1 00:00:00,039 --> 00:00:04,084 Tidligere på The Walking Dead. 2 00:00:04,085 --> 00:00:08,790 Er det noen der inne? Vi ser bare etter vennene våre. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,281 Kom dere ut! 4 00:00:11,282 --> 00:00:14,538 Vi må dra. Det er bomser overalt! 5 00:00:14,539 --> 00:00:16,242 Jeg beklager! 6 00:00:16,243 --> 00:00:18,387 Vi kan ikke forlate ham! 7 00:00:18,388 --> 00:00:22,271 Vi gir ham en vannflaske, og sender ham avgårde. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,478 - Han vet hvor vi er. - Han er ikke en trussel. 9 00:00:24,479 --> 00:00:31,509 Shane tror jeg er hans. Han tror barnet er hans. Han er farlig. 10 00:02:07,914 --> 00:02:17,296 Oversatt av iKent. 11 00:03:02,899 --> 00:03:05,784 Jeg trodde vi skulle videre. 12 00:03:05,785 --> 00:03:11,571 Vi skal det. 30 kilometer til. 13 00:03:13,409 --> 00:03:17,377 Så hvorfor stopper vi? 14 00:03:17,964 --> 00:03:19,882 Jeg vil snakke. 15 00:03:19,883 --> 00:03:25,218 Har ventet en uke på at vi skulle gjøre dette. 16 00:03:25,304 --> 00:03:29,057 - Jeg vil bare snakke. - Vi trenger ikke. 17 00:03:29,058 --> 00:03:30,927 Det gjør vi. 18 00:03:30,928 --> 00:03:33,762 Nei, det gjør vi ikke. 19 00:03:33,763 --> 00:03:36,265 Vi gjør dette, jeg skjønner det. 20 00:03:36,266 --> 00:03:40,019 Han var slått ut da dere brakte ham tilbake, vet ikke hvor gården er. 21 00:03:40,020 --> 00:03:44,187 Det er ikke det jeg vil snakke med deg om. 22 00:03:49,245 --> 00:03:55,865 Jeg hørte hva som egentlig skjedde på skolen. 23 00:03:56,870 --> 00:04:01,004 Var det for å overleve? 24 00:04:01,924 --> 00:04:04,710 Ja. 25 00:04:04,711 --> 00:04:10,747 Hvis en av oss ikke skulle klare seg, måtte det bli ham. 26 00:04:11,050 --> 00:04:16,054 Ett skudd i beinet, Carl lever. 27 00:04:16,055 --> 00:04:20,473 Virkeligheten er at... 28 00:04:21,110 --> 00:04:25,561 Han hadde ikke noe med å være her - 29 00:04:26,232 --> 00:04:30,817 Der. Samme. 30 00:04:33,739 --> 00:04:35,625 Tror du ikke jeg ville ha gjort det? 31 00:04:35,626 --> 00:04:37,126 Nei, jeg vet du ikke hadde det. 32 00:04:37,127 --> 00:04:41,213 Tror du ikke jeg kan holde Lori eller Carl trygge? 33 00:04:41,214 --> 00:04:43,249 Jeg sa ikke det. 34 00:04:43,250 --> 00:04:45,084 Eller barnet mitt? 35 00:04:45,085 --> 00:04:47,253 Er det nødt til å bli meg også? 36 00:04:47,254 --> 00:04:50,006 Rick, du kan ikke bare være den snille fyren og forvente å leve. 37 00:04:50,007 --> 00:04:52,925 Ok? Ikke nå lenger. 38 00:04:52,926 --> 00:04:57,143 Jeg er ikke en snill fyr lenger. 39 00:04:57,313 --> 00:04:58,397 For å spare Carls liv, 40 00:04:58,398 --> 00:05:01,350 ville jeg har gjort hva som helst - hva som helst. 41 00:05:01,351 --> 00:05:06,405 Lori sier du er farlig, men du skal ikke være farlig. 42 00:05:06,406 --> 00:05:11,774 Ikke for oss, ikke for meg, aldri mer. 43 00:05:12,745 --> 00:05:17,113 Hva med at du ser på meg? 44 00:05:19,919 --> 00:05:23,786 Du og Lori - 45 00:05:25,258 --> 00:05:29,127 Jeg skjønner det som skjedde. 46 00:05:29,128 --> 00:05:31,848 Når jeg fant ut av det - og jeg fant ut av det ganske fort - 47 00:05:31,849 --> 00:05:38,270 ville jeg knekke kjeven din, og la deg bli kvelt av tennene dine. 48 00:05:38,271 --> 00:05:42,023 Men jeg gjorde det ikke. 49 00:05:42,024 --> 00:05:44,976 Det var ikke svakhet. 