0 00:00:06,240 --> 00:00:09,290 Tekstet af MsSubtitles 1 00:00:25,240 --> 00:00:27,290 Se ikke på det. Se ikke på det. 2 00:00:57,320 --> 00:00:59,200 Vent, Vent. 3 00:01:12,460 --> 00:01:13,580 Mor... 4 00:01:15,920 --> 00:01:17,140 Tag hende! 5 00:01:19,260 --> 00:01:20,600 Kom så! 6 00:01:22,260 --> 00:01:24,180 Få hende væk, Få hende væk. 7 00:02:04,220 --> 00:02:06,640 Vi har været herude. har ledt, skoven tynd, efter hende. 8 00:02:06,720 --> 00:02:08,100 Og så har hun været her hele tiden? 9 00:02:09,600 --> 00:02:10,900 - Du vidste det. - Lad os være. 10 00:02:10,980 --> 00:02:12,940 - Hey, Shane, stop nu. - Fjern dine hænder. 11 00:02:13,020 --> 00:02:15,990 Du vidste det, men har ikke sagt det til os. 12 00:02:16,480 --> 00:02:18,780 - Jeg vidste det ikke. - pis og papir, i vidste det alle sammen. 13 00:02:18,860 --> 00:02:21,410 - Vi vidste det ikke! - Hvordan endte hun så der? 14 00:02:21,490 --> 00:02:22,700 Din... 15 00:02:23,320 --> 00:02:26,040 Otis satte disse mennesker i laden, 16 00:02:27,200 --> 00:02:30,290 måske fandt han hende, og satte hende der, inden han blev dræbt. 17 00:02:30,370 --> 00:02:32,210 Skal jeg tro på det? hvad tror du jeg er? 18 00:02:32,290 --> 00:02:33,410 - Ligner jeg en idiot? - Shane, hey, hey, hey. 19 00:02:33,500 --> 00:02:35,170 Jeg er ligeglad hvad du tror! 20 00:02:35,250 --> 00:02:37,750 - Alle sammen, køl ldt ned. - Fjern ham fra min grund! 21 00:02:37,840 --> 00:02:39,460 - Nej. - Lad mig fortælle dig noget. 22 00:02:39,550 --> 00:02:43,600 Hey. Rør ham ikke! Har du ikke gjort nok? 23 00:02:50,510 --> 00:02:53,310 Jeg mener det. Væk fra min grund. 24 00:03:05,320 --> 00:03:08,700 Hvad laver du? Hey, hvad fanden laver du? 25 00:03:09,330 --> 00:03:11,830 Daryl døde næsten, da han, ledte efter hende, Rick. 26 00:03:11,910 --> 00:03:13,790 Det kunne vi alle sammen. Jeg siger dig. 27 00:03:13,870 --> 00:03:16,420 Den skide idiot, han vidste det. 28 00:03:16,540 --> 00:03:19,380 Det gjorde han ikke. han er ike sådan. Han åbnede sit hjem for os. 29 00:03:19,540 --> 00:03:22,220 Satte vores liv i fare. Han havde en lade fuld af vandrere. 30 00:03:22,300 --> 00:03:25,300 Så, du starter et oprør, deler vores våben ud, og myrder han´s familie? 31 00:03:25,380 --> 00:03:27,130 - De var døde, Rick. - Det er ikke det han tror på. 32 00:03:27,220 --> 00:03:28,890 Han mener at du har myrdet han´s, familie i kold blod nu.. 33 00:03:28,970 --> 00:03:31,140 - Jeg er ligeglad hvad han tænker. - Jeg ordne det, bror. 34 00:03:31,220 --> 00:03:32,640 Jeg var igen med at ordne det... 35 00:03:32,720 --> 00:03:35,100 Du fik os til at lede ude i, den skov efter en lille pige. 36 00:03:35,180 --> 00:03:37,440 Som vi alle vidste var død! 37 00:03:37,520 --> 00:03:38,940 Det var hvad du gjorde. 38 00:03:39,020 --> 00:03:41,270 Rick, du er ligeså gal, som den mand. 39 00:03:42,440 --> 00:03:44,240 Du ordnede det, huh? 40 00:05:29,630 --> 00:05:31,310 Jeg bliver nød til at spørge dig. 41 00:05:32,260 --> 00:05:34,680 Vidste du at hun ar derinde? 42 00:05:49,360 --> 00:05:51,860 Ved du hvad, måske er det, også det bedste. 43 00:05:53,410 --> 00:05:55,700 Nu ved vi at vi kan tage afsted. 44 00:05:57,030 --> 00:05:58,290 Tage afsted? 45 00:05:58,410 --> 00:06:02,210 Ja, det er sådan. Det betød så meget for alle, 46 00:06:03,250 --> 00:06:05,380 At finde hende,så nu, er... 47 00:06:06,380 --> 00:06:09,050 - Så nu tager du bare afsted? - hvis vi kan. 48 00:06:09,960 --> 00:06:12,810 Jeg mener, vi har mistet andre. 49 00:06:15,050 --> 00:06:17,770 Det her var Sophia. 50 00:06:22,020 --> 00:06:23,690 Hele gruppen... 51 00:06:24,730 --> 00:06:26,650 Den her var anderledes. 52 00:06:29,270 --> 00:06:31,200 Så, hvad sker der så nu? 53 00:06:31,740 --> 00:06:37,960 Vi begrave hende, sammen med, din stedmor og stedbror. 