگران اطرافمون نباشيم 165 00:10:12,350 --> 00:10:16,586 اين رو مگه همه مون نميخوايم؟ 166 00:10:16,588 --> 00:10:19,556 گور باباي دادگاه و اين حرفا . شايد هم من اشتباه ميکنم 167 00:10:19,558 --> 00:10:22,292 شايد تمام حرفهايي که ميزنم بي مورد باشه 168 00:10:22,294 --> 00:10:24,829 سلام 169 00:10:27,032 --> 00:10:29,166 چه کلاه قشنگي داري 170 00:10:29,168 --> 00:10:33,371 من رندل هستم . اسم تو چيه؟ 171 00:10:33,373 --> 00:10:36,040 اون کلانتره پدرته؟ 172 00:10:36,042 --> 00:10:38,142 من ازش خوشم مياد 173 00:10:38,144 --> 00:10:40,978 آره ، آدم خوبيه . ميدونم 174 00:10:42,580 --> 00:10:45,549 مامانت هم همينجاس؟ 175 00:10:45,551 --> 00:10:48,986 خيلي خوش شانسي که هنوز خانواده داري 176 00:10:48,988 --> 00:10:51,256 مامان من مُرده 177 00:10:51,258 --> 00:10:53,625 هي ، من نميدونم بقيه در موردم چي ميگن 178 00:10:53,627 --> 00:10:57,796 ولي من هيچکاري نکردم . قسم ميخورم 179 00:10:57,798 --> 00:11:01,232 باباي تو ميخواست بذاره من برم ، تا اينکه دوستش شروع کرد به دعوا کردن 180 00:11:04,971 --> 00:11:08,107 خيلي وضع بدي بود. من نگران شده بودم 181 00:11:08,109 --> 00:11:11,577 توي کمپ ما کلي وسايل داريم 182 00:11:11,579 --> 00:11:15,949 اگه بهم کمک کني تو و دوستانت رو ميبرم اونجا 183 00:11:15,951 --> 00:11:17,751 ازتون مراقبت ميکنيم 184 00:11:17,753 --> 00:11:20,020 ...جاي امنيه . فقط 185 00:11:20,022 --> 00:11:22,256 فقط بايد بهم کمک کني از اينجا برم بيرون . باشه؟ 186 00:11:22,258 --> 00:11:26,627 فقط کمک کن اين قفلها رو باز کنم يا برام کليد پيدا کن خوب؟ 187 00:11:26,629 --> 00:11:29,330 بيا ، خواهش ميکنم. خواهش ميکنم 188 00:11:31,501 --> 00:11:33,467 تو اينجا چيکار داري ميکني؟ چي بهش گفتي؟ 189 00:11:33,469 --> 00:11:35,370 چي بهش گفتي؟هان؟ - من چيزي نگفتم - 191 00:11:37,407 --> 00:11:39,207 همينجا بزنم داغونت کنم ؟ - خيلي خوب ، شين . الان نه - 192 00:11:39,209 --> 00:11:40,341 دهنتو باز کن ، باز کن - شين - 193 00:11:40,343 --> 00:11:41,509 از حرف زدن خوشت مياد ، آره؟ خوشت مياد؟ 194 00:11:41,511 --> 00:11:43,544 بيا کنار 195 00:11:47,883 --> 00:11:51,086 از اينجا برو بيرون ، بريم 196 00:11:51,088 --> 00:11:53,955 چه غلطي داشتي ميکردي؟ - لطفا به مامان و بابام نگو - 197 00:11:53,957 --> 00:11:56,524 کارل ، اين کارت درست نبود. ممکن بود صدمه ببيني 198 00:11:56,526 --> 00:11:58,293 من ميتونم از خودم مراقبت کنم - بذار يه چيزي رو بهت بگم - 199 00:11:58,295 --> 00:12:02,063 ديگه حق نداري بهش نزديک بشي ، فهميدي چي گفتم؟ 200 00:12:02,065 --> 00:12:04,499 لعنتي - به مامان و بابام که نميگي، ميگي؟ 201 00:12:04,501 --> 00:12:06,535 !کارل ، بچه 202 00:12:06,537 --> 00:12:08,670 اين از توي دردسر افتادن هم يه چيزي اونورتره ، خوب؟ 203 00:12:08,672 --> 00:12:10,839 يه آدمي مثل اون ممکنه هر حرفي به تو بزنه 204 00:12:10,841 --> 00:12:12,574 کاري ميکنه که دلت به حالش بسوزه 205 00:12:12,576 --> 00:12:14,610 کاري ميکنه که مقاومت نکني 206 00:12:14,612 --> 00:12:17,346 اونوقت اگه اينکار رو بکني ، آدمهاي اينجا رو به کُشتن ميدي 207 00:12:17,348 --> 00:12:19,148 ...حالا ، فقط 208 00:12:19,150 --> 00:12:22,050 يه لطفي بکن . برو مامانتو پيدا کن. برو 209 00:12:23,720 --> 00:12:27,755 کارل ، انقدر جون خودتو به خطر ننداز ، پسر 210 00:12:46,860 --> 00:12:49,128 منظور من از اينکه اومدم اينجا اينه که 211 00:12:49,130 --> 00:12:52,532 از شماها دور بمونم - خوب بايد بيشتر از اينا سعي کني - 212 00:12:54,101 --> 00:12:56,436 کارول فرستادت؟ - فقط کارول نيست - 213 00:12:56,438 --> 00:13:00,740 که نگران توئه . تو نقش اساسي توي گروه داري 214 00:13:00,742 --> 00:13:03,042 اي بابا ، هندونه نذار زير بغلمون 215 00:13:03,044 --> 00:13:05,811 اين گروه از هم پاشيده 216 00:13:05,813 --> 00:13:08,146 بهتره يه فکري به حال خودم بکنم 217 00:13:08,148 --> 00:13:11,616 يه جوري رفتار ميکني انگار برات مهم نيست - آره ، اصلا برام مهم نيست - 218 00:13:14,086 --> 00:13:17,856 پس زنده موندن يا مُردن رندل براي تو فرقي نمي کنه 219 00:13:17,858 --> 00:13:19,857 نه - خوب پس از من طرفداري کن - 220 00:13:19,859 --> 00:13:23,061 اگه برات فرقي نمي کنه ، کمک کن اين بچه زنده بمونه 221 00:13:23,063 --> 00:13:26,197 انقدر واسه زنده موندن اون بدترکيب ، زحمت نکش 222 00:13:26,199 --> 00:13:28,166 نظر تو هم مهمه 223 00:13:28,168 --> 00:13:30,334 کسي چشم اميدش به من نيست 224 00:13:30,336 --> 00:13:35,306 کارول هست ، منم در حال حاضر بهت احتياج دارم 225 00:13:35,308 --> 00:13:37,408 و خوب ريک به حرفهاي تو گوش ميده 226 00:13:37,410 --> 00:13:41,946 ريک فقط به حرفهاي شين گوش ميده . ولش کن 227 00:13:41,948 --> 00:13:45,016 تو برات مهم بود که چه بلايي سر سوفيا اومد 228 00:13:47,352 --> 00:13:50,487 معنيش اينه که گروه برات اهميت داره 229 00:13:50,489 --> 00:13:54,191 تو آدمي نبودي که ديگران رو شکنجه بدي 230 00:13:54,193 --> 00:13:56,794 تو آدم خوبي هستي 231 00:13:56,796 --> 00:14:00,197 ريک هم همينطور 232 00:14:00,199 --> 00:14:02,867 شين فرق ميکنه 233 00:14:02,869 --> 00:14:05,670 چطور مگه؟ چون اوتيس رو کشته؟ 234 00:14:07,839 --> 00:14:11,508 خودش بهت گفت؟ - ...يه سري حرفهايي زد - 235 00:14:11,510 --> 00:14:14,311 در مورد اينکه اوتيس هواشو داشته و نجاتش داده 236 00:14:14,313 --> 00:14:16,547 اونوقت با اسلحه ي اوتيس برگشت 237 00:14:17,916 --> 00:14:19,884 ريک هم که احمق نيست 238 00:14:19,886 --> 00:14:22,220 اگه نفهميده دليلش اين بوده که دلش نمي خواست بفهمه 239 00:14:22,222 --> 00:14:25,424 همونطوري که گفتم ،گروه از هم پاشيده 240 00:14:35,771 --> 00:14:39,139 عزيزم ، بابات کجاست؟ 241 00:14:39,141 --> 00:14:42,009 اون بالا - 242 00:14:58,159 --> 00:15:00,728 خوب 243 00:15:00,730 --> 00:15:03,632 شبها دارن سرد ميشن و ما هم که سرپناهي نداريم 244 00:15:03,634 --> 00:15:06,802 داشتم فکر ميکردم - شايد بتونيم اينجا رو تميز کنيم - 245 00:15:06,804 --> 00:15:09,038 از همينجا ديده باني ميديم 246 00:15:11,141 --> 00:15:13,309 يا با هرشل حرف بزنيم 247 00:15:13,311 --> 00:15:15,778 که توي خونه ش بمونيم 248 00:15:15,780 --> 00:15:18,248 آره - باشه - 249 00:15:21,285 --> 00:15:23,220 بهترين راهش همينه؟ 250 00:15:23,222 --> 00:15:26,323 که اونطوري ببندينش؟ 251 00:15:26,325 --> 00:15:28,425 نمي دونم 252 00:15:28,427 --> 00:15:30,827 اولين بارمه 253 00:15:33,998 --> 00:15:36,367 ببين ، ميدونم در مورد مجازات مرگ چطور فکر ميکني 254 00:15:36,369 --> 00:15:39,003 و ميدونم که دنيا تغيير کرده 255 00:15:39,005 --> 00:15:40,471 و بعد از اون همه اتفاقاتي که افتاد 256 00:15:40,473 --> 00:15:42,607 تو و شين سر اين مساله توافق کردين 257 00:15:42,609 --> 00:15:45,610 پس تو با اين تصميم موافقي؟ 