50 00:05:44,977 --> 00:05:48,728 Det tok alt. 51 00:05:49,866 --> 00:05:53,319 Det er min kone Det er min sønn. 52 00:05:53,320 --> 00:05:55,371 Det er mitt ufødte barn. 53 00:05:55,372 --> 00:06:00,990 Jeg vil være i live for å holde dem i live. 54 00:06:06,382 --> 00:06:09,752 Du elsker henne ikke. 55 00:06:09,753 --> 00:06:14,837 Du tror du gjør det, men det gjør du ikke. 56 00:06:16,425 --> 00:06:21,346 Den eneste måten for deg og meg å fortsette på... 57 00:06:21,347 --> 00:06:25,268 Er at du aksepterer alt jeg nettopp sa her og nå, 58 00:06:25,269 --> 00:06:30,019 og vi fortsetter fremover med denne forståelsen. 59 00:06:43,535 --> 00:06:46,973 Da det begynte var det bare - 60 00:06:46,974 --> 00:06:50,875 Det var et par rare historier på nyhetene. 61 00:06:50,876 --> 00:06:56,214 Alt gikk så fort. 62 00:06:56,215 --> 00:07:01,102 Alt sammen - Det bare skjedde. 63 00:07:01,103 --> 00:07:05,191 To uker senere, var jeg på sykehuset og det var soldater som skøyt folk i gangene. 64 00:07:05,192 --> 00:07:07,276 De skjøt folk... Ikke vandrere. 65 00:07:07,277 --> 00:07:10,645 Så kom vandrerne. 66 00:07:10,646 --> 00:07:16,235 Jeg prøvde jeg å få deg ut, jeg prøvde, men vi hadde ikke klart oss. 67 00:07:16,236 --> 00:07:18,737 Det var ingen mulighet. og jeg visste det. 68 00:07:18,738 --> 00:07:21,790 Men jeg kunne ikke leve med det. 69 00:07:21,791 --> 00:07:24,076 Jeg kunne ikke leve og vite - 70 00:07:24,077 --> 00:07:27,663 Men jeg måtte. 71 00:07:27,664 --> 00:07:34,050 Jeg holdt ikke Lori og Carl i live. De holdt meg i live. 72 00:07:36,672 --> 00:07:39,842 Jeg vil at du skal vite at jeg ikke så på henne før det. 73 00:07:39,843 --> 00:07:44,927 Bror, hvis jeg kunne ta alt tilbake, ville jeg. 74 00:07:46,816 --> 00:07:52,402 Jeg skal sjekke tauene. 75 00:08:12,174 --> 00:08:16,676 Det er bra. 76 00:08:17,557 --> 00:08:22,801 Sa Rick noe til deg om Glenn da de kom tilbake fra byen? 77 00:08:22,802 --> 00:08:26,521 Bare at det hadde blitt ganske ille. 78 00:08:26,522 --> 00:08:28,190 Han er ikke den samme. 79 00:08:28,191 --> 00:08:30,693 Sier han frøs. 80 00:08:30,694 --> 00:08:32,811 Klandrer meg. Sier at jeg kom inni hodet hans. 81 00:08:32,812 --> 00:08:37,782 Han kom tilbake - det er det som teller. 82 00:08:37,783 --> 00:08:39,985 Menn må gjøre visse ting - Det vet du - 83 00:08:39,986 --> 00:08:44,824 Og de må enten skylde på kvinnen for grunnen til at de gjør dem, eller ikke gjør dem. 84 00:08:44,825 --> 00:08:47,826 Det som skjer der ute, skjer der ute. 85 00:08:47,827 --> 00:08:50,880 Og vi - 86 00:08:50,881 --> 00:08:52,882 vi bare prøver bare å holde ut til de kommer tilbake. 87 00:08:52,883 --> 00:08:55,501 - Ting var gode. Kanskje jeg - - Glenn er en stor gutt. 88 00:08:55,502 --> 00:08:58,220 Han gjør sine egne valg. 89 00:08:58,221 --> 00:09:02,388 Har du noe å beklage for? 90 00:09:04,894 --> 00:09:07,847 Be ham manne seg opp og ta seg sammen. 91 00:09:07,848 --> 00:09:13,849 Bare ikke si "mann deg opp." Det går aldri bra. 92 00:09:14,937 --> 00:09:16,772 La meg bare gi dette til Beth. 93 00:09:16,773 --> 00:09:21,023 Nei, da. Jeg tar det. 94 00:09:28,368 --> 00:09:31,370 Vi må begynne å bruke kniv mer 95 00:09:31,371 --> 00:09:34,707 Hvis det er en vandrer, bruker vi kniven. 96 00:09:34,708 --> 00:09:37,743 Det er lydløst, og vi sparer ammunisjon. 97 00:09:37,744 --> 00:09:39,712 Ja. 98 00:09:39,713 --> 00:09:42,715 Vi trenger saker i forkant av vinteren. 99 00:09:42,716 --> 00:09:45,101 Varme klær... drivstoff. 100 00:09:45,102 --> 00:09:47,803 Kanskje vi får en pause. 