54 00:06:41,410 --> 00:06:42,710 Og så? 55 00:06:51,300 --> 00:06:52,420 Det ved jeg ikke. 56 00:06:54,380 --> 00:06:56,930 - Jeg troet jeg ville finde hende. - det gjorde vi alle. 57 00:06:57,180 --> 00:07:01,020 Jeg mener mig, jeg troet at jeg, ville finde hende. 58 00:07:02,810 --> 00:07:06,530 Måske ville jeg finde hende i, en hule eller i et træ. 59 00:07:07,440 --> 00:07:11,440 I sikkerhed, når jeg fandt hende, og ville bringe hende tilbage. 60 00:07:16,910 --> 00:07:18,780 Han gjorde det rigtige, 61 00:07:20,450 --> 00:07:22,620 At skyde hende. 62 00:07:23,500 --> 00:07:25,460 Jeg havde gjort det samme. 63 00:07:30,710 --> 00:07:31,800 Dale? 64 00:07:33,090 --> 00:07:35,470 - Ja? - gider du tage Carl op til huset? 65 00:07:36,260 --> 00:07:38,850 - Du skal hvile dig. - Okay. 66 00:07:47,230 --> 00:07:49,100 Hey, du tabte den her. 67 00:07:59,660 --> 00:08:03,210 - Skal vi starte med at begrave? - Vi må have en cermoni. 68 00:08:03,910 --> 00:08:07,040 - Det vil carol gerne ha. - Det vil vi alle. 69 00:08:12,840 --> 00:08:17,760 Lad os grave nogle grave for Sophia, Annette og Shawn 70 00:08:19,760 --> 00:08:21,310 Derovre ved træerne. 71 00:08:22,640 --> 00:08:25,310 Og vi har brug for en bil, til at flytte ligene. 72 00:08:25,390 --> 00:08:27,190 Jeg henter nøglerne. 73 00:08:28,020 --> 00:08:30,400 - Jeg henter bilen. - Og de andre? 74 00:08:30,480 --> 00:08:32,230 Det er mange grave. 75 00:08:32,360 --> 00:08:35,200 Vi gegraver dem vi elsker, og brænder resten. 76 00:08:37,820 --> 00:08:39,540 Lad os komme igang. 77 00:08:45,160 --> 00:08:47,040 Hvad sagde Hershel? 78 00:08:50,040 --> 00:08:54,010 Han vil have os væk fra gården, Eller kun Shane. 79 00:08:56,710 --> 00:09:00,560 Ikke nogen overraskelse. vi var heldig at ingen blev dræbt. 80 00:09:01,510 --> 00:09:05,010 Alt det våbenkyderi, andre vandrere kunne have hørt det. 81 00:09:08,310 --> 00:09:10,690 Baby, hvad er det? 82 00:09:14,060 --> 00:09:16,570 Hun var der hele tiden. 83 00:09:16,650 --> 00:09:18,700 Og du gjorde alt hvad du kunne. 84 00:09:18,780 --> 00:09:21,280 Ja, det ved jeg. som jeg altid gør, Ik´? 85 00:09:22,360 --> 00:09:27,000 Løb efter hende, beskyttede hende, dræbte de vandrere, men hun blev stadig bidt. 86 00:09:27,080 --> 00:09:29,550 Og Carl blev skudt. 87 00:09:29,620 --> 00:09:33,670 Folk regner med mig, men jeg fik dem til, at rende efter et spøgelse i skoven. 88 00:10:13,870 --> 00:10:16,300 Vil du sige noget, Dale? 89 00:10:17,630 --> 00:10:19,430 Nå, kom så, du. 90 00:10:20,130 --> 00:10:22,300 hr Moral prædiken, huh? 91 00:10:22,800 --> 00:10:25,970 Samvittighedens stemme. 92 00:10:28,930 --> 00:10:30,810 Lad mig spørge dig om noget, du. Hvad laver du? 93 00:10:30,890 --> 00:10:33,390 Hvad gør du, for at holde lejren sikker, huh? Hvad laver du? 94 00:10:33,480 --> 00:10:36,570 Hva, du fixer RV? Babysitter nogle våben? 95 00:10:37,020 --> 00:10:38,740 Hey, og peget på mit bryst ed et våben? 96 00:10:38,860 --> 00:10:42,110 Men du ville... Du kunne bare ikke, vel? 97 00:10:44,610 --> 00:10:48,240 Hvis jeg var så farlig,hvis jeg var en trussel, Hvorfor stoppede du mig så ikke, huh'? 98 00:10:49,280 --> 00:10:51,130 Jeg åbnede laden. Jeg reddet Carl. 99 00:10:51,200 --> 00:10:54,670 Mig. Ikke dig, Ikke Rick. Men mig. 100 00:10:56,170 --> 00:11:00,670 Ved du hvad, Dale, Næste gang jeg skal bruge en køler slange, 101 00:11:01,800 --> 00:11:03,850 Så kommer jeg til dig, du. 102 00:11:35,710 --> 00:11:36,750 Sådan. 103 00:11:51,510 --> 00:11:53,020 De er klar. 104 00:11:56,770 --> 00:11:58,020 Kom så. 105 00:11:59,980 --> 00:12:01,070 Hvorfor? 106 00:12:02,230 --> 00:12:04,530 'Fordi det er din lille pige. 107 00:12:07,320 --> 00:12:09,370 Det er ikke min lille pige. 108 00:12:10,160 --> 00:12:12,910 Det er noget andet. 109 00:12:19,080 --> 00:12:21,460 Min Sophia var alene i skoven. 110 00:12:23,550 --> 00:12:25,510 Det var hvad jeg troet, 111 00:12:30,260 --> 00:12:32,600 Hun græd ikke sig selv i søvn. 112 00:12:33,010 --> 00:12:34,940 Hun var ikke sulten. 