1 00:00:00,209 --> 00:00:03,458 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:04,714 --> 00:00:05,637 Рик! 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,996 Он просто подкрался меня! Он тактовой мне в лицо! 4 00:00:09,629 --> 00:00:10,978 Получил свою шею сломал. 5 00:00:11,093 --> 00:00:13,017 Так что это, где вы Планируется это сделать ... 6 00:00:13,532 --> 00:00:15,232 Мы собираемся сложить оружие. 7 00:00:19,511 --> 00:00:20,694 Папа? 8 00:03:51,403 --> 00:03:55,473 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 9 00:04:03,669 --> 00:04:06,174 - Я иду за ними. - Не надо, они могут быть где угодно. 10 00:04:06,290 --> 00:04:08,891 И если Рэндалл COM назад, мы нужно, чтобы вы здесь. 11 00:04:10,260 --> 00:04:13,495 - Рик и Шейн не вернется? - Нет 12 00:04:13,497 --> 00:04:16,265 - Мы услышали выстрел. - Может быть, они нашли Рэндалл. 13 00:04:16,267 --> 00:04:18,233 - Мы нашли его. - он вернулся в сарае 14 00:04:18,235 --> 00:04:21,770 - Он ходок. - Вы считаете, что Уокер укусила его? 15 00:04:21,772 --> 00:04:24,739 Нет, странно то, он не был бит. 16 00:04:24,741 --> 00:04:27,108 - Его шея была, сломался. - так он отбивался . 17 00:04:27,110 --> 00:04:29,110 Дело в том, Шейн и Рэндалла треков 18 00:04:29,112 --> 00:04:30,878 были правы поверх друг друга. 19 00:04:30,880 --> 00:04:32,947 И Шейн не без трекера, 20 00:04:32,949 --> 00:04:35,916 так он не пришел к нему сзади. Они были вместе. 21 00:04:35,918 --> 00:04:37,852 Не могли бы вы вернуться из , найти Рик и Шейн 22 00:04:37,854 --> 00:04:39,453 и выяснить, что на земле происходит? 23 00:04:39,455 --> 00:04:41,389 - Вы получили это. - Спасибо. 24 00:04:45,895 --> 00:04:47,529 Вы немного слишком? 25 00:04:49,199 --> 00:04:50,933 Нет. 26 00:04:53,437 --> 00:04:55,272 Шейн был. 27 00:04:57,108 --> 00:04:59,443 Это не было Шейн. Вы знаете, что. 28 00:05:02,348 --> 00:05:04,249 Раньше. 29 00:05:08,588 --> 00:05:11,122 Что случилось? 30 00:05:13,325 --> 00:05:15,259 Вы, ребята напали? 31 00:05:16,194 --> 00:05:18,161 Я имею в виду, я .. Я услышал выстрел, 32 00:05:18,163 --> 00:05:21,031 но я не видел любое пешеходов поблизости. 33 00:05:24,468 --> 00:05:26,936 Как Шейн умереть? 34 00:05:42,988 --> 00:05:45,390 О, мой Бог! Go-Go-Go-Go-Go-Go-Go-Go-Go. 35 00:06:04,374 --> 00:06:06,241 Мы ... мы Должен добраться до дома, 36 00:06:06,243 --> 00:06:07,542 - Говорят другие. - Мы никогда не будем пройти через это. 37 00:06:07,544 --> 00:06:09,812 Не может ходить. 38 00:06:09,814 --> 00:06:12,415 Карл, находиться рядом. Go! 39 00:06:17,088 --> 00:06:19,790 - Патрисия, Выключи свет. - Я возьму оружие. 40 00:06:19,792 --> 00:06:22,359 Может быть, они просто проходили, как стадо на шоссе. Мы должны просто войти внутрь? 41 00:06:22,361 --> 00:06:25,029 Нет, если нет туннеля Внизу я не знаю, о. 42 00:06:25,031 --> 00:06:27,199 Стадо, что размер должен рип дом. 43 00:06:46,886 --> 00:06:48,353 - Карл ушел. - Что? 44 00:06:48,355 --> 00:06:50,289 Он ... он был наверху. Я не могу найти его больше. 45 00:06:50,291 --> 00:06:52,324 -. Может быть, он скрывается - Он должен быть наверху . 46 00:06:52,326 --> 00:06:54,493 - Я не уйду без моего мальчика. - Мы не . 47 00:06:54,495 --> 00:06:56,529 Мы собираемся еще раз посмотреть. Мы найдем его. 48 00:07:15,149 --> 00:07:17,550 - Мэгги. - Ты растешь страны, Вы поднимаете вещь или два. 49 00:07:17,552 --> 00:07:19,418 Я получил номер ... Ни для кого не использования. 50 00:07:19,420 --> 00:07:21,854 Вы можете пойти, если вы хотите. 