101 00:09:47,804 --> 00:09:51,807 Du må tenke at kulden påvirker dem. 102 00:09:51,808 --> 00:09:54,726 Hvis det ikke dreper dem, må det slakke dem ned. 103 00:09:54,727 --> 00:09:58,781 Den andre uken av januar i fjor, hadde vi all den snøen og isen. 104 00:09:58,782 --> 00:10:02,868 Fetteren min ble sittende fast på 85 i 24 timer. 105 00:10:02,869 --> 00:10:07,156 Satt i bilen sin med en bursdagskake, til kjæresten sin ved Georgia Tech. 106 00:10:07,157 --> 00:10:13,078 Han satt bare og spiste bursdagskake og hørte på "Ringenes Herre" på lydbok. 107 00:10:13,079 --> 00:10:16,715 Er vi heldige, får vi samme vinter som i fjor. 108 00:10:16,716 --> 00:10:20,219 I desember er det en annen verden. 109 00:10:20,220 --> 00:10:23,339 Tryggere. 110 00:10:23,340 --> 00:10:28,057 Kanskje vi finner noen snøscootere. 111 00:10:28,927 --> 00:10:33,479 Det høres bra ut. 112 00:10:40,657 --> 00:10:45,274 Bank, bank. 113 00:10:50,166 --> 00:10:52,334 Hva med dette - 114 00:10:52,335 --> 00:10:54,620 Du spiser opp maten din, så går vi en tur. 115 00:10:54,621 --> 00:11:00,256 Hva sier du? Det vil gjøre godt å være ute. 116 00:11:00,876 --> 00:11:04,962 Du er gravid. 117 00:11:04,963 --> 00:11:09,465 Hvordan kunne du gjøre det? 118 00:11:09,935 --> 00:11:14,136 Jeg har egentlig ikke noe valg. 119 00:11:15,274 --> 00:11:19,060 Tror du det vil gjøre en forskjell? 120 00:11:19,061 --> 00:11:21,230 Selvfølgelig vil det. 121 00:11:21,231 --> 00:11:25,481 Spis noe. 122 00:11:35,628 --> 00:11:38,581 Det er mer enn 18. 123 00:11:38,582 --> 00:11:40,583 Ja, jeg leter etter et sted. 124 00:11:40,584 --> 00:11:43,335 Et sted for hva? 125 00:11:43,336 --> 00:11:48,471 Til å gi ham en rettferdig sjanse. 126 00:12:09,862 --> 00:12:14,196 Der. 127 00:12:53,739 --> 00:12:56,208 Dette klarer seg. 128 00:12:56,209 --> 00:13:00,878 Vi forlater gutten her. og finner noen forsyninger. 129 00:13:00,879 --> 00:13:04,997 Over der. 130 00:13:10,556 --> 00:13:13,524 Vent. 131 00:13:13,525 --> 00:13:17,727 Som jeg sa. 132 00:13:37,032 --> 00:13:42,837 Skytevåpen er raskt, enkelt, men det er andre måter å gjøre dette på. 133 00:13:42,838 --> 00:13:49,091 En til. Din tur. 134 00:15:27,225 --> 00:15:30,559 Hei, Rick. 135 00:15:33,566 --> 00:15:35,150 Jeg kan ikke se noen bitt. 136 00:15:35,151 --> 00:15:37,569 Må være kloremerker da - 137 00:15:37,570 --> 00:15:43,407 hånda på den ene, kinnet til den andre. 138 00:15:43,408 --> 00:15:49,145 De hadde vandrere her - brant lik nedi bakken. 139 00:15:49,581 --> 00:15:54,250 Jeg antar det må være kloremerker da, ikke sant? 140 00:16:21,129 --> 00:16:22,580 Kunne ikke spise noen ting? 141 00:16:22,581 --> 00:16:26,715 Du kommer til - 142 00:16:31,306 --> 00:16:34,591 Hei. 143 00:16:34,592 --> 00:16:38,178 Jeg vet hvor vanskelig det er. 144 00:16:38,179 --> 00:16:42,600 Jeg prøvde i flere dager å få tak i mamma, nå henne på telefonen. 145 00:16:42,601 --> 00:16:47,772 - Jeg kan bare anta - - Det er bare så meningsløst. 146 00:16:47,773 --> 00:16:50,024 Du har Maggie, 147 00:16:50,025 --> 00:16:53,110 og din far, Patricia og Jimmy. 148 00:16:53,111 --> 00:16:58,113 Og du må være sterk for dem. 149 00:17:00,084 --> 00:17:03,504 Jeg skulle ønske jeg kunne love deg det ville bli bra til slutt. 150 00:17:03,505 --> 00:17:08,793 Jeg kan ikke, men vi kan gjøre nå, bra. 151 00:17:08,794 --> 00:17:13,011 Og det må vi. 152 00:17:14,465 --> 00:17:19,050 Takk. 153 00:17:22,640 --> 00:17:27,809 Jeg er straks tilbake, så går vi den turen. 