258 00:15:45,612 --> 00:15:48,380 اگه تو فکر ميکني که اين بهترين راهه 259 00:15:54,787 --> 00:15:57,856 هيچوقت بهم نگفتي که توي جاده بين تو و شين چه اتفاقي افتاد 260 00:15:59,858 --> 00:16:02,493 اون ديگه مشکل ايجاد نمي کنه 261 00:16:10,101 --> 00:16:12,936 ميدوني که سوفيا رو دوباره يه روزي توي بهشت ميبينيم 262 00:16:18,676 --> 00:16:21,779 اون رفته يه جاي بهتر 263 00:16:21,781 --> 00:16:24,650 نه ، نرفته 264 00:16:24,652 --> 00:16:26,518 بهشت هم يه دروغ ديگه س 265 00:16:26,520 --> 00:16:29,621 و اگه به بهشت ايمان داري معلومه که خيلي احمقي 266 00:16:40,099 --> 00:16:42,201 بايد پسرتون رو کنترل کنين 267 00:16:42,203 --> 00:16:44,970 کارل؟ چي شده؟ - خيلي بي ادبه - 268 00:16:44,972 --> 00:16:48,207 چيزي گفته؟ - يه چيز بد در مورد سوفيا گفت - 269 00:16:48,209 --> 00:16:50,276 من رسيدگي ميکنم ، اشکالي نداره - خيلي هم اشکال داره - 270 00:16:50,278 --> 00:16:52,912 من ميرم باهاش صحبت ميکنم 271 00:16:54,347 --> 00:16:56,315 ...ميبيني ؟ ما 272 00:16:56,317 --> 00:16:58,150 ...خودمون درستش ميکنيم ، اگه آروم باشي ، ما 273 00:16:58,152 --> 00:17:00,353 به من نگو آروم باشم - ...نه من نگفتم که - 274 00:17:00,355 --> 00:17:03,957 لازم نيست به من بگي چيکار کنم . بقيه هم که يا از من دوري ميکنن 275 00:17:03,959 --> 00:17:06,192 يا يه جوري رفتار ميکنن انگار که من ديوونه ام 276 00:17:06,194 --> 00:17:09,396 من دخترم رو از دست دادم ، عقلم رو که از دست ندادم 277 00:17:12,634 --> 00:17:17,906 کارل ، بيا اينجا ببينم 278 00:17:17,908 --> 00:17:19,608 تو جواب کارول رو دادي؟ 279 00:17:19,610 --> 00:17:22,311 نه - ميگه تو باهاش بد حرف زدي - 280 00:17:22,313 --> 00:17:26,583 نبايد اينطوري جواب ديگران رو بدي 281 00:17:26,585 --> 00:17:30,119 من فقط گفتم احمقانه س که آدم فکر کنه بهشت وجود داره 282 00:17:30,121 --> 00:17:32,822 چونکه احمقانه س 283 00:17:32,824 --> 00:17:36,025 خوب ، يه دقيقه بهش فکر کن 284 00:17:36,027 --> 00:17:38,327 اون تازه دخترش رو از دست داده 285 00:17:38,329 --> 00:17:40,796 دوست داره فکر کنه که دخترش هنوز يه جايي زنده س 286 00:17:40,798 --> 00:17:42,665 ...ولي اون - ...حرف - 287 00:17:42,667 --> 00:17:46,702 حرف نزن . فکر کن 288 00:17:46,704 --> 00:17:49,506 اين قانون زندگيه 289 00:17:49,508 --> 00:17:51,141 مامان هميشه ميخواد تو بيشترحرف بزني 290 00:17:51,143 --> 00:17:53,076 موضوع رو عوض نکن 291 00:17:53,078 --> 00:17:55,044 بايد از کارول معذرتخواهي کني 292 00:17:55,046 --> 00:17:57,780 اشتباه کردي و بايد جبران کني 293 00:17:59,116 --> 00:18:01,318 تو هم واسه همين ميخواي اون پسره رو بکُشي؟ 294 00:18:02,921 --> 00:18:05,222 که اشتباه خودتو جبران کني؟ 295 00:18:05,224 --> 00:18:08,058 اون فرق ميکنه 296 00:18:08,060 --> 00:18:11,228 چطوري ميخواي بکُشيش؟ ميخواي توي انبار دارش بزني؟ 297 00:18:11,230 --> 00:18:14,966 تو به اين فکر کن که چطوري با کارول آشتي کني 298 00:18:14,968 --> 00:18:17,802 حرف نزن . فکر کن 299 00:18:17,804 --> 00:18:22,040 فهميدي؟ - آره - 300 00:18:22,042 --> 00:18:26,076 چي شده؟ - چند تا از گوساله هاي از روي حصار رد شده بودن - 301 00:18:26,078 --> 00:18:29,680 تمام صبح دنبالشون بودم 302 00:18:29,682 --> 00:18:32,415 تو که نيومدي در مورد گاوداري حرف بزني 303 00:18:32,417 --> 00:18:34,418 اون پسره - زندانيه؟ - 304 00:18:34,420 --> 00:18:37,721 رندل - من نميخوام چيزي بدونم - 305 00:18:37,723 --> 00:18:41,190 بهم گفتن که در موردش تصميم گرفته شده 306 00:18:41,192 --> 00:18:42,992 ميذارم به عهده ي ريک 307 00:18:42,994 --> 00:18:45,428 ولي اينجا خونه ي شماست 308 00:18:45,430 --> 00:18:48,097 من نميخوام اون دور و بر دخترهام باشه 309 00:18:48,099 --> 00:18:49,766 برام مهم نيست که چطور 310 00:18:49,768 --> 00:18:52,869 ميخوان اعدامش کنن - نميخوام بدونم - 311 00:18:52,871 --> 00:18:55,271 ولي نميتوني بي تفاوت باشي 312 00:18:55,273 --> 00:18:57,540 تو مرد آگاهي هستي 313 00:18:57,542 --> 00:18:59,609 در واقع ، بودم 314 00:18:59,611 --> 00:19:01,877 يا حداقل فکر ميکردم که هستم 315 00:19:01,879 --> 00:19:05,914 ولي خيلي اشتباه کردم 316 00:19:05,916 --> 00:19:10,619 حداقل ميشه قبل از اينکه تصميم بگيري با رندل صحبت کني؟ 317 00:19:10,621 --> 00:19:14,290 نه ، ميذارم به عهده ي ريک 318 00:22:09,364 --> 00:22:11,532 چه خبر ، ديل؟ 319 00:22:16,139 --> 00:22:18,639 ميخوام تصميمتو عوض کنم 320 00:22:18,641 --> 00:22:21,542 چي؟ جدي ميگي؟ 321 00:22:21,544 --> 00:22:23,978 ميدونم که من و تو چشم ديدن همديگه رو نداريم 322 00:22:23,980 --> 00:22:26,013 حتي يه چيزي اونورتر از اين 323 00:22:26,015 --> 00:22:29,083 ولي 324 00:22:29,085 --> 00:22:32,420 تو که نميخواي از اينجا بري - نه - 325 00:22:32,422 --> 00:22:36,257 منم که نميخوام برم - خوب - 326 00:22:36,259 --> 00:22:39,861 پس بيا مردونه حرفهامونو بزنيم 327 00:22:39,863 --> 00:22:42,297 باشه 328 00:22:42,299 --> 00:22:44,399 تو مخالفي که ما الان در معرض خطريم ، ديل؟ 329 00:22:44,401 --> 00:22:47,803 نه ، ولي تعدادمون زياده 330 00:22:47,805 --> 00:22:49,538 اون يه نفره 331 00:22:49,540 --> 00:22:52,141 اونا 30 نفرن - کشتن اون که تفاوتي ايجاد نمي کنه - 332 00:22:52,143 --> 00:22:55,845 نه - ولي ما رو تغيير ميده - 333 00:22:58,349 --> 00:23:01,017 ...تو 334 00:23:01,019 --> 00:23:02,986 تو خيلي دل و جرات داري ، ديل 335 00:23:02,988 --> 00:23:05,322 اينو ميتونم بهت بگم 336 00:23:05,324 --> 00:23:08,091 ...حالا 337 00:23:08,093 --> 00:23:10,794 بذار بهت بگم ، وقتي همه تون جمع شدين که حرف بزنين 338 00:23:10,796 --> 00:23:13,530 و تو حرفاتو زدي 339 00:23:13,532 --> 00:23:17,466 اگه تونستي بقيه رو راضي کني که اين پسره رو نکُشن 340 00:23:17,468 --> 00:23:20,069 اونوقت منم ديگه هيچ مخالفتي نمي کنم ، باشه؟ 341 00:23:21,572 --> 00:23:23,839 ولي همين الان مردونه بهت ميگم 342 00:23:23,841 --> 00:23:25,875 که داري اشتباه ميکني 343 00:23:25,877 --> 00:23:28,278 و اگه اين پسره کسي رو کُشت 344 00:23:28,280 --> 00:23:29,813 ديگه لازم نيست من چيزي بگم 345 00:23:29,815 --> 00:23:32,816 چونکه خون اون آدم ، گردن توئه 346 00:23:34,853 --> 00:23:38,355 تو داري اشتباه ميکني ؛ ديل . کاملا در اشتباهي 347 00:23:42,862 --> 00:23:46,365 جوجو کوچولو ، جوجو کوچولو ، برگرد به خونه 348 00:23:46,367 --> 00:23:49,335 جوجو کوچولو ، جوجو کوچولو ، برگرد به خونه 349 00:23:53,741 --> 00:23:57,544 حالش چطوره ؟ - امروز به نظرم روحيه ش بهتره - 350 00:23:57,546 --> 00:23:59,713 مگه نه ، جوجو کوچولو؟ 351 00:24:01,616 --> 00:24:04,251 خوب ، اگه کاري از دست من بر مياد بهم بگين 352 00:24:07,288 --> 00:24:09,856 خانواده ي تو کجا زندگي ميکردن؟ 