113 00:12:36,980 --> 00:12:39,520 Hun prøvede ikke at finde tilbage. 114 00:12:42,440 --> 00:12:44,570 Sophia døde for langtid siden. 115 00:14:52,720 --> 00:14:55,560 - et par ture mere. - Vi var heldige. 116 00:14:55,640 --> 00:14:58,890 Hvis den lade havde haft flere, Havde vi ikke kunne klare det. 117 00:14:59,390 --> 00:15:02,400 Godt Shane gjorde hvad han gjorde, Da han gjorde det. 118 00:15:02,520 --> 00:15:04,150 Det mener du ikke. 119 00:15:04,230 --> 00:15:06,820 Nej.vi har problemer med Hershel nu. 120 00:15:07,230 --> 00:15:10,700 Han sørger. Hen bli´r god igen, når han iser det var rigtigt. 121 00:15:11,240 --> 00:15:13,330 Hør, jeg skød også. det var ikke kun Shane. 122 00:15:13,410 --> 00:15:17,790 Hør, jeg har ingen problmer med det. vandrere i min baghave, mmm-mmm. 123 00:15:17,870 --> 00:15:20,090 Jeg har aldrig sagt, at vi ikke skulle gøre det. 124 00:15:20,160 --> 00:15:22,260 Men at skabe panik? 125 00:15:22,330 --> 00:15:26,090 Det hjælper ikke at diskutere det. Det er gjort, vi kan ikke gøre noget ved det. 126 00:15:28,750 --> 00:15:30,430 Afsted. 127 00:15:55,450 --> 00:15:57,120 Hey! Hey! 128 00:16:10,880 --> 00:16:12,260 Sådan! 129 00:16:22,470 --> 00:16:24,440 Så hvis din gruppe tager afsted, så ville du ikke blive, vel? 130 00:16:25,190 --> 00:16:28,280 Det har jeg ikke rigtigt tænkt på Jeg mener, Jeg... 131 00:16:29,060 --> 00:16:30,860 Jeg vidste ikke at... 132 00:16:32,900 --> 00:16:35,950 Tror du at tidspunktet er, det rigtige at diskuterer det på, jeg mener? 133 00:16:36,320 --> 00:16:39,790 Joo,Jeg tror bare ikke der er, meget tid tilbage for noget andet. 134 00:16:39,870 --> 00:16:41,330 Ja, Der er. 135 00:16:44,790 --> 00:16:48,010 Det er der. Jeg mener, Jeg vil... 136 00:16:49,330 --> 00:16:50,710 Åh, nej. 137 00:16:52,000 --> 00:16:54,010 Skat, Kan du høre mig? 138 00:16:55,550 --> 00:16:57,100 Hvad er der galt med hende? 139 00:16:57,180 --> 00:16:59,350 Hun er måske i chok. Hvor er Hershel? 140 00:16:59,510 --> 00:17:01,610 Vi kan ikke finde han nogen steder. 141 00:17:04,180 --> 00:17:05,680 Hey, lille ven. 142 00:17:08,850 --> 00:17:10,280 din stedmor´s ting? 143 00:17:10,360 --> 00:17:14,660 Han var så sikker på hun kom sig. Men det skete bare aldrig. 144 00:17:18,410 --> 00:17:20,870 Ser ud til at vi, fandt han´s lille ven. 145 00:17:23,660 --> 00:17:26,580 Den tilhørte min badstefar, gav den til min far da han døde. 146 00:17:27,040 --> 00:17:29,540 Jeg troet ikke at Hershel drak. 147 00:17:29,710 --> 00:17:33,340 Nej, Han stoppede da jeg blev født. Han tillod ikke engang alkohol i huset. 148 00:17:35,550 --> 00:17:37,970 - Hvad hedder den bar? - Hatlin's. 149 00:17:38,050 --> 00:17:40,800 Han levede der i han´s drikke dage. 150 00:17:40,890 --> 00:17:43,760 - Det er der jeg finder ham. - Jeg har set det sted. jeg viser dig hvor. 151 00:17:43,890 --> 00:17:45,480 - Okay, Jeg finder bilen frem. - Okay. 152 00:17:45,560 --> 00:17:47,900 - Nej. - Det går hurtigt. 153 00:17:48,020 --> 00:17:51,690 - Ligsom apoteket? - Hey, Maggie? jeg får ham tilbage igen. 154 00:17:52,650 --> 00:17:54,490 Maggie, det var anderledes. 155 00:17:54,570 --> 00:17:59,070 Rick? skal vi lige snakke, før du tager afsted? 156 00:17:59,360 --> 00:18:02,160 Vil du virkelig efter den mand, efter hvad der sker lige nu, huh? 157 00:18:02,240 --> 00:18:05,870 Han har ret. Han har ret. Det er ikke den rette dag til det. 158 00:18:05,990 --> 00:18:08,340 - Du behøver ikke altid... - Ikke til diskution. 159 00:18:08,410 --> 00:18:10,590 - Det er det mindste jeg kan gøre, - efter at vi? 160 00:18:10,670 --> 00:18:12,260 Efter, hvad? 161 00:18:15,340 --> 00:18:17,680 Carl sagde at han ville ha skudt Sophia selv. 162 00:18:18,010 --> 00:18:22,060 Det er din søn. han er begyndt at blive kold. Han vokser op i en verden med... 163 00:18:24,050 --> 00:18:27,180 Han vokser op i en verden, hvor han har brug for en far, 164 00:18:27,270 --> 00:18:30,610 Lige her, i live, og ikke render rundt, og ikke løser alle andres problemer. 