154 00:17:41,327 --> 00:17:45,210 Beth? 155 00:17:48,883 --> 00:17:50,835 Gi den til meg, kjære. 156 00:17:50,836 --> 00:17:55,303 Du vil ikke gjøre dette. 157 00:18:14,025 --> 00:18:18,528 - Andrea, har du sett Maggie eller Hershel? - Jeg har ikke sett Hershel, 158 00:18:18,529 --> 00:18:21,365 men jeg så Maggie og Glenn gå forbi, for 20 minutter siden. 159 00:18:21,366 --> 00:18:22,867 Kan du finne henne for meg? Jeg må tilbake til huset. 160 00:18:22,868 --> 00:18:26,701 Selvfølgelig. 161 00:18:33,462 --> 00:18:37,545 Beklager. 162 00:18:39,384 --> 00:18:43,885 Hva i helvete er dette? 163 00:18:45,189 --> 00:18:47,692 Ikke vær dumme. 164 00:18:47,693 --> 00:18:49,977 Jeg skylder dere. 165 00:18:49,978 --> 00:18:52,530 Jeg kan hjelpe og beskytte det dere har. 166 00:18:52,531 --> 00:18:55,900 Hvorfor ville dere redde livet mitt for å drepe meg ved å la meg ligge igjen her? 167 00:18:55,901 --> 00:18:59,287 En fyr klarer seg ikke alene. 168 00:18:59,288 --> 00:19:03,872 Det er derfor jeg var med de folkene. Jeg var alene. 169 00:19:04,208 --> 00:19:07,544 Ikke vær dumme. Jeg er ikke som dem! 170 00:19:07,545 --> 00:19:09,881 Jeg er bare en fyr! 171 00:19:09,882 --> 00:19:13,668 Jeg pleide å se på fotball og surfe på Internett. 172 00:19:13,669 --> 00:19:14,919 Jeg bodde med mamma. 173 00:19:14,920 --> 00:19:17,805 Jeg mistet henne, som dere har mistet folk. 174 00:19:17,806 --> 00:19:22,307 Jeg gikk på skole sammen med Maggie for Guds skyld! 175 00:19:27,148 --> 00:19:28,399 Jeg gikk i kirken. 176 00:19:28,400 --> 00:19:31,152 Jeg satt på benken for Varsity baseball. 177 00:19:31,153 --> 00:19:34,355 Gikk du på skole med Maggie? Går du på skole med Maggie? 178 00:19:34,356 --> 00:19:37,191 Svar på spørsmålet! Gikk du på skole med Maggie? 179 00:19:37,192 --> 00:19:39,861 Hun kjenner meg ikke. 180 00:19:39,862 --> 00:19:42,863 Visste ikke engang at jeg eksisterte. 181 00:19:42,864 --> 00:19:45,783 Jeg kjente henne. 182 00:19:45,784 --> 00:19:49,036 Jeg visste hvem faren var. 183 00:19:49,037 --> 00:19:54,508 Jeg kunne aldri gjort noe for å såre henne eller familien hennes. 184 00:19:54,509 --> 00:19:59,964 Eller dere, eller deres folk! Jeg er ikke som de gutta jeg var med. 185 00:19:59,965 --> 00:20:04,051 Han vet hvor gården er, Rick. Hvor vi er, han vet det. 186 00:20:04,052 --> 00:20:08,803 Si han finner veien tilbake til folkene sine... 187 00:20:13,644 --> 00:20:16,280 Shane, nei! 188 00:20:16,281 --> 00:20:21,199 Ikke nå! Bare ikke nå! 189 00:20:23,204 --> 00:20:27,405 Vel, Rick. Når? 190 00:20:27,406 --> 00:20:31,379 Når jeg har hatt en sjanse til å tenke på det. 191 00:20:31,380 --> 00:20:33,414 Ikke la ham drepe meg. Vær så snill. 192 00:20:33,415 --> 00:20:37,832 Hold kjeft! 193 00:20:37,969 --> 00:20:40,221 Vi drar tilbake. Det er en manns liv. 194 00:20:40,222 --> 00:20:42,640 Jeg trenger en natt til å tenke over det. 195 00:20:42,641 --> 00:20:44,976 Skal du ta med denne drittsekken - 196 00:20:44,977 --> 00:20:48,846 Denne drittsekken som... Han skøyt på deg, Rick. 197 00:20:48,847 --> 00:20:50,181 Han løp sammen med menn som prøvde å drepe deg. 198 00:20:50,182 --> 00:20:52,400 Skal du ta ham med tilbake dit hvor Lori sover? 199 00:20:52,401 --> 00:20:54,235 Hvor Carl sover? 200 00:20:54,236 --> 00:20:55,770 Han blir låst inne i låven, 201 00:20:55,771 --> 00:20:58,355 - Med mindre du bryter den opp. - Å, ikke start med den dritten der. 202 00:20:58,356 --> 00:21:00,491 Jeg tar kvelden. 