51 00:07:21,856 --> 00:07:24,056 Ты собираешься взять их всех на? 52 00:07:24,058 --> 00:07:26,558 У нас есть оружие. У нас есть машины. 53 00:07:26,560 --> 00:07:28,393 Убить как можно больше, как мы можем, 54 00:07:28,395 --> 00:07:32,097 и мы будем использовать автомобили чтобы провести остаток их с фермы. 55 00:07:32,099 --> 00:07:35,967 - Вы это серьезно? - Это моя ферма. 56 00:07:35,969 --> 00:07:37,736 Я умру здесь. 57 00:07:37,738 --> 00:07:40,872 Хорошо. Это же хорошо, как и любой ночью. 58 00:07:43,209 --> 00:07:44,509 Хорошо, здесь мы идем. 59 00:07:44,511 --> 00:07:46,211 Пойдем. Спешите. 60 00:07:48,614 --> 00:07:50,882 Вот дерьмо. Хорошо. Хорошо. 61 00:07:50,884 --> 00:07:52,416 Там. Спешите. 62 00:07:52,418 --> 00:07:54,084 - Ну, как насчет вас? - Я сейчас буду. 63 00:07:54,086 --> 00:07:56,954 Бросьте легче, когда я говорю. 64 00:07:58,789 --> 00:08:00,556 Мы остановимся некоторые из них добраться до дома 65 00:08:00,558 --> 00:08:02,759 и отвлекать других, так по крайней мере, у нас будет шанс. 66 00:08:02,761 --> 00:08:05,861 Эй-эй-эй, посмотри на меня. Вы можете сделать это. 67 00:08:07,497 --> 00:08:09,298 Карл ... 68 00:08:09,300 --> 00:08:11,234 Я люблю тебя. 69 00:08:12,903 --> 00:08:14,270 Ладно, гоу-гоу-гоу. 70 00:08:17,575 --> 00:08:19,376 Эй! Эй! 71 00:08:20,511 --> 00:08:22,379 Хочешь?! 72 00:08:22,381 --> 00:08:24,882 Приходите и получите его! 73 00:08:24,884 --> 00:08:26,951 Давай! Давай! 74 00:08:28,821 --> 00:08:30,488 Давай! 75 00:08:31,290 --> 00:08:32,490 Сюда! 76 00:08:32,492 --> 00:08:35,192 Давай, здесь. Давай, сюда! 77 00:08:37,863 --> 00:08:39,529 Карл, прямо сейчас! 78 00:09:18,936 --> 00:09:20,870 - Держите его устойчивым! - Я пытаюсь! 79 00:09:20,872 --> 00:09:22,705 Черт возьми. 80 00:09:54,172 --> 00:09:55,472 Сарай в огне. 81 00:09:55,474 --> 00:09:57,909 Они направились к ней. 82 00:09:57,911 --> 00:09:59,544 Может быть, Рик установите его нарисовать им дюйма 83 00:09:59,546 --> 00:10:01,680 Я не могу его нигде найти. 84 00:10:01,682 --> 00:10:04,316 - Так может быть, он пробрался на улицу. - Что мне делать? 85 00:10:04,318 --> 00:10:05,684 Он был здесь. 86 00:10:05,686 --> 00:10:07,686 Должно быть, он убежал, может быть, ищет Рик 87 00:10:07,688 --> 00:10:10,323 - Или пошли после Рэндалл себя. - Может быть, он поджег . 88 00:10:30,410 --> 00:10:32,978 Yo! Должно быть, Рик или Шейн, который начал этот огонь. 89 00:10:32,980 --> 00:10:34,446 Может быть, они пытаются , чтобы выйти обратно! 90 00:10:34,448 --> 00:10:36,615 - Почему бы тебе не кружиться вокруг? Go! - Есть! 91 00:10:45,457 --> 00:10:47,391 Эй! Здесь! 92 00:10:47,393 --> 00:10:49,627 Иди сюда! 93 00:10:49,629 --> 00:10:51,829 Положите его тут же! Давай! 94 00:11:05,543 --> 00:11:07,743 О, нет! 95 00:11:24,230 --> 00:11:25,898 Карл, прямо сейчас! 96 00:11:37,666 --> 00:11:39,072 Сюда! 97 00:12:06,788 --> 00:12:08,722 Они повсюду. Там не corralling них. 98 00:12:08,724 --> 00:12:10,858 Мы собираемся закончились патроны прежде чем мы даже пробить брешь. 99 00:12:10,860 --> 00:12:12,460 Нам нужен новый план игры. 100 00:12:20,303 --> 00:12:21,936 Там. Голова в лес сейчас, 101 00:12:21,938 --> 00:12:23,638 так быстро, как вы можете. Пойдем. 102 00:12:38,051 --> 00:12:39,451 Давай! 103 00:12:39,453 --> 00:12:40,952 Я проверил сарае. Я не могу его нигде найти. 104 00:12:40,954 --> 00:12:43,255 - Не в подвале или на чердаке. - Почему он не может слушать на этот раз? 105 00:12:43,257 --> 00:12:46,725 Хорошо хорошо, если он следовал его папа, он пошел туда. 106 00:12:46,727 --> 00:12:48,961 Нет, вы будете приводить им прямо к нему. Мы не можем здесь оставаться! 