353 00:24:14,462 --> 00:24:16,363 ميشيگان 354 00:24:16,365 --> 00:24:19,666 ولي قبلش ، کُره 355 00:24:22,136 --> 00:24:24,671 مهاجرها اين مملکت رو آباد کردن 356 00:24:24,673 --> 00:24:27,406 اينو فراموش نکن 357 00:24:27,408 --> 00:24:30,775 خانواده ي ما از ايرلند اومدن 358 00:24:30,777 --> 00:24:33,078 مگي گرين ، حدس زده بودم 359 00:24:36,081 --> 00:24:40,451 پدربزرگم اينو از کشورش آورده بود 360 00:24:40,453 --> 00:24:43,721 اينو داد به پدرم ، که اونم دادش به من 361 00:24:43,723 --> 00:24:47,658 يه شب براي مشروب خوردن ، اينو گرو گذاشتم 362 00:24:49,828 --> 00:24:52,429 دوباره خريدينش 363 00:24:52,431 --> 00:24:55,865 همسر سابقم خريدش ، جوزفين 364 00:24:55,867 --> 00:24:58,402 مادر مگي 365 00:24:58,404 --> 00:25:00,270 چند سال بعدش به من پس داد 366 00:25:00,272 --> 00:25:03,106 اون موقعي که ديگه ترک کرده بودم 367 00:25:03,108 --> 00:25:05,809 زن خوبي بود ، جوي من 368 00:25:08,412 --> 00:25:10,947 مگي خيلي شبيه اونه 369 00:25:13,084 --> 00:25:15,852 وقتي توي اون بار بوديم ، و بعدش 370 00:25:15,854 --> 00:25:18,088 در مورد خيلي چيزا فکر کردم 371 00:25:18,090 --> 00:25:21,257 يه روزي پدر ميشي ، اون موقع ميفهمي من چي ميگم 372 00:25:21,259 --> 00:25:25,929 فکر ميکردم هيچ مردي لياقت دختر منو نداره 373 00:25:25,931 --> 00:25:28,799 تا بالاخره يه با لياقت پيدا شد 374 00:25:34,940 --> 00:25:38,676 حالا برو ، قبل از اينکه نظرم در موردت عوض بشه 375 00:25:44,216 --> 00:25:45,816 ممنون 376 00:25:58,996 --> 00:26:01,998 ديگه وقتشه 377 00:26:02,000 --> 00:26:04,166 ميدونم برات آسون نيست 378 00:26:04,168 --> 00:26:07,202 براي هيچکس آسون نيست 379 00:26:07,204 --> 00:26:09,973 ولي در موردش فکر کردم 380 00:26:09,975 --> 00:26:12,708 تصميمم رو گرفتم 381 00:26:12,710 --> 00:26:14,910 آماده ام که اينکار رو انجام بدم 382 00:26:14,912 --> 00:26:17,646 تو تنها کسي نيستي که ميتوني اينکار رو بکني 383 00:26:17,648 --> 00:26:20,817 شين ، داريل - چرا ، خودم بايد اينکار رو بکنم - 384 00:26:20,819 --> 00:26:23,787 من آوردمش اينجا ، شايد نبايد مياوردمش 385 00:26:23,789 --> 00:26:25,488 بايد امنيت اين آدمها رو تامين کنم 386 00:26:25,490 --> 00:26:27,123 خودم اينکار رو ميکنم 387 00:26:27,125 --> 00:26:29,492 ديل چي ميشه؟ 388 00:26:29,494 --> 00:26:31,828 خيلي داره تلاش ميکنه 389 00:26:35,132 --> 00:26:37,901 تو گفتي از من حمايت ميکني - درسته - 390 00:26:39,904 --> 00:26:42,906 ولي نگفتي که به نظرت تصميمم درسته يا نه 391 00:26:50,114 --> 00:26:53,317 اين تصميم درسته 392 00:28:14,883 --> 00:28:16,517 بايد جمع بشيم 393 00:28:16,519 --> 00:28:19,253 بيا کارل ، ميخوام که پيش جيمي بموني 394 00:28:19,255 --> 00:28:21,222 ولي منم ميخوام گوش بدم 395 00:28:21,224 --> 00:28:23,191 اين دفعه نميشه . بيا 396 00:28:46,016 --> 00:28:49,685 خوب چطور تصميم بگيريم ؟ راي گيري کنيم؟ 397 00:28:49,687 --> 00:28:51,420 بايد همه موافق باشن؟ 398 00:28:51,422 --> 00:28:53,088 چطوره که راي با اکثريت باشه؟ 399 00:28:53,090 --> 00:28:54,623 خوب ، بذارين ببينيم نظر همه چيه 400 00:28:54,625 --> 00:28:57,527 بعدش در مورد گزينه ها تصميم بگيريم 401 00:28:57,529 --> 00:28:59,629 خوب از نظر من 402 00:28:59,631 --> 00:29:01,297 فقط يه راه وجود داره 403 00:29:01,299 --> 00:29:05,669 که بکُشيمش ، درسته؟ 404 00:29:05,671 --> 00:29:07,304 خوب پس براي چي دارين راي ميگيرين؟ 405 00:29:07,306 --> 00:29:08,572 معلومه که آخرش نتيجه چي ميشه 406 00:29:08,574 --> 00:29:09,974 خوب اگه ديگران فکر ميکنن که بهتره از کُشتنش چشم پوشي کنيم 407 00:29:09,976 --> 00:29:11,609 من ميخوام بدونم 408 00:29:11,611 --> 00:29:14,779 خوب، ميتونم بهت بگم که تعداد کمي هستن که مخالفن 409 00:29:14,781 --> 00:29:17,448 شايد فقط من و گلن 410 00:29:23,189 --> 00:29:25,390 ...ببين ، من 411 00:29:25,392 --> 00:29:27,393 فکر ميکنم بيشتر حرفات درسته 412 00:29:27,395 --> 00:29:30,362 ...