165 00:18:30,690 --> 00:18:32,940 Det er ikke kun han´s problemer jeg løser. 166 00:18:33,810 --> 00:18:36,110 Vi har brug for Hershel angående babyen. 167 00:18:39,780 --> 00:18:40,950 Jeg henter ham. 168 00:19:13,480 --> 00:19:15,150 - Klar? - Ja. 169 00:20:09,660 --> 00:20:11,790 Hey. Carol? 170 00:20:14,370 --> 00:20:15,500 Carol. 171 00:20:15,580 --> 00:20:17,550 Hey, hey. hey- 172 00:20:19,090 --> 00:20:21,550 Hey, er du okay? 173 00:20:23,210 --> 00:20:24,310 Kom her. 174 00:20:33,980 --> 00:20:37,350 Du skal vide, at jeg ked af det med din datter. 175 00:20:38,350 --> 00:20:39,700 Mange tak. 176 00:20:45,700 --> 00:20:48,320 Jeg vidste ikke at hun var derinde. 177 00:20:49,070 --> 00:20:50,540 Hvis jeg vidste... 178 00:20:54,370 --> 00:20:56,590 Alle tror at jeg er... 179 00:21:00,590 --> 00:21:03,090 Ville bare holde alle i sikkerhed. 180 00:21:09,890 --> 00:21:12,180 Jeg vidste ikke hun var derinde. 181 00:21:22,320 --> 00:21:25,360 - Dette sted er et helvede. - Ja, jeg prøver at ændre det. 182 00:21:25,440 --> 00:21:27,160 tror ikke du kan det. 183 00:21:27,820 --> 00:21:31,920 Nej, der er mennesker i den her gruppe, som mener at det som Shane gjorde var retfærfigt. 184 00:21:31,990 --> 00:21:33,540 Jeg ved i 2 ikke kan døje hinanden, 185 00:21:33,620 --> 00:21:35,620 Men han gjorde noget, som skulle gøres. 186 00:21:35,700 --> 00:21:37,250 Han er farlig. 187 00:21:38,040 --> 00:21:39,210 Ja, Kort lunte. 188 00:21:39,290 --> 00:21:41,420 Nej, Lori, han er farlig. 189 00:21:42,500 --> 00:21:44,470 Jeg tror han dræbte Otis. 190 00:21:46,050 --> 00:21:48,140 Otis blev dræbt af vandrere. 191 00:21:48,840 --> 00:21:51,090 Han vidste hvordan man omgik vandrere. 192 00:21:51,340 --> 00:21:53,310 Otis satte dem i laden. 193 00:21:53,430 --> 00:21:55,400 Jeg skal lige fortå helt. 194 00:21:55,470 --> 00:21:57,020 Hvad det er du siger? 195 00:21:57,100 --> 00:22:01,070 Jeg tror at Shane offeret Otis. 196 00:22:03,150 --> 00:22:06,490 Jeg kan ikke bevise det, men jeg tror han skød ham 197 00:22:06,650 --> 00:22:09,830 Og lod haam ligge som madding, så han selv kunne komme væk. 198 00:22:10,700 --> 00:22:13,700 Shane har måske en kort lunte, Men han er ikke en morder. 199 00:22:14,030 --> 00:22:16,130 Og hvorfor myrde en, der ville hjælpe? 200 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 Det ved jeg ikke. Måske gik han baserk. 201 00:22:17,870 --> 00:22:21,040 Han sagde det. lige direkte op i mit ansigt. 202 00:22:22,630 --> 00:22:25,250 Jeg siger dig, jeg kendte fyre som ham. 203 00:22:26,420 --> 00:22:31,550 Før eller siden, vil han dræbe nogle andre. 204 00:22:59,520 --> 00:23:01,520 Maggie Sagde hun elsker mig. 205 00:23:05,110 --> 00:23:09,450 Hun mener det ikke. Jeg mener, det kan hun ikke. 206 00:23:10,530 --> 00:23:14,710 Hun er bare forvirret, Hun føler sikkert... 207 00:23:14,780 --> 00:23:17,630 Jeg tror hun er klog no, til at vide hvad hun føler. 208 00:23:17,700 --> 00:23:19,460 Nej. Nej. 209 00:23:20,170 --> 00:23:23,140 Nej. hun vil bare være forelsket, 210 00:23:23,710 --> 00:23:27,720 Så hun vil bare ha noget ay holde af... 211 00:23:27,800 --> 00:23:30,270 Glenn, det er da fuldstændigt, åbenlyst at Maggie elsker dig, 212 00:23:30,340 --> 00:23:32,590 Og ikke kun fordi, du er den sidste mand på jorden,. 213 00:23:32,680 --> 00:23:34,270 Så hvad er problemet? 214 00:23:35,470 --> 00:23:37,270 Jeg sagde ikke at jeg også elskede hende. 215 00:23:37,520 --> 00:23:38,770 Uh-huh. 216 00:23:39,810 --> 00:23:41,860 Jeg har aldrig haft en kvinde, der har sagt det til mig. 217 00:23:41,940 --> 00:23:45,860 Undtaget min mor, og mine søstere. 