107 00:12:48,963 --> 00:12:52,064 - Это мой мальчик! - Ты должен доверять. 108 00:12:52,066 --> 00:12:54,833 Если мы его найдем, ему понадобится его мать. Мы должны идти. 109 00:12:58,605 --> 00:13:00,839 Получить другие. 110 00:13:00,841 --> 00:13:03,008 Карл! 111 00:13:03,010 --> 00:13:05,343 Бет, Патрисия, давай. Мы должны идти. 112 00:13:11,451 --> 00:13:13,185 Лори. 113 00:13:14,854 --> 00:13:16,388 Гершеля. 114 00:13:16,390 --> 00:13:18,223 Гершеля. Гершель! 115 00:13:20,460 --> 00:13:23,128 - Гершель, пора идти! - Давай! Сейчас! 116 00:13:24,832 --> 00:13:26,833 Гершель! Гершель! 117 00:13:30,204 --> 00:13:32,106 Нам нужно идти. Мы должны выбраться отсюда. 118 00:13:32,108 --> 00:13:34,341 - Нам нужно идти. - Оставайтесь у меня за спиной. Оставайтесь позади меня. 119 00:13:38,281 --> 00:13:40,549 А ну-ка, девушки. Пойдем. 120 00:13:52,329 --> 00:13:54,797 Нет! Нет! 121 00:14:13,185 --> 00:14:14,485 Папа. 122 00:14:14,487 --> 00:14:15,920 - Садись! - Папа! 123 00:14:15,922 --> 00:14:17,422 Получить Кэрол ... Она побежала таким образом. 124 00:14:17,424 --> 00:14:19,357 Садись! 125 00:14:26,498 --> 00:14:28,599 Берегись! 126 00:14:30,001 --> 00:14:32,836 Они получили ее! Мы должны идти! 127 00:14:32,838 --> 00:14:35,272 Собака, давай! 128 00:14:49,255 --> 00:14:50,822 Где, черт возьми, они идут? 129 00:14:50,824 --> 00:14:52,624 Должен ли я следовать за ними? 130 00:14:52,626 --> 00:14:54,026 Я бы сказал, да. 131 00:14:54,028 --> 00:14:55,494 Поверните его вокруг. Поверните его где-то здесь. 132 00:14:55,496 --> 00:14:57,196 Вау Вау Вау Вау. 133 00:14:57,198 --> 00:14:59,232 О, мой Бог. 134 00:14:59,234 --> 00:15:02,468 Я не могу пройти. 135 00:15:04,637 --> 00:15:06,004 - Кочан. - Что? 136 00:15:06,006 --> 00:15:07,873 - Сойти с фермы сейчас. - Не сказать, что . 137 00:15:07,875 --> 00:15:10,842 - Мэгги, она потеряла! - Другие ... Мы не можем оставить их. 138 00:15:17,783 --> 00:15:20,685 Сойти с фермы прямо сейчас 139 00:15:31,798 --> 00:15:33,631 Давай! 140 00:15:34,667 --> 00:15:36,601 Давай! 141 00:15:51,653 --> 00:15:53,420 Давай! 142 00:15:53,422 --> 00:15:55,355 Где Лори? Вы видели, Лори? 143 00:15:55,357 --> 00:15:57,325 Я не знаю, что случилось, Рик. Они просто продолжают поступать. 144 00:15:57,327 --> 00:15:59,227 Это как чума. Они повсюду. 145 00:15:59,229 --> 00:16:00,495 Лори! Ты видел ее? 146 00:16:00,497 --> 00:16:01,929 - Нет! - Мы должны идти. 147 00:16:01,931 --> 00:16:03,498 Найти мама и другие. 148 00:16:04,533 --> 00:16:06,233 - Это моя ферма! - Не больше! 149 00:16:06,235 --> 00:16:09,303 - Давай! - Давай! Давай! 150 00:16:14,343 --> 00:16:16,144 - Давай! - Гершель! 151 00:16:16,146 --> 00:16:18,179 Давай! 152 00:16:20,616 --> 00:16:22,817 Go. 153 00:16:23,952 --> 00:16:26,321 Рик! Рик! Подождите! 154 00:17:06,797 --> 00:17:08,765 Давай, я не получил весь день! 155 00:17:12,704 --> 00:17:14,838 Поехали! 156 00:19:08,427 --> 00:19:10,728 О, мой Бог. О, мой Бог. 157 00:19:10,730 --> 00:19:13,131 Ладно, давай просто ... Давайте просто круг назад к шоссе. 158 00:19:13,133 --> 00:19:16,167 Вы видели моего папу? Сделал ... он это сделать? 159 00:19:16,169 --> 00:19:18,803 - Ты видел? - Я ничего не видел. 160 00:19:20,372 --> 00:19:22,473 И Бет ... Я потерял Бет. Мы должны вернуться туда. 161 00:19:22,475 --> 00:19:24,308 Мы не можем вернуться, ладно? Там нет ничего, чтобы вернуться. 162 00:19:24,310 --> 00:19:26,610 Но Бет ... 163 00:19:26,612 --> 00:19:28,879 Я-я ... Я думаю, что она была с Лори. 164 00:19:28,881 --> 00:19:31,647 - Они это сделали? -. Я не знаю, 165 00:19:31,649 --> 00:19:36,419 Патриция? Джимми? 