هميشه همينطوره ، ولي اين يکي - اينا تو رو ترسوندن - 413 00:29:30,364 --> 00:29:32,697 اون از ما نيست 414 00:29:32,699 --> 00:29:35,833 و ما تا حالا کلي از افرادمون رو از دست داديم 415 00:29:39,337 --> 00:29:41,871 تو چي؟ با اينکار موافقي؟ 416 00:29:43,941 --> 00:29:46,108 نميشه بازم زنداني بمونه؟ 417 00:29:46,110 --> 00:29:48,144 يه نون خور اضافي؟ 418 00:29:48,146 --> 00:29:50,113 ممکنه زمستون خيلي سختي در پيش رو باشه 419 00:29:50,115 --> 00:29:54,184 بهتره غذامون رو جيره بندي کنيم - خوب ، ممکنه بتونه برامون مفيد باشه - 420 00:29:54,186 --> 00:29:56,553 بهش يه شانس بدين که خودشو ثابت کنه 421 00:29:56,555 --> 00:29:59,023 بذاريم کار کنه؟ - نميشه بذاريم آزاد بگرده - 422 00:29:59,025 --> 00:30:00,891 بايد مراقبش باشيم 423 00:30:00,893 --> 00:30:03,027 کي داوطلب ميشه؟ 424 00:30:03,029 --> 00:30:04,429 من ميشم - فکر نميکنم لزومي داشته باشه - 425 00:30:04,431 --> 00:30:06,298 که کسي دنبال اين پسره باشه - درست ميگه - 426 00:30:06,300 --> 00:30:08,833 تا موقعي که اون دست و پاش بسته نباشه من احساس امنيت نمي کنم 427 00:30:08,835 --> 00:30:10,935 هميشه هم که نميشه غُل و زنجيرش کنيم 428 00:30:10,937 --> 00:30:13,504 و کارهاي سخت انجام بده 429 00:30:13,506 --> 00:30:16,440 ببينين ، اگه بذاريم بياد پيش خودمون 430 00:30:16,442 --> 00:30:20,210 شايد مفيد باشه ، شايد آدم خوبي باشه 431 00:30:20,212 --> 00:30:22,212 اونوفت آزادش بذاريم و فرار کنه بره 432 00:30:22,214 --> 00:30:25,147 سي تا مرد برداره با خودش بياره 433 00:30:25,149 --> 00:30:26,982 پس چاره ش اينه که بکُشيمش؟ 434 00:30:26,984 --> 00:30:31,354 به جرمي که حتي ممکنه مرتکب نشه؟ 435 00:30:31,356 --> 00:30:34,857 اگه اينکار رو بکنيم ، يعني داريم ميگيم هيچ اميدي نيست 436 00:30:34,859 --> 00:30:38,228 که قانون مُرده . که ديگه تمدن معني نداره 437 00:30:38,230 --> 00:30:41,297 اوه خداي من 438 00:30:41,299 --> 00:30:43,533 نميشه دورتر ببريش 439 00:30:43,535 --> 00:30:45,235 مثل قبل همونجا رهاش کني؟ 440 00:30:45,237 --> 00:30:49,006 شماها ايندفعه به سختي برگشتين 441 00:30:49,008 --> 00:30:50,775 ممکنه دوباره به واکرها برخورد کنين 442 00:30:50,777 --> 00:30:53,944 ممکنه گُم بشين - يا بهتون حمله بشه - 443 00:30:53,946 --> 00:30:56,980 حق با شماست . نمي تونين آدمهاي خودمون رو توي خطر بندازيم 444 00:30:56,982 --> 00:30:59,683 اگه تصميم به کُشتنش گرفتين 445 00:30:59,685 --> 00:31:01,785 چطور اينکار رو ميکنين؟ 446 00:31:01,787 --> 00:31:04,655 درد ميکشه؟ 447 00:31:04,657 --> 00:31:07,324 ميتونيم دارش بزنيم ، نه؟ گردنش سريع ميشکنه 448 00:31:07,326 --> 00:31:09,726 من در موردش فکر کردم 449 00:31:09,728 --> 00:31:12,061 با اسلحه کُشتنش انساني تره 450 00:31:14,498 --> 00:31:15,766 جسدش چي؟ 451 00:31:15,768 --> 00:31:17,200 دفنش ميکنيم؟ - صبر کنين ، صبر کنين - 452 00:31:17,202 --> 00:31:20,303 يه جوري حرف ميرنين انگار تصميمتون قطعيه 453 00:31:20,305 --> 00:31:22,439 تو که تمام روز داشتي ميچرخيدي و با همه حرف ميزدي 454 00:31:22,441 --> 00:31:24,074 دوباره ميخواي همون حرفا رو بزني؟ 455 00:31:24,076 --> 00:31:26,777 داريم در مورد زندگي يه مرد جوان حرف ميزنيم 456 00:31:26,779 --> 00:31:29,713 بيشتر از پنج دقيقه بايد روش بحث بشه 457 00:31:31,416 --> 00:31:33,651 نتيجه اي که ميخواستين بهش برسين اين بود؟ 458 00:31:33,653 --> 00:31:36,421 يه آدم رو بکُشيم چونکه نمي دونيم باهاش چيکار بايد بکنيم؟ 459 00:31:36,423 --> 00:31:40,426 تو نجاتش دادي ، حالا ببين 460 00:31:40,428 --> 00:31:43,896 شکنجه شده . دارش هم ميخواين بزنين 461 00:31:46,900 --> 00:31:49,802 پس ما چه فرقي با اون افرادي که ازشون ميترسيم ، داريم؟ 462 00:31:57,143 --> 00:31:59,011 همه مون ميدونيم که چيکار بايد بکنيم 463 00:31:59,013 --> 00:32:00,712 نه ، ديل درست ميگه 464 00:32:00,714 --> 00:32:02,347 نبايد هيچ کدوم از زواياي مساله از زير نظرمون خارج بشه 465 00:32:02,349 --> 00:32:04,316 ما مسووليم - خوب راه حل ديگه اي داري؟ - 466 00:32:04,318 --> 00:32:08,120 بذار ريک حرفشو تموم کنه - هنوز به گزينه ي قابل اعتمادي نرسيديم - 467 00:32:08,122 --> 00:32:10,556 کاش رسيده بوديم - پس بذارين در موردش بحث کنيم - 468 00:32:10,558 --> 00:32:13,658 بحث ميکنيم - بسه . ديگه بسه - 469 00:32:13,660 --> 00:32:17,295 خسته شدم از بس بحث و دعوا کردين 470 00:32:17,297 --> 00:32:21,300 من فکر نمي کردم ما رو مجبور کنين در مورد اين مساله تصميم بگيريم 471 00:32:23,370 --> 00:32:25,972 لطفا تصميم بگيرين . هر کدومتون . يا هر دوتون 472 00:32:25,974 --> 00:32:27,974 ولي من دخالت نمي کنم 473 00:32:27,976 --> 00:32:30,143 اگه اظهار نظر نکني 474 00:32:30,145 --> 00:32:32,612 مثل اينه که خودت اونو کشته باشي 475 00:32:32,614 --> 00:32:34,180 فرقي نداره 476 00:32:34,182 --> 00:32:37,115 خيلي خوب ، کافيه 477 00:32:37,117 --> 00:32:38,884 کسي حرف ديگه اي داره 478 00:32:38,886 --> 00:32:40,518 قبل از اينکه تصميم نهايي رو بگيريم 479 00:32:40,520 --> 00:32:42,787 فرصت هست 480 00:32:57,802 --> 00:33:00,404 يه بار گفتي که ما آدمهاي زنده رو نمي کشيم 481 00:33:00,406 --> 00:33:02,807 خوب ، اون قبل از اين بود که آدمهاي زنده سعي کنن ما رو بکُشن 482 00:33:02,809 --> 00:33:04,475 ولي مگه نمي بيني؟ اگه اينکا رو بکنيم 483 00:33:04,477 --> 00:33:06,243 اون آدمهايي که بوديم 484 00:33:06,245 --> 00:33:10,414 و دنيايي که ميشناختيم ، از بين ميره 485 00:33:10,416 --> 00:33:11,915 و اين دنياي جديد ، دنياي زشتيه 486 00:33:11,917 --> 00:33:14,251 ...اين 487 00:33:14,253 --> 00:33:17,321 دنياي ظالم . دنيايي که قوي تر حق زندگي داره 488 00:33:19,090 --> 00:33:21,124 و نمي خوام توي همچين دنيايي زندگي کنم 489 00:33:21,126 --> 00:33:23,627 و فکر نمي کنم که هيچکدوم از شماها هم بخواين اينکار رو بکنين 490 00:33:23,629 --> 00:33:25,495 من نمي تونم 491 00:33:26,730 --> 00:33:29,499 خواهش ميکنم 492 00:33:29,501 --> 00:33:31,835 بياين کار درست رو انجام بديم 493 00:33:37,675 --> 00:33:40,644 کسي هست که با من موافق باشه؟ 494 00:33:51,157 --> 00:33:55,094 درست ميگه 495 00:33:55,096 --> 00:33:58,330 بايد يه راه ديگه پيدا کنيم 496 00:33:58,332 --> 00:34:01,033 بازم کسي هست؟ 497 00:34:21,723 --> 00:34:25,559 شماها هم ميخواين نگاه کنين؟ 498 00:34:25,561 --> 00:34:27,361 نه ، سرتونو کردين زير برف 499 00:34:27,363 --> 00:34:30,331 و سعي ميکنين فراموش کنين که يه آدم داره قرباني ميشه 501 00:34:33,803 --> 00:34:35,871 من ديگه نيستم 502 00:34:40,176 --> 00:34:42,411 اين گروه واقعا از هم پاشيده 503 00:34:59,307 --> 00:35:01,274 صبر کنين. صبر کنين . صبر کنين 504 00:35:08,416 --> 00:35:09,950 وايسين .. وايسين 505 00:35:09,952 --> 00:35:12,319 وايسا - ببرش اونجا - 506 00:35:17,324 --> 00:35:19,091 زود تموم ميشه - 507 00:35:19,093 --> 00:35:21,126 چي؟ چي زود تموم ميشه؟ 