218 00:23:47,440 --> 00:23:50,570 Men med Maggie, det er anderledes. vi kender næsten ikke hinanden. 219 00:23:50,650 --> 00:23:53,870 Hvad ved hun endelig om mig? Ingenting. 220 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 Vi er fremmede for hinanden. 221 00:23:56,830 --> 00:24:00,380 Jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre, jeg stod bare der som en klovn. 222 00:24:00,540 --> 00:24:03,170 Hey. Hey, Det er en god ting, 223 00:24:03,420 --> 00:24:05,170 Noget vi ikke har for meget af, i disse dage. 224 00:24:05,250 --> 00:24:06,550 Nyd det. 225 00:24:07,590 --> 00:24:10,760 Og når vi kommer tilbage, gengæld det, HUn går jo ikke noget steder. 226 00:24:24,150 --> 00:24:26,860 Rick? jeg ved det med Lori, 227 00:24:28,230 --> 00:24:31,080 Med at hun er pregnant. Jeg skaffede hende pillerne. 228 00:24:31,150 --> 00:24:32,570 Det vidste jeg godt. 229 00:24:39,330 --> 00:24:41,460 Hey, Undskyld at jeg ikke sagde det. 230 00:24:41,540 --> 00:24:44,420 vær ikke det. Du gjorde hvad du mente var det rigtige. 231 00:24:46,540 --> 00:24:48,720 Det er hvad der sker. 232 00:25:12,320 --> 00:25:16,240 Hende hjerte glopere, hun er varm. vi mangler Hershel. han ved hvad der skal gøres 233 00:25:20,450 --> 00:25:23,500 - Kigger du efter Carl for mig? - Ja da. 234 00:25:31,250 --> 00:25:33,100 Er du flyttet væk? 235 00:25:35,180 --> 00:25:37,800 Hør, Beth's har fået, et slags chok. 236 00:25:37,890 --> 00:25:40,610 - Vi har brug for Hershel. - Ja. Og hva så? 237 00:25:41,510 --> 00:25:44,390 Kan du ikke rende ind til byen, og få dem begge tilbage. 238 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Daryl? 239 00:25:50,650 --> 00:25:54,450 Din kælling ville selv til byen, hvad med at du henter ham selv. 240 00:25:55,610 --> 00:25:57,110 Jeg har bedre ting at tage mig til. 241 00:25:57,610 --> 00:26:00,240 Hvad fanden er der galt med dig? hvorfor er du så selvisk? 242 00:26:00,370 --> 00:26:02,990 selvisk? Hør her, dommer dame. 243 00:26:03,080 --> 00:26:06,330 Jeg var uden og lede efter den, lille pige, hver eneste dag. 244 00:26:06,460 --> 00:26:08,170 Og jeg tog en kugle, og en pil i forsøget. 245 00:26:08,250 --> 00:26:10,630 Så! fortæl mig ikke hvad jeg skal, gøre for at få beskidte finger. 246 00:26:12,090 --> 00:26:14,260 Vi du have de idioter tilbage? Så god tur. 247 00:26:15,260 --> 00:26:17,380 Jeg er færdig med at lede efter folk. 248 00:26:37,150 --> 00:26:38,410 Hershel. 249 00:26:40,160 --> 00:26:41,830 Hvem er med dig? 250 00:26:42,700 --> 00:26:44,000 Glenn. 251 00:26:46,540 --> 00:26:48,160 Har Maggie sent ham? 252 00:26:49,210 --> 00:26:51,760 Han meldte sig selv. Det er han aldrig bleg for. 253 00:27:03,930 --> 00:27:05,810 Hvor mange har du fået? 254 00:27:06,140 --> 00:27:07,520 Ikke nok. 255 00:27:10,480 --> 00:27:12,570 Lad os gøre det her, færdig derhjemme. 256 00:27:13,820 --> 00:27:17,820 Beth collapset, hun er i et eller andet stadie. 257 00:27:19,150 --> 00:27:21,530 tror det er chok. du er ogsåi chok. 258 00:27:23,370 --> 00:27:26,840 - Er Maggie med hende? - Ja, men hun har brug for dig. 259 00:27:27,660 --> 00:27:31,130 Hvad kan jeg gøre? Hun har brug for sin mor. 260 00:27:32,210 --> 00:27:33,930 Eller at sørge, 261 00:27:35,210 --> 00:27:37,210 Som hun skulle ha gjort, for flere uger siden. 262 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 Det ødelage jeg for hende. 263 00:27:42,010 --> 00:27:43,760 Det kan jeg se nu. 264 00:27:45,970 --> 00:27:48,190 Du troet der var en kur. 265 00:27:49,020 --> 00:27:51,440 Du kan ikke bebrejde dig selv, for at bevare håbet. 266 00:27:52,770 --> 00:27:53,900 Håb? 267 00:27:57,730 --> 00:28:02,240 Da jeg så dig for første gang, rende over mine marker, med din dreng i armne, 268 00:28:04,070 --> 00:28:06,250 Håbede jeg at han ville overleve. 269 00:28:07,410 --> 00:28:09,880 - Og det gjorde han. - Ja, han gjorde. 