166 00:19:36,421 --> 00:19:38,521 Что делать, если они не делали этого? Что делать, если никто не сделал? 167 00:19:38,523 --> 00:19:40,456 Они сделали это, ладно? 168 00:19:40,458 --> 00:19:42,191 Они должны были. 169 00:19:42,193 --> 00:19:43,692 Ладно, давайте просто 170 00:19:43,694 --> 00:19:46,328 круг вокруг на шоссе , где мы оставили принадлежностей для Софии. 171 00:19:46,330 --> 00:19:48,997 Нет, стадо пришло в этом направлении. 172 00:19:54,471 --> 00:19:56,538 Просто остановиться. Остановите автомобиль. 173 00:19:56,540 --> 00:19:59,874 Остановите автомобиль. 174 00:19:59,876 --> 00:20:01,676 Позвольте мне ездить. 175 00:20:18,861 --> 00:20:20,461 Эй, эй, эй, эй. 176 00:20:20,463 --> 00:20:23,431 Эй, Мэгги, посмотри на меня. Посмотри на меня. 177 00:20:24,700 --> 00:20:27,602 Эй, мы живы. Мы сделали это. 178 00:20:27,604 --> 00:20:29,604 Хорошо? Я уверен, что они тоже. 179 00:20:31,506 --> 00:20:33,807 Верно? 180 00:20:35,777 --> 00:20:38,045 Я люблю тебя. 181 00:20:38,047 --> 00:20:40,848 Мэгги, я люблю тебя. 182 00:20:42,050 --> 00:20:43,350 Я должен был сказать это давно 183 00:20:43,352 --> 00:20:45,419 и это было истинным в течение длительного времени. 184 00:20:49,758 --> 00:20:52,894 Мы все будет хорошо, ладно? 185 00:20:54,897 --> 00:20:56,731 Мы все будет в порядке. 186 00:20:56,733 --> 00:20:58,767 Хорошо. Да. 187 00:21:25,927 --> 00:21:27,528 Подождите, а где же мама? 188 00:21:27,530 --> 00:21:29,630 Вы сказали, что она будет здесь. 189 00:21:29,632 --> 00:21:32,234 W. .. мы должны вернуться к ней. 190 00:21:32,236 --> 00:21:34,836 - Карл ... - Нет, зачем мы бежим? 191 00:21:34,838 --> 00:21:36,438 Что ты делаешь? 192 00:21:36,440 --> 00:21:38,207 Это ... Это мама. 193 00:21:38,209 --> 00:21:40,677 Нам нужно, чтобы получить ее , а не быть в безопасности в миле отсюда. 194 00:21:40,679 --> 00:21:44,113 Тсс. Вы должны быть тихо, все в порядке? Пожалуйста. 195 00:21:48,585 --> 00:21:50,853 Пожалуйста ... 196 00:21:51,721 --> 00:21:53,689 Это мамой. 197 00:21:56,659 --> 00:21:58,760 - Послушай, Карл, слушай ... - Нет 198 00:22:04,299 --> 00:22:06,333 Рик. 199 00:22:10,038 --> 00:22:12,674 Вы должны получить вашего мальчика в безопасное место. 200 00:22:12,676 --> 00:22:16,412 Я буду ждать здесь для моей девушки и другие. 201 00:22:16,414 --> 00:22:18,881 Я знаю несколько мест. 202 00:22:18,883 --> 00:22:20,650 Мы встретимся на одной из них позже. 203 00:22:20,652 --> 00:22:22,719 Где? Где безопасно? 204 00:22:25,056 --> 00:22:27,424 Мы не разделения. 205 00:22:27,426 --> 00:22:29,693 Пожалуйста, 206 00:22:29,695 --> 00:22:31,929 сохранить ваш мальчик безопасным. 207 00:22:31,931 --> 00:22:33,397 Я спрячусь в одном из автомобилей. 208 00:22:33,399 --> 00:22:35,399 Если Уокер получает меня, пусть будет так. 209 00:22:35,401 --> 00:22:37,434 Я потерял свою ферму. 210 00:22:37,436 --> 00:22:40,037 Я потерял свою жену и, возможно, мои дочери. 211 00:22:40,039 --> 00:22:42,272 Вы не знаете, что. 212 00:22:43,207 --> 00:22:45,209 Они будут здесь. 213 00:22:45,211 --> 00:22:47,278 - А вы не знаете, что. - Ты человек Божий. 214 00:22:47,280 --> 00:22:49,514 У некоторых веру. 215 00:22:49,516 --> 00:22:51,149 Я не могу исповедовать 216 00:22:51,151 --> 00:22:54,486 понять Божий план, 217 00:22:54,488 --> 00:22:58,623 но Христос обещал воскресение мертвых. 218 00:23:00,426 --> 00:23:02,294 Я просто думал, что он что-то 219 00:23:02,296 --> 00:23:05,530 немного отличается в виду. 220 00:23:10,236 --> 00:23:12,637 Мы держаться вместе. 