203 00:21:00,492 --> 00:21:03,277 Tenk på det, Rick. Bare slit med det. 204 00:21:03,278 --> 00:21:06,747 Det er ikke vanskelig. Det riktige valget er det som holder oss i live. 205 00:21:06,748 --> 00:21:08,282 Det er alltid det samme med deg. 206 00:21:08,283 --> 00:21:11,369 Det er som det første øyeblikket. Som når du blir satt på prøve. 207 00:21:11,370 --> 00:21:15,122 Slutt og lat som om du vet veien videre, som om du kjenner reglene. 208 00:21:15,123 --> 00:21:18,926 - Det er ingen regler. Vi har gått oss vill. - Nei, nei, nei, jeg vet nøyaktig hvor jeg er. 209 00:21:18,927 --> 00:21:21,012 - Du vet ikke en dritt lenger. - Jeg tror ikke du klarer det, Rick. 210 00:21:21,013 --> 00:21:25,430 - Det er min avgjørelese. - Jeg tror ikke du kan holde dem trygge. 211 00:22:16,567 --> 00:22:19,435 Faen! 212 00:22:19,436 --> 00:22:23,987 Gud! 213 00:22:32,866 --> 00:22:36,950 Nei! 214 00:22:37,837 --> 00:22:42,339 Kom deg vekk fra meg. 215 00:23:09,786 --> 00:23:13,872 Du gjør ikke dette! 216 00:23:13,873 --> 00:23:16,325 Du tar ikke avgjørelser lenger. 217 00:23:16,326 --> 00:23:20,994 Jeg vil ikke tillate det. 218 00:24:24,060 --> 00:24:27,063 Er du gal? Hva om pappa finner det ut? 219 00:24:27,064 --> 00:24:31,700 Hva skal han gjøre? Drepe meg for å begå selvmord? 220 00:24:31,701 --> 00:24:33,786 Ikke vær så drittunge. 221 00:24:33,787 --> 00:24:35,538 Han ville dødd. 222 00:24:35,539 --> 00:24:38,041 Det ville jeg også. 223 00:24:38,042 --> 00:24:39,776 Dette handler ikke bare om deg. 224 00:24:39,777 --> 00:24:42,145 Vi har alle mistet mamma. 225 00:24:42,146 --> 00:24:44,213 Mister vi hverandre klarer jeg ikke det. 226 00:24:44,214 --> 00:24:48,748 Så du gir opp? 227 00:25:39,302 --> 00:25:43,553 Kom igjen, kjerring La oss se hva du har.. 228 00:26:03,793 --> 00:26:05,628 Hvor er Hershel? 229 00:26:05,629 --> 00:26:09,798 Han vil ikke finne det ut enda. 230 00:26:09,799 --> 00:26:12,135 Det er en familieting Vi lar dem løse det. 231 00:26:12,136 --> 00:26:13,803 Er det å løse det? 232 00:26:13,804 --> 00:26:17,837 Når Beth slutter å slåss, er det på tide å bekymre seg. 233 00:26:19,259 --> 00:26:21,260 Du er så egoistisk! 234 00:26:21,261 --> 00:26:24,013 Dette kunne ha blitt håndtert bedre. 235 00:26:24,014 --> 00:26:26,399 Hvordan det? 236 00:26:26,400 --> 00:26:30,102 Du skulle ikke ha tatt vekk kniven. 237 00:26:30,103 --> 00:26:32,772 - Unnskyld? - Det var en feil, 238 00:26:32,773 --> 00:26:37,440 Som når Dale tok pistolen min. Det var ikke din avgjørelse. 239 00:26:37,910 --> 00:26:41,664 Hun må velge å leve på egenhånd. Hun må finne sine egne grunner. 240 00:26:41,665 --> 00:26:43,032 Skal jeg binde en løkke for henne? 241 00:26:43,033 --> 00:26:45,034 Hvis hun mener det, vil hun finne ut en måte. 242 00:26:45,035 --> 00:26:48,754 Det betyr ikke at jeg kan ikke stoppe henne, eller la henne vite at jeg bryr meg. 243 00:26:48,755 --> 00:26:52,508 Det har ingenting å gjøre med det, Lori. Hun har bare så mange valg foran seg, 244 00:26:52,509 --> 00:26:55,044 og hun mener det beste er selvmord. 245 00:26:55,045 --> 00:26:57,096 - Det er ikke et alternativ. - Selvfølgelig er det. 246 00:26:57,097 --> 00:27:00,266 Hun trenger ikke å bli skreket til eller bli behandlet som et barn. 247 00:27:00,267 --> 00:27:02,101 Hun trenger en ladd pistol, ikke sant? 248 00:27:02,102 --> 00:27:04,604 Du vil forstå hvis jeg ikke sender deg inn der. 249 00:27:04,605 --> 00:27:05,972 Jeg kom gjennom det. 250 00:27:05,973 --> 00:27:08,808 Og ble et så produktivt medlem av gruppen. 