270 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Selv da vi mistede Otis. 271 00:28:13,880 --> 00:28:18,100 Og din mand Shane kom tilbage, og vi reddet din dreng. 272 00:28:20,090 --> 00:28:23,760 Og det var mit bevis på at, mirakler findes. 273 00:28:26,680 --> 00:28:30,180 Tlbage var kun skam, og madding. 274 00:28:34,400 --> 00:28:36,110 Jeg var et fjols, Rick, 275 00:28:37,860 --> 00:28:39,780 Og dine folk så det. 276 00:28:45,280 --> 00:28:47,910 Mine døtre fortjener bedere end det. 277 00:29:56,670 --> 00:29:58,800 Hvad gør vi nu, Venter vi til han får nok? 278 00:29:58,920 --> 00:30:00,340 Bare gå. 279 00:30:01,840 --> 00:30:03,090 Bare gå! 280 00:30:04,050 --> 00:30:06,680 Jeg lovede Maggie at få dig sikkert hjem. 281 00:30:08,140 --> 00:30:10,390 Som du lovede den lille pige? 282 00:30:13,770 --> 00:30:15,900 Så havd er din plan? drikke flasken færdig? 283 00:30:16,020 --> 00:30:18,820 Drikke dig selv ihjel, og efterlade dine piger? 284 00:30:19,110 --> 00:30:22,530 Fortæl mig ikke, hvad jeg skal, gøre med min familie eller farm. 285 00:30:23,490 --> 00:30:25,490 Dit folk er som en plage! 286 00:30:26,110 --> 00:30:30,740 Jeeg gør kristne ting, giver jer husly, Og i ødelægger det hele!! 287 00:30:31,160 --> 00:30:33,460 Verden var allerede ødelagt, da vi mødtes. 288 00:30:33,540 --> 00:30:35,790 Du tager ikke noget ansvar! 289 00:30:35,960 --> 00:30:40,090 - Du skulle være deres leder! - Nå, jeg er her nu , Ikke? 290 00:30:44,130 --> 00:30:45,300 Jo. 291 00:30:48,800 --> 00:30:49,980 Jo. 292 00:30:51,560 --> 00:30:53,100 Jo, du er. 293 00:31:02,150 --> 00:31:06,660 Kom så. Dine piger har brug for dig nu. 294 00:31:07,280 --> 00:31:09,500 Jeg ville ikke tror dig. 295 00:31:10,660 --> 00:31:12,960 Da du sagde, at der ikke var nogen kur. 296 00:31:13,040 --> 00:31:15,330 Og at de var døde, og ikke syge. 297 00:31:15,410 --> 00:31:17,170 Jeg valgte ikke at tro dig. 298 00:31:18,330 --> 00:31:22,510 Men da Shane skød Lou i brystet, og da hun bare blev ved med at gå videre. 299 00:31:23,590 --> 00:31:26,470 Der fandt jeg ud afhvilken idiot, jeg har været. 300 00:31:27,170 --> 00:31:32,520 Og Annette havde været død længe, og jeg fodre råddne lig. 301 00:31:33,010 --> 00:31:35,560 Det fndt jeg ud af, at der ikke var noget håb. 302 00:31:36,890 --> 00:31:40,400 Og da den lille pige kom ud fra laden, 303 00:31:41,730 --> 00:31:43,610 Dit ansigt udtryk... 304 00:31:44,820 --> 00:31:46,570 Vidste jeg, at du også tror det. 305 00:31:49,200 --> 00:31:52,750 Ikke? Der er ikke noget håb. 306 00:31:53,990 --> 00:31:56,710 Og du tror pgså det samme. 307 00:31:59,040 --> 00:32:00,290 Ikke? 308 00:32:06,300 --> 00:32:08,600 Der er ikke noget håb, for nogen af os. 309 00:32:41,250 --> 00:32:42,920 - Er du klar? - Ja. 310 00:32:44,710 --> 00:32:47,260 Mand, hvor mange gange, skal vi gøre det her? 311 00:32:50,760 --> 00:32:54,810 Hør her,jeg gider ikke det her mere, at rydde op efter dig. 312 00:32:55,180 --> 00:32:58,680 Ved du hvad sandheden er? ingenting har ændret sig. 313 00:32:59,770 --> 00:33:02,190 Død er død. og den har altid været der, 314 00:33:02,270 --> 00:33:05,520 hvad enten den kommer fra hjerteanfald, kræft, eller en vandre. 315 00:33:05,610 --> 00:33:07,230 Hvad er forskellen? 316 00:33:07,730 --> 00:33:10,450 Du mente ikke at det var håbløst før, vel'? 317 00:33:10,530 --> 00:33:12,330 Og der er mennesker derhjemme, som holder ud. 318 00:33:12,400 --> 00:33:15,700 De har brug for os, selv hvis, det bare er for at give dem en grund, 319 00:33:15,780 --> 00:33:18,460 Selv hvis vi ikke, selv tror på det. 320 00:33:19,950 --> 00:33:24,460 Ved du hvad? Det handler ikke om hvad vi tror på mere. 321 00:33:26,380 --> 00:33:27,720 Men om dem. 322 00:33:43,850 --> 00:33:46,450 For satan, de er i live. 323 00:33:56,200 --> 00:33:57,490 Jeg er Dave. 324 00:33:58,070 --> 00:34:00,420 Og den store bamse derovre, det er Tony. 325 00:34:00,490 --> 00:34:03,340 - Æd mig, Dave. - Hey, Det gør jeg måske en dag. 326 00:34:03,790 --> 00:34:07,670 Vi mødtes på I-95 væk fra Philly. Noget af et show der. 327 00:34:08,670 --> 00:34:11,470 Jeg er Glenn. rart at møde nye mennesker. 