221 00:23:21,881 --> 00:23:23,982 Эй, мы должны повернуться. 222 00:23:23,984 --> 00:23:25,516 Прямая спина к этому стаду? 223 00:23:25,518 --> 00:23:27,385 Хм, нет. 224 00:23:27,387 --> 00:23:29,387 Шоссе вернулся там. Вот где они будут. 225 00:23:29,389 --> 00:23:30,855 Рик вернусь туда, где мы первый сломался 226 00:23:30,857 --> 00:23:32,590 - И Гленн тоже. - Мы направились на восток, 227 00:23:32,592 --> 00:23:34,959 добраться до побережья. Мы должны были сделал, что от прыжка. 228 00:23:34,961 --> 00:23:37,962 Посмотрите, у нас есть выстрел в отсюда в один кусок. 229 00:23:37,964 --> 00:23:40,398 Я должен найти Карл. Он, возможно, избежал с кем-то. 230 00:23:40,400 --> 00:23:42,466 Я ненавижу это говорить, но они сами по себе. 231 00:23:42,468 --> 00:23:44,869 Там нет пути к еще начать, чтобы начать поиск. 232 00:23:44,871 --> 00:23:46,637 Ты ошибаешься. 233 00:23:46,639 --> 00:23:48,573 Послушайте, мы не можем вернуться. 234 00:23:48,575 --> 00:23:50,041 Мне очень жаль. Это самоубийство. 235 00:23:50,043 --> 00:23:52,743 Ладно, тогда выпустите меня. 236 00:23:52,745 --> 00:23:55,279 Эй! Ух ты! 237 00:23:56,715 --> 00:23:58,683 Затем развернуться, или вы сообщите нам прямо сейчас. 238 00:23:58,685 --> 00:24:02,620 Я должен сделать это, Вы знаете. Хорошо? 239 00:24:02,622 --> 00:24:05,223 T-Dog. 240 00:24:07,260 --> 00:24:09,527 Вы сошли с ума проклятые. 241 00:24:28,316 --> 00:24:29,983 Хорошо. Приди Приди. 242 00:24:41,731 --> 00:24:44,399 Я не знаю, сколько Чем дольше мы можем остаться здесь. 243 00:24:46,502 --> 00:24:49,037 Я. .. Я не уйду без мамы. 244 00:24:49,039 --> 00:24:51,205 Таким образом, мы только собираемся уйти? 245 00:24:51,207 --> 00:24:54,675 Не зная, если бы моя жена, ваша девушки все еще там? 246 00:24:54,677 --> 00:24:57,577 - Как мы можем жить с этим? - У тебя только одна забота сейчас ... 247 00:24:57,579 --> 00:24:59,412 Только один ... 248 00:24:59,414 --> 00:25:01,780 Поддержание его жизни. 249 00:25:01,782 --> 00:25:04,150 Природа может быть бросать нас Curveball, 250 00:25:04,152 --> 00:25:06,653 Но этот закон по-прежнему верно. 251 00:25:19,335 --> 00:25:21,569 Карл. 252 00:25:23,639 --> 00:25:26,174 Это не безопасно. 253 00:25:28,311 --> 00:25:31,145 Мне очень жаль. 254 00:25:31,147 --> 00:25:34,282 Мы ... 255 00:26:17,626 --> 00:26:19,994 О, спасибо Богу! 256 00:26:30,339 --> 00:26:32,173 Где ты нашел всех? 257 00:26:32,175 --> 00:26:35,176 Ну, эти ребята "задние фонари зигзаги по всей дороге ... 258 00:26:35,178 --> 00:26:37,345 полагали, что он был быть азиатской, вождение подобное. 259 00:26:37,347 --> 00:26:39,682 Хороший. 260 00:26:39,684 --> 00:26:41,417 Где же остальные? 261 00:26:41,419 --> 00:26:44,587 Мы единственные, кто сделал это до сих пор. 262 00:26:44,589 --> 00:26:46,889 Шейн? 263 00:26:54,532 --> 00:26:56,032 Андреа? 264 00:26:56,034 --> 00:26:59,103 - Она спасла меня, то я ее потерял. - Мы видели, что она идет вниз . 265 00:27:00,705 --> 00:27:02,807 Патриция? 266 00:27:03,942 --> 00:27:06,311 Они получили ее тоже. 267 00:27:06,313 --> 00:27:08,980 Взял ее прямо перед меня. Я был ... 268 00:27:08,982 --> 00:27:12,084 Я Сохранил на ее, папа. Она просто ... 269 00:27:14,754 --> 00:27:17,656 что Джимми? Вы видели Джимми? 270 00:27:17,658 --> 00:27:20,526 Он был в RV. Он получил захвачены. 271 00:27:22,195 --> 00:27:24,997 Вы, безусловно, видели Андреа? 272 00:27:24,999 --> 00:27:27,500 Были ходоки везде. 