508 00:35:21,128 --> 00:35:24,696 آروم باش - هي ، نه نه نه - 510 00:35:26,100 --> 00:35:28,601 نه 512 00:35:30,638 --> 00:35:33,673 اوه ، نه نه 513 00:35:37,111 --> 00:35:39,780 دوست داري بايستي يا زانو بزني؟ 514 00:35:39,782 --> 00:35:41,381 اوه ، نه خواهش ميکنم 516 00:35:55,264 --> 00:35:57,399 حرف داري که بخواي بگي؟ 517 00:36:00,570 --> 00:36:02,771 نه ، خواهش ميکنم 518 00:36:02,773 --> 00:36:05,240 خواهش ميکنم ، اينکار رو نکنين 519 00:36:30,034 --> 00:36:32,102 بزن ، بابا 520 00:36:32,104 --> 00:36:34,171 بزن 521 00:36:38,476 --> 00:36:40,977 اينجا چيکار ميکني؟ من چي به تو گفتم؟ 522 00:36:40,979 --> 00:36:43,045 چي بهت گفتم؟ 523 00:36:47,252 --> 00:36:50,086 ببرش بيرون 524 00:36:50,088 --> 00:36:52,422 ببرش بيرون 525 00:36:53,858 --> 00:36:56,594 پاشو - 526 00:37:37,003 --> 00:37:39,505 فعلا توي حبس نگهش ميداريم 527 00:37:42,843 --> 00:37:44,978 ميرم ديل رو پيدا کنم 528 00:37:47,615 --> 00:37:49,616 کارل ، برو تو 529 00:37:49,618 --> 00:37:51,885 حالا ، خواهش ميکنم 530 00:37:59,092 --> 00:38:02,161 دنبالمون اومد 531 00:38:02,163 --> 00:38:04,530 ميخواست تماشا کنه 532 00:38:07,768 --> 00:38:10,236 من نتونستم - اشکالي نداره - 533 00:38:12,340 --> 00:38:14,708 اشکالي نداره 534 00:39:28,955 --> 00:39:30,255 کارل رو بيار - عزيزم - 535 00:39:30,257 --> 00:39:32,490 چي شده ؟ - بيا اينجا ، بيا اينجا - 536 00:39:32,492 --> 00:39:34,426 تي داگ ، سريع يه شات گان بيار 537 00:39:34,428 --> 00:39:36,294 ميخوام بري توي خونه و در رو قفل کني 538 00:39:36,296 --> 00:39:38,463 و ميخوام همونجا بموني - باشه ، باشه - 539 00:39:39,932 --> 00:39:42,166 چي شده؟ 540 00:39:42,168 --> 00:39:44,636 چه اتفاقي افتاده؟ - نمي دونم ... برو - 541 00:39:44,638 --> 00:39:46,938 نه 542 00:39:55,747 --> 00:39:58,081 ديل 543 00:40:24,242 --> 00:40:27,111 کمک ! اينجاست 544 00:40:27,113 --> 00:40:31,649 کمک ، بدو ! دوام بيار ، رفيق - کيه؟ - 545 00:40:31,651 --> 00:40:33,017 اوه خداي من ، اوه خداي من 546 00:40:33,019 --> 00:40:35,286 ريک - خيلي خوب ، به حرف من گوش بده 547 00:40:35,288 --> 00:40:38,122 به من گوش کن ، باشه ؟ گوش کن 548 00:40:38,124 --> 00:40:41,792 خيلي خوب ، مقاومت کن . هرشل رو بيار 549 00:40:41,794 --> 00:40:44,128 اون به خون احتياج داره ، بايد عملش کنيم - مقاومت کن ، ديل - 550 00:40:44,130 --> 00:40:46,964 مقاومت کن 551 00:40:46,966 --> 00:40:48,532 گوش کن 552 00:40:48,534 --> 00:40:49,967 خوب؟ فقط به حرفهاي من گوش کن 553 00:40:49,969 --> 00:40:53,970 خيلي خوب ، هرشل ، به هرشل احتياج داريم 554 00:40:53,972 --> 00:40:56,874 منو ببين - ديل ، کمکت ميکنيم ، ما اينجاييم - 555 00:40:56,876 --> 00:41:00,077 دوام بيار ، دوام بيار - چي شده؟ - 556 00:41:00,079 --> 00:41:02,279 چيکار ميتونيم بکنيم؟ - ديل ، همه چي درست ميشه - 557 00:41:04,984 --> 00:41:07,652 ميشه حرکتش بديم؟ - نمي تونه دوام بياره - 558 00:41:07,654 --> 00:41:09,320 بايد همينجا عملش کني 559 00:41:09,322 --> 00:41:11,089 گلن ، برگرد خونه - ريک - 560 00:41:12,825 --> 00:41:14,359 نه 561 00:41:14,361 --> 00:41:16,027 اوه ، خدايا 562 00:41:47,527 --> 00:41:49,729 داره درد ميکشه 563 00:41:52,899 --> 00:41:55,068 يه کاري بکنين 564 00:41:58,740 --> 00:42:01,075 زود باش 565 00:42:05,547 --> 00:42:07,982 اوه خدايا 566 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 متاسفم ، برادر 567 00:42:39,078 --> 00:42:42,078 Tala :ترجمه و زيرنويس