328 00:34:11,550 --> 00:34:12,970 Rick Grimes. 329 00:34:15,090 --> 00:34:17,840 - Hvad med dig, mester? drink? - Jeg er lige stoppet. 330 00:34:17,970 --> 00:34:20,060 Underlig tidspunkt at gøre det på, min ven. 331 00:34:20,140 --> 00:34:23,770 Han´s navn er Hershel. Han har lige mistet masser af folk. 332 00:34:25,730 --> 00:34:27,950 Det er jeg ked af at høre. 333 00:34:29,230 --> 00:34:31,610 For bedre dage og nye venner, 334 00:34:32,020 --> 00:34:35,120 Og for vores død, må de være et bedre sted lige nu. 335 00:34:45,790 --> 00:34:47,260 Ikke dårlig, huh? 336 00:34:50,040 --> 00:34:52,420 - Fik den af en politi betjent. - Jeg er betjent. 337 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 Ham her var allerede død. 338 00:34:59,050 --> 00:35:00,720 I er langt fra Philadelphia. 339 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 Vi er langt fra alting. 340 00:35:02,600 --> 00:35:05,320 - Hvad fik jer imod syd? - Jo, ihvertifald ikke vejret. 341 00:35:05,390 --> 00:35:07,890 Har tabt 15 kg, bare af at svede dernede. 342 00:35:07,980 --> 00:35:08,980 343 00:35:09,270 --> 00:35:12,820 Tog til D.C. jeg hørte at der, var en flytning lejre der, 344 00:35:12,940 --> 00:35:16,280 Men vejne var så fyldte, vi kunne ikke engang komme tæt på. 345 00:35:17,070 --> 00:35:20,200 Vi besluttede at komme væk fra vejen, og ind i tættere områder. 346 00:35:21,740 --> 00:35:24,580 Hver gruppe vi mødte, havde deres egen overlevelse ider. 347 00:35:24,660 --> 00:35:26,910 En fyr fortalte os, at der var, en kystvagt ude ved skysten. 348 00:35:27,040 --> 00:35:28,540 Som sendte færger ud til en ø. 349 00:35:28,620 --> 00:35:30,670 Sidste nye, var på jernbanen, i Montgomery. 350 00:35:30,750 --> 00:35:33,300 igenne højlndet, Kansas, Nebraska. 351 00:35:33,750 --> 00:35:36,510 - Nebraska? - Lav befolkning, masser af våben. 352 00:35:37,090 --> 00:35:39,180 - Lyder fornuftigt. - Har du været i Nebraska før? 353 00:35:40,630 --> 00:35:43,180 Der er en grund til at det, hedder at flye over sted. 354 00:35:49,270 --> 00:35:50,990 Hvad med jer? 355 00:35:51,810 --> 00:35:53,440 Fort Benning. 356 00:35:53,560 --> 00:35:55,410 Hader at pisse p din sukkermad, Officer, 357 00:35:55,480 --> 00:35:59,660 Men vi rendte ind i en gut, der var ustationeret på Benning. 358 00:36:00,950 --> 00:36:03,120 Han sagde at stedet blev, invaderet af lammehjerner. 359 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 Vent, er Fort Benning væk? 360 00:36:06,200 --> 00:36:07,420 Ja, desværre. 361 00:36:09,620 --> 00:36:12,880 Sandheden er at, der er ingen vej ud af det her. 362 00:36:13,790 --> 00:36:16,390 Går fra den ene drøm til den anden, 363 00:36:16,460 --> 00:36:19,310 Håber på at disse dræbere, ikke får fat på en når man sover. 364 00:36:19,420 --> 00:36:20,970 Hvis man sover. 365 00:36:21,680 --> 00:36:24,270 Ja, Ser ikke ud til at i holder til her. 366 00:36:24,340 --> 00:36:26,470 Hvor holder i til henne? 367 00:36:28,930 --> 00:36:30,310 Ingen steder. 368 00:36:33,520 --> 00:36:36,990 - Er det jeres biler udenfor? - Ja, Hvorfor? 369 00:36:37,900 --> 00:36:41,820 Vi bor i vores. Jeres ser tomme ud, og rene. 370 00:36:42,740 --> 00:36:44,080 Hvor er jeres grej henne? 371 00:36:44,160 --> 00:36:48,660 Vi er med en stor gruppe, og vi havde brug for en drik. 372 00:36:48,870 --> 00:36:51,210 En drik? Hershel, jeg troet du var stoppet. 373 00:36:54,330 --> 00:36:57,260 Nå, vi tænkte på, at slå os ned, her omkring? er her sikker 374 00:36:58,130 --> 00:37:02,630 Den kan det blive, når jeg, har dræbt et par vandrere 375 00:37:02,880 --> 00:37:05,010 Vandrere? er det hvad i kalder dem 376 00:37:05,090 --> 00:37:06,190 Ja. 377 00:37:07,010 --> 00:37:09,270 Lyder godt. jeg kan lide det, Lyder bedere end lammehjerner. 