251 00:27:08,809 --> 00:27:09,775 La Maggie håndtere dette på hennes måte. 252 00:27:09,776 --> 00:27:14,811 Jeg bidrar. Jeg bidrar til å holde dette stedet trygt. 253 00:27:14,812 --> 00:27:16,732 Mennene kan håndtere dette på egenhånd. 254 00:27:16,733 --> 00:27:20,452 De trenger ikke din hjelp. 255 00:27:20,453 --> 00:27:22,989 Jeg beklager. Hva ville du ha meg til å gjøre? 256 00:27:22,990 --> 00:27:25,324 Å, det er nok å gjøre 257 00:27:25,325 --> 00:27:26,742 Er du seriøs? 258 00:27:26,743 --> 00:27:31,296 Alt faller fra hverandre, og du klager over at jeg dropper klesvasken? 259 00:27:31,297 --> 00:27:33,216 Det blir en byrde for resten av oss, 260 00:27:33,217 --> 00:27:36,135 for meg og Carol, og Patricia og Maggie. 261 00:27:36,136 --> 00:27:37,803 Lage mat, vaske og passe på Beth. 262 00:27:37,804 --> 00:27:42,508 Og du bryr deg ikke om noen enn deg selv. Du sitter opp på den husvogna, 263 00:27:42,509 --> 00:27:46,926 jobber med brunfargen med en hagle i fanget. 264 00:27:47,847 --> 00:27:49,515 Nei, jeg er på vakt mot vandrere. 265 00:27:49,516 --> 00:27:52,602 Det er det som teller, ikke frisk mynte blader i lemonaden. 266 00:27:52,603 --> 00:27:54,654 Og vi gir stabilitet. 267 00:27:54,655 --> 00:27:57,156 Vi prøver å skape et liv som er verdt å leve. 268 00:27:57,157 --> 00:27:59,609 Tuller du meg? 269 00:27:59,610 --> 00:28:03,329 Jeg dro etter Rick Jeg drepte to vandrere. 270 00:28:03,330 --> 00:28:06,100 Etter å ha krasjet Maggies bil. Har du beklaget for det? 271 00:28:06,700 --> 00:28:09,451 For å krasje bilen hennes... 272 00:28:09,452 --> 00:28:10,920 - Du er sinnsyk. - Nei, du er. 273 00:28:10,921 --> 00:28:12,755 Og du er den som er selvsentrert, 274 00:28:12,756 --> 00:28:16,291 måten du tar alt for gitt. 275 00:28:16,292 --> 00:28:20,296 Min mann er det ute for hundrede gang. 276 00:28:20,297 --> 00:28:22,014 Min sønn ble skutt. 277 00:28:22,015 --> 00:28:24,016 Du våger ikke å fortelle meg at jeg tar dette for gitt. 278 00:28:24,017 --> 00:28:25,685 Du skjønner det ikke, gjør du? 279 00:28:25,686 --> 00:28:28,304 Din mann kom tilbake fra de døde, 280 00:28:28,305 --> 00:28:31,023 Din sønn også. Og nå har dere en baby på vei. 281 00:28:31,024 --> 00:28:33,109 Resten av oss har stablet opp tapene våre. 282 00:28:33,110 --> 00:28:35,945 Jeg, Carol, Beth, men du bare holder på. 283 00:28:35,946 --> 00:28:38,281 - Vi har alle lidd. - Opptrådd som dronningbien, 284 00:28:38,282 --> 00:28:40,950 fastsatt regler for alle, bortsett fra deg selv. 285 00:28:40,951 --> 00:28:43,369 Vet du hva? Kom igjen. 286 00:28:43,370 --> 00:28:48,624 Gå inn der og si til den lille jenta at alt kommer til å bli bra, akkurat som det er for deg. 287 00:28:48,625 --> 00:28:54,994 Hun får en mann, en sønn, baby, kjæreste. 288 00:28:58,918 --> 00:29:03,503 Hun bare må se det fra den lyse siden. 289 00:30:17,529 --> 00:30:22,901 Mamma ville skammet seg over å se at hun oppdro en feiging. 290 00:30:22,902 --> 00:30:25,037 - Hva med pappa, Beth? - Han vet ingenting. 291 00:30:25,038 --> 00:30:28,207 - Han fikk oss til å vente på en kur. - Han vet at han tok feil.. 292 00:30:28,208 --> 00:30:31,544 Når har pappa noensinne innrømmet at han tok feil? 293 00:30:31,545 --> 00:30:34,046 Han forteller gruppen til Rick det de vil høre. 294 00:30:34,047 --> 00:30:36,382 Og Jimmy? 295 00:30:36,383 --> 00:30:40,817 Vi gikk ut i tre måneder og nå er jeg gift med ham? 296 00:30:41,053 --> 00:30:43,422 Og meg? 297 00:30:43,423 --> 00:30:45,141 Kan du gjøre det mot meg? 298 00:30:45,142 --> 00:30:48,194 Jeg takler ikke en ny begravelse. 299 00:30:48,195 --> 00:30:52,979 Du kan ikke unngå det. 300 00:30:53,149 --> 00:30:58,484 Hva venter vi på? 301 00:30:59,121 --> 00:31:01,240 - Vi burde gjøre det begge to. - Hva? 302 00:31:01,241 --> 00:31:04,377 Samtidig. Hjelpe hverandre. 303 00:31:04,378 --> 00:31:05,828 - Nei. - Det er vanskelig å gjøre det. 304 00:31:05,829 --> 00:31:07,963 - Ingen vil det men... - Nei, ikke gjør det. 305 00:31:07,964 --> 00:31:09,165 - Vi kan gjøre fredfullt, lett - Slutt å snakke sånn. 306 00:31:09,166 --> 00:31:12,501 Vårt valg, og da ville det være over. 307 00:31:12,502 --> 00:31:16,472 Eller så blir vi tvunget til å gjøre det når gården og dette huset blir overkjørt. 308 00:31:16,473 --> 00:31:19,642 - Ingen kan beskytte oss. - Det er ikke sant. 309 00:31:19,643 --> 00:31:23,559 Hvem, Glenn? 310 00:31:23,729 --> 00:31:26,931 Jeg hørte hva som skjedde. 311 00:31:26,932 --> 00:31:28,818 Rick vil redde familien sin, 312 00:31:28,819 --> 00:31:32,487 de andre også. 313 00:31:32,488 --> 00:31:34,657 Vi er alene. 314 00:31:34,658 --> 00:31:36,192 Du, meg, Patricia, 315 00:31:36,193 --> 00:31:41,777 med bare pappa og Jimmy mot en hel verden av de tingene. 316 00:31:42,281 --> 00:31:46,616 Jeg vil ikke bli sløyet. 317 00:31:48,170 --> 00:31:52,590 Jeg vil dø... 318 00:31:52,591 --> 00:31:56,794 I denne sengen, i kveld... 319 00:31:56,795 --> 00:32:00,930 Med deg ved siden av meg. 320 00:32:02,218 --> 00:32:07,603 Vær så snill. 321 00:32:47,813 --> 00:32:51,981 Vil du smake på det? 322 00:32:54,688 --> 00:32:58,104 Å faen. 323 00:33:06,248 --> 00:33:08,033 Hei. 324 00:33:08,034 --> 00:33:09,752 Du kan ikke sitte oppå henne. 325 00:33:09,753 --> 00:33:10,586 Jeg kan ikke forlate henne alene. 326 00:33:10,587 --> 00:33:14,587 Du er nødt til det. 327 00:33:14,673 --> 00:33:16,342 Du er utslitt. 328 00:33:16,343 --> 00:33:18,711 Gå og få litt luft, så sitter jeg med henne. 329 00:33:18,712 --> 00:33:20,462 Kom igjen. 330 00:33:20,463 --> 00:33:22,381 Vask deg, få deg noe å spise. 331 00:33:22,382 --> 00:33:27,550 - Jeg tar det. - Ok. 332 00:33:28,720 --> 00:33:30,439 Ok. 333 00:33:30,440 --> 00:33:34,557 - Takk - Ok. 334 00:33:53,462 --> 00:33:58,247 Skal du ikke si noe? 335 00:34:09,345 --> 00:34:13,179 Er det ikke dette du vil? 336 00:34:17,102 --> 00:34:20,939 Smertene vil ikke forsvinne. 337 00:34:20,940 --> 00:34:25,524 Du gjør bare plass til det. 338 00:34:40,759 --> 00:34:44,260 Faen. 339 00:34:45,131 --> 00:34:47,132 Hvor i helvete tror du at du skal? 340 00:34:47,133 --> 00:34:50,436 Hva forventer du at jeg skal gjøre? Bare la meg gå. 341 00:34:50,437 --> 00:34:52,104 Det er det du kom hit for. 342 00:34:52,105 --> 00:34:56,772 - Jeg skal ikke fortelle noen noe som helst. - Hold kjeft. 343 00:34:56,809 --> 00:34:58,694 Vil du bli her? 344 00:34:58,695 --> 00:35:02,030 Hjelpe fyren som prøvde å slå inn skallen din? 345 00:35:02,031 --> 00:35:03,782 Det er 10 bomser der. 346 00:35:03,783 --> 00:35:06,235 Tror du at du klarer det? 347 00:35:06,236 --> 00:35:10,736 De ser oss ikke. Vi kan komme oss ut herfra. 348 00:35:12,992 --> 00:35:15,494 Å, kom igjen. Greit! 349 00:35:15,495 --> 00:35:17,129 Men la meg få en pistol. 350 00:35:17,130 --> 00:35:18,297 Jeg vil hjelpe deg. 351 00:35:18,298 --> 00:35:20,499 Jeg kan vise deg. 352 00:35:20,500 --> 00:35:22,668 - Jeg kan. Jeg vet det - Kom igjen. 353 00:35:22,669 --> 00:35:24,336 - Hva? - Han gjorde dette. 354 00:35:24,337 --> 00:35:29,338 - Vi går. -Takk, takk 355 00:35:33,345 --> 00:35:35,314 Rick... nei. 356 00:35:35,315 --> 00:35:39,348 Kom tilbake. 357 00:35:47,576 --> 00:35:51,664 Beth? 358 00:35:51,665 --> 00:35:56,248 Beth? Beth? 359 00:35:56,535 --> 00:35:57,753 Maggie? 360 00:35:57,754 --> 00:35:59,621 Hun er der inne. Jeg hørte glass. 361 00:35:59,622 --> 00:36:01,790 Beth, alt i orden? 362 00:36:01,791 --> 00:36:03,342 Ikke gjør dette, Beth. Ikke gjør dette. 363 00:36:03,343 --> 00:36:05,094 Åpne opp. 364 00:36:05,095 --> 00:36:06,878 Gud, Jeg lot henne være med Andrea. 365 00:36:06,879 --> 00:36:08,931 Hvor er nøkkelen? 366 00:36:08,932 --> 00:36:11,883 Jeg vet ikke. 367 00:36:11,884 --> 00:36:13,552 Beth, kjære, åpne døren. 368 00:36:13,553 --> 00:36:16,805 Jeg er ikke sint, jeg er ikke sint, Beth. 369 00:36:16,806 --> 00:36:18,457 Maggie. 370 00:36:18,458 --> 00:36:22,725 Hold ut. 371 00:36:26,116 --> 00:36:30,066 Jeg beklager. 372 00:36:30,452 --> 00:36:34,403 Det er greit. 373 00:36:39,946 --> 00:36:43,946 Bli der. 374 00:37:13,262 --> 00:37:17,980 Ja, liker du det? 375 00:37:33,115 --> 00:37:36,869 Shane! 376 00:37:36,870 --> 00:37:37,953 Løp! 377 00:37:37,954 --> 00:37:39,872 Løp mot bakdøren! 378 00:37:39,873 --> 00:37:43,706 Kom igjen! 379 00:37:46,595 --> 00:37:48,597 Kom igjen, hopp inn! 380 00:37:48,598 --> 00:37:53,099 Kjør! Kom igjen! 381 00:38:04,530 --> 00:38:06,615 Ja! 382 00:38:06,616 --> 00:38:08,484 Så du det? Så du hva vi gjorde? 383 00:38:08,485 --> 00:38:12,818 Bare fortsett å kjøre. 384 00:38:24,417 --> 00:38:27,385 - Hvor var du? - Jeg hørte det. Er hun ok? 385 00:38:27,386 --> 00:38:28,720 Hun ville vært det, hvis du hadde blitt sammen med henne. Hvor var du? 386 00:38:28,721 --> 00:38:32,840 - Hvor ille er det? - Det var ikke dypt. 387 00:38:32,841 --> 00:38:36,844 Hun ønsker å leve. Hun tok valget sitt. 388 00:38:36,845 --> 00:38:38,346 - Hun forsøkte å ta selvmord. - Nei, det gjorde hun ikke. 389 00:38:38,347 --> 00:38:39,848 Pappa syr håndleddet hennes nå. 390 00:38:39,849 --> 00:38:42,267 Hun vil overleve. 391 00:38:42,268 --> 00:38:44,436 Hold deg unna henne. 392 00:38:44,437 --> 00:38:46,321 Oss begge. 393 00:38:46,322 --> 00:38:50,689 Trå aldri innenfor dette huset igjen. 394 00:39:02,421 --> 00:39:05,706 Jeg skal ikke si hun hadde rett, men Beth har gjort valget sitt. 395 00:39:05,707 --> 00:39:08,677 Hun ønsker å leve, og nå vet hun det... 396 00:39:08,678 --> 00:39:13,479 Og noen ganger må man gå over streken. 397 00:40:07,169 --> 00:40:09,021 Hvis du vil drepe meg, 398 00:40:09,022 --> 00:40:13,405 Må du finne på noe bedre enn en skiftenøkkel. 399 00:40:15,406 --> 00:40:20,665 Må nok drepe den gutten. 400 00:40:20,666 --> 00:40:23,285 Men jeg kommer til å tenke på det i kveld. 401 00:40:23,286 --> 00:40:26,088 Det kan ikke være så lett, å drepe noen, 402 00:40:26,089 --> 00:40:28,590 Hvem som helst. 403 00:40:28,591 --> 00:40:33,208 Du vet det. 404 00:40:38,467 --> 00:40:42,635 Det er min kone. 405 00:40:42,638 --> 00:40:45,906 Det er min sønn. 406 00:40:45,907 --> 00:40:50,025 Det er mitt barn. 407 00:40:52,314 --> 00:40:54,650 Hvis du skal være med oss, 408 00:40:54,651 --> 00:40:59,151 må du følge meg, du må stole på meg. 409 00:41:11,717 --> 00:41:16,919 Det er tid for deg å komme tilbake. 410 00:42:22,071 --> 00:42:26,293 Oversatt av iKent.