273 00:27:27,502 --> 00:27:30,169 Ты видел ее? 274 00:27:30,171 --> 00:27:32,405 - Я собираюсь вернуться. - Нет 275 00:27:32,407 --> 00:27:34,474 - Мы не можем просто оставить ее. - Мы даже не знаем, если она там . 276 00:27:34,476 --> 00:27:36,376 Она не существует. Она не является. 277 00:27:36,378 --> 00:27:38,845 Она где-то в другом месте или она мертва. 278 00:27:38,847 --> 00:27:41,181 - Там нет никакого способа, чтобы найти ее. - Так что мы даже не буду ее искать? 279 00:27:41,183 --> 00:27:43,049 Мы должны продолжать двигаться. 280 00:27:43,051 --> 00:27:45,151 Там были ходоки ползали на всем протяжении здесь. 281 00:27:45,153 --> 00:27:49,289 - Я говорю, идите на восток. - Держись подальше от основных дорог. 282 00:27:49,291 --> 00:27:50,857 Чем больше дорог, больше пешеходов, 283 00:27:50,859 --> 00:27:53,159 Мо жопы как этот. Я получил его. 284 00:29:04,172 --> 00:29:05,773 Черт возьми. 285 00:29:34,505 --> 00:29:36,539 Вот дерьмо! 286 00:29:46,051 --> 00:29:47,917 - Черт. - Что случилось 287 00:29:47,919 --> 00:29:50,020 Мы ехали красные течение последнего часа. 288 00:29:50,022 --> 00:29:52,789 Лучше убедиться, что мы не забыли получить. 289 00:30:10,542 --> 00:30:13,176 - Вы вне дома? - Работает на пары. 290 00:30:13,178 --> 00:30:15,446 Мы не можем здесь оставаться. 291 00:30:15,448 --> 00:30:17,481 Мы не можем все поместиться в один автомобиль. 292 00:30:17,483 --> 00:30:19,349 Мы должны сделать для запуска для некоторых газов утром. 293 00:30:19,351 --> 00:30:21,318 - Провести ночь здесь? - Я замерз. 294 00:30:21,320 --> 00:30:23,354 Мы построим огня, да? 295 00:30:23,356 --> 00:30:25,355 Вы выходите ищет на дрова, находиться рядом. 296 00:30:25,357 --> 00:30:27,824 только получил так много стрел. Как дела на боеприпасах? 297 00:30:27,826 --> 00:30:31,961 - Недостаточно. - Мы не можем просто сидеть здесь с нашими ослов болтаться. 298 00:30:31,963 --> 00:30:33,396 Следите за своими словами. 299 00:30:33,398 --> 00:30:35,998 Все остановки паники и слушать Рик. 300 00:30:36,000 --> 00:30:37,866 Ладно, мы установим по периметру. 301 00:30:37,868 --> 00:30:40,002 В первой половине дня, мы найдем газ и некоторые материалы. 302 00:30:40,004 --> 00:30:43,104 - Мы будем продолжать настаивать на. - Гленн и я могу пойти сделать пробег сейчас, 303 00:30:43,106 --> 00:30:45,206 - Попытаться раздобыть немного газа. - Нет, мы остаемся вместе. 304 00:30:45,208 --> 00:30:47,876 Не дай бог что-то случится и люди мель без автомобиля. 305 00:30:47,878 --> 00:30:50,911 Рик, мы застряли сейчас. 306 00:30:50,913 --> 00:30:53,781 Я знаю, это выглядит плохо, Мы все прошли через ад и хуже, 307 00:30:53,783 --> 00:30:56,150 но по крайней мере мы нашли друг друга. 308 00:30:57,319 --> 00:30:58,886 Я не был уверен ... Я действительно не был ... 309 00:30:58,888 --> 00:31:01,222 но мы сделали. Мы вместе. 310 00:31:01,224 --> 00:31:03,524 Мы сохранить его таким образом. 311 00:31:06,495 --> 00:31:08,997 Мы найдем приют где-нибудь. Там Должно быть место. 312 00:31:12,968 --> 00:31:15,336 Рик, посмотрите вокруг. Хорошо? 313 00:31:15,338 --> 00:31:18,005 Там в пешеходов везде. Они мигрируют или что-то. 314 00:31:18,007 --> 00:31:20,240 Там Должно быть место не только, где мы отверстием вверх, 315 00:31:20,242 --> 00:31:22,342 но что мы укрепить, 316 00:31:23,778 --> 00:31:25,912 сидеть на корточках, себя в руки, 317 00:31:25,914 --> 00:31:27,713 построить жизни друг для друга. 318 00:31:27,715 --> 00:31:29,982 Я знаю, что там. Мы просто должны найти его. 319 00:31:29,984 --> 00:31:31,717 даже если мы найти место 320 00:31:31,719 --> 00:31:34,320 и мы думаем, что это безопасно, 321 00:31:34,322 --> 00:31:37,490 Мы никогда не можем быть уверены. И как долго? 322 00:31:37,492 --> 00:31:39,726 Посмотрите, что произошло с фермой. 323 00:31:39,728 --> 00:31:42,128 Мы обманывайте себя , думая, что это было безопасно. 324 00:31:42,130 --> 00:31:44,497 Мы не будем делать эту ошибку еще раз. 325 00:31:47,368 --> 00:31:48,802 Мы разобьем лагерь сегодня вечером 326 00:31:48,804 --> 00:31:51,572 там, попасть на Дорога на рассвете. 327 00:31:53,175 --> 00:31:55,242 Значит ли это, чувствовать себя с вами? 328 00:31:55,244 --> 00:31:56,544 Что делать, если прийти через ходоков, 329 00:31:56,546 --> 00:31:57,979 или иной группе как Рэндалл? 330 00:31:57,981 --> 00:32:00,381 Вы знаете, Я обнаружил, Randall, не так ли? 331 00:32:00,383 --> 00:32:02,818 Он повернулся, но он не был бит. 332 00:32:05,889 --> 00:32:08,824 - Как это возможно? - Рик, что случилось? 333 00:32:10,026 --> 00:32:12,094 Шейн убил Рэндалл. 334 00:32:12,096 --> 00:32:14,462 Так же, как он всегда хотел. 335 00:32:14,464 --> 00:32:16,697 А потом получил его стада? 336 00:32:26,374 --> 00:32:28,608 Мы все заражены. 337 00:32:35,651 --> 00:32:37,719 - Что? - На CDC, 338 00:32:37,721 --> 00:32:39,854 Дженнер сказал мне. 339 00:32:41,791 --> 00:32:44,526 В любом случае, 340 00:32:44,528 --> 00:32:47,129 мы все носим его. 341 00:32:55,206 --> 00:32:57,741 И вы никогда ничего не говорил? 342 00:32:57,743 --> 00:32:59,877 Будет ли это сделали разница? 343 00:32:59,879 --> 00:33:02,446 - Ты знал, что все это время? - Как я мог знать наверняка? 344 00:33:02,448 --> 00:33:04,915 - Вы видели, как сумасшедшие, что мо ... -. Это не ваш звонок 345 00:33:06,451 --> 00:33:07,851 Хорошо, когда я узнал о пешеходов в сарае, 346 00:33:07,853 --> 00:33:09,452 Я сказал, на благо каждого. 347 00:33:09,454 --> 00:33:11,888 Ну, я подумал, что лучше что люди не знали. 348 00:34:03,342 --> 00:34:05,777 Я уверен, что вы были свои причины. 349 00:34:07,880 --> 00:34:10,114 - Есть что-нибудь, что ... - Я убил его. 350 00:34:14,719 --> 00:34:17,054 Я убил Шейн. 351 00:34:20,491 --> 00:34:22,825 Он пришел на меня. 352 00:34:25,629 --> 00:34:28,264 Он убил Рэндалл чтобы получить меня в лес. 353 00:34:28,266 --> 00:34:30,366 Он планировал это. 354 00:34:31,869 --> 00:34:34,638 У меня было ... У меня не было выбора. 355 00:34:40,912 --> 00:34:43,414 Я дал ему все шансы ... 356 00:34:45,785 --> 00:34:48,053 И он постоянно ведет меня дальше. 357 00:34:51,391 --> 00:34:54,426 Он толкнул меня, и я позволил ему. 358 00:34:58,964 --> 00:35:00,297 И спустя некоторое время, я знал ... 359 00:35:00,299 --> 00:35:02,666 Я знал, что он делает, то, что он был до. 360 00:35:06,103 --> 00:35:08,571 И я продолжал идти. 361 00:35:10,641 --> 00:35:13,142 Я не остановился. 362 00:35:14,245 --> 00:35:16,646 Я мог бы, но ... 363 00:35:18,383 --> 00:35:21,018 Я просто хотел его. 364 00:35:23,121 --> 00:35:25,456 Dogging меня на каждом этапе пути. 365 00:35:27,192 --> 00:35:29,661 Действуя как я украл Вы и Карл, как и ... 366 00:35:31,530 --> 00:35:33,497 Как я уже был в пути. 367 00:35:41,605 --> 00:35:43,739 Я просто хотел его. 368 00:35:46,209 --> 00:35:48,410 Я хотел его смерти. 369 00:35:54,283 --> 00:35:56,752 Я убил его. 370 00:36:02,759 --> 00:36:05,394 Он повернулся. 371 00:36:05,396 --> 00:36:07,196 Вот так я и знал, Дженнер ... 372 00:36:07,198 --> 00:36:09,699 Дженнер был прав. 373 00:36:16,274 --> 00:36:18,275 Карл низложил его. 374 00:36:30,056 --> 00:36:31,923 Ох. 375 00:38:34,408 --> 00:38:36,343 Мы не в безопасности с ним ... 376 00:38:36,345 --> 00:38:38,478 Что-то скрывает нравится, что от нас. 377 00:38:40,915 --> 00:38:43,117 Зачем он тебе нужен? Он просто собираюсь тянуть вас вниз. 378 00:38:43,119 --> 00:38:46,520 Номер Рик сделал все в порядке со мной. 379 00:38:46,522 --> 00:38:48,623 Ты его приспешника 380 00:38:48,625 --> 00:38:51,293 и я в тягость. 381 00:38:51,295 --> 00:38:53,362 Ты заслуживаешь лучшего. 382 00:38:54,898 --> 00:38:57,801 Что вы хотите? 383 00:38:57,803 --> 00:39:00,570 Человек чести. 384 00:39:00,572 --> 00:39:02,839 Рик честь. 385 00:39:06,175 --> 00:39:07,976 Я думаю, мы должны рискнуть. 386 00:39:07,978 --> 00:39:10,111 Не будь глупым. 387 00:39:10,113 --> 00:39:12,647 Там нет ни еды, ни топлива, 388 00:39:12,649 --> 00:39:15,183 Нет патронов. 389 00:39:15,185 --> 00:39:17,685 - Что это было? - Может быть что угодно. 390 00:39:17,687 --> 00:39:20,321 Может быть енот, может быть опоссума. 391 00:39:20,323 --> 00:39:22,490 Уокер. 392 00:39:22,492 --> 00:39:24,826 нам нужно оставить. Я имею в виду то, что мы ждем? 393 00:39:24,828 --> 00:39:28,129 - В какую сторону? - Он пришел оттуда. 394 00:39:28,131 --> 00:39:30,032 - Туда, откуда мы пришли. - Да. 395 00:39:30,034 --> 00:39:32,534 Последнее, что нам нужно, так это чтобы все люди убегали в темноте. 396 00:39:32,536 --> 00:39:35,471 У нас нет транспортных средств. 397 00:39:35,473 --> 00:39:38,441 Никто не путешествует пешком. 398 00:39:38,443 --> 00:39:40,342 Не паникуйте. 399 00:39:40,344 --> 00:39:42,010 Я не ... 400 00:39:42,012 --> 00:39:44,613 Я не буду сидеть здесь, ожидая другое стадо продуть. 401 00:39:44,615 --> 00:39:47,883 - Мы должны двигаться, сейчас. - Никто не собирается в любом месте. 402 00:39:50,419 --> 00:39:53,521 - Сделай что-нибудь. - Я делаю что-то! 403 00:39:53,523 --> 00:39:56,190 Я держу эта группа вместе, 404 00:39:56,192 --> 00:39:57,658 жив. 405 00:39:57,660 --> 00:39:59,659 Я делал это с самого начала, ни на что. 406 00:39:59,661 --> 00:40:02,896 Я не просил эту . я убил своего лучшего друга 407 00:40:02,898 --> 00:40:05,099 для вас людей, Христа ради! 408 00:40:13,843 --> 00:40:16,178 Вы видели, что он был похож, 409 00:40:16,180 --> 00:40:18,280 как он толкнул меня, 410 00:40:18,282 --> 00:40:21,083 как он скомпрометирован нас, 411 00:40:21,085 --> 00:40:23,619 как он угрожал нам. 412 00:40:25,655 --> 00:40:27,289 Он ставил все это Randall, 413 00:40:27,291 --> 00:40:29,492 вывел меня поставить пулю в спину. 414 00:40:29,494 --> 00:40:31,494 Он не дал мне выбор. 415 00:40:31,496 --> 00:40:34,930 Он был моим другом, но он пришел за мной. 416 00:40:41,236 --> 00:40:42,470 Мои руки чисты. 417 00:40:54,383 --> 00:40:56,818 Может быть, вы люди лучше без меня. 418 00:40:58,054 --> 00:41:00,121 Идем дальше. 419 00:41:00,123 --> 00:41:01,857 Я сказал, что есть место для нас, 420 00:41:01,859 --> 00:41:03,859 но, может быть ... может быть, это просто еще несбыточной мечтой. 421 00:41:03,861 --> 00:41:07,462 Может быть ... может быть, я обманываю себя снова. 422 00:41:07,464 --> 00:41:10,699 Почему бы вам не ... Почему бы тебе не пойти и узнать себя? 423 00:41:10,701 --> 00:41:12,801 Отправить мне открытку. 424 00:41:14,704 --> 00:41:17,372 Продолжай, есть дверь. 425 00:41:17,374 --> 00:41:19,741 Вы можете сделать лучше? Давайте посмотрим, как далеко вы получите. 426 00:41:24,713 --> 00:41:28,516 Нет желающие? Прекрасно. Но одно обстоятельство ... 427 00:41:31,019 --> 00:41:33,454 вы остановились. 428 00:41:33,456 --> 00:41:35,956 Это не демократия больше. 429 00:42:41,169 --> 00:42:47,189 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com