378 00:37:09,350 --> 00:37:10,520 Mere optimistisk. 379 00:37:11,600 --> 00:37:14,320 - Okay, Tony har gået på college. - 2 år. 380 00:37:23,700 --> 00:37:27,290 Så, hvad har i gutter så? 381 00:37:27,370 --> 00:37:30,460 - Noget nyt da? - camping eller noget andet? 382 00:37:30,990 --> 00:37:32,210 En farm? 383 00:37:32,950 --> 00:37:35,300 Jens Hansen havde en 384 00:37:37,710 --> 00:37:39,210 Har i en farm? 385 00:37:48,890 --> 00:37:52,020 Er den sikker? det må den være har i mad, og vand? 386 00:37:52,140 --> 00:37:54,690 Har i gæs? Har ikke fået noget i en uge. 387 00:37:54,770 --> 00:37:58,440 Hør, undskyld min ved der. by menneske, ingen takt eller tone. 388 00:37:58,520 --> 00:38:00,020 Ingen respekt. 389 00:38:01,400 --> 00:38:02,570 Så hør, Glenn... 390 00:38:02,650 --> 00:38:04,900 - Vi har sgat nok. - hey, vent lige lidt. 391 00:38:05,030 --> 00:38:08,200 Denne farm, lyder lækkert. ikke, Tony'? 392 00:38:08,280 --> 00:38:09,620 Ja, mega lækkert. 393 00:38:09,950 --> 00:38:11,790 Hvad men lidt sydligt gæstfrihed? 394 00:38:13,250 --> 00:38:17,090 Vi har nogle på vores lejre, som har det virkeligt svært. 395 00:38:17,830 --> 00:38:19,510 Der er vel plads til nogle flere. 396 00:38:19,580 --> 00:38:21,380 Vi kan hjælpe til, noget nyt styrke. 397 00:38:21,460 --> 00:38:24,090 Hør, desværre. kommer ikke til at ske. 398 00:38:29,930 --> 00:38:31,680 Vi bliver ikke til besvær. 399 00:38:31,760 --> 00:38:35,560 - Desværre. det kan vi ikke. - Vi tager ikke flere til. 400 00:38:38,900 --> 00:38:43,370 Jeg troet ellers at vi var venner. 401 00:38:46,360 --> 00:38:48,490 Vi har også nogle vi skal passe på. 402 00:38:49,280 --> 00:38:52,580 - Vi ved ingenting om dig. - Nej, det er sandt. 403 00:38:54,540 --> 00:38:56,630 Du ved ingenting om os. 404 00:38:58,460 --> 00:39:01,380 Eller hvad vi måtte gå igennem derude, 405 00:39:02,710 --> 00:39:04,460 Hvad vi måtte gøre. 406 00:39:07,670 --> 00:39:11,430 Jeg er sikker på at du selv, har måtte gøre nogle slemme ting' ik? 407 00:39:16,560 --> 00:39:19,810 For ingens hænder er rene, i denne verden. 408 00:39:20,810 --> 00:39:22,310 Vi er alle de samme. 409 00:39:24,150 --> 00:39:27,820 Så kom nu, lad os alle, tage en venskabelig tur til farmen. 410 00:39:27,900 --> 00:39:30,160 så kan vi lære hinaden at kende. 411 00:39:33,660 --> 00:39:35,380 Det kommer ikke til at ske. 412 00:39:35,450 --> 00:39:36,830 - Rick... - Pis og papir. 413 00:39:36,950 --> 00:39:38,710 - Rolig nu. - Du skal ikke bede mig om at være rolig. 414 00:39:38,790 --> 00:39:40,760 Det skal du aldirg gøre. 415 00:39:40,830 --> 00:39:43,010 Jeg skyder jer 3 i hovedet, og overtager jeres skide farm! 416 00:39:43,080 --> 00:39:44,510 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 417 00:39:44,840 --> 00:39:48,680 Rolig. slap af. Ingen dræber nogen her. 418 00:39:49,510 --> 00:39:51,680 Ingen dræer nogen her. Vel, Rick? 419 00:40:01,690 --> 00:40:03,480 vi er bare venner der drikker sammen. 420 00:40:04,900 --> 00:40:07,740 Hvor mon de gode vare er, huh? 421 00:40:08,610 --> 00:40:11,200 Det gode, det gode, det gode. lad os se. 422 00:40:14,370 --> 00:40:16,210 Hey, Se her. 423 00:40:17,120 --> 00:40:18,540 Den dur. 424 00:40:21,620 --> 00:40:25,550 Du må forstå, Vi kan ikke være derude. 425 00:40:28,130 --> 00:40:31,130 - Du ved hvordan det er. - Ja, det gør jeg. 426 00:40:32,470 --> 00:40:35,520 Farmen er for fyldt, så, desværre. 427 00:40:36,180 --> 00:40:39,060 - Du må bare lede videre. - Lede videre. 428 00:40:40,390 --> 00:40:42,390 Og hvor skulle vi gøre det? 429 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 Ved jeg ikke. måske Nebraska. 430 00:40:50,820 --> 00:40:53,950 Nebraska. Sjovt. 431 00:42:03,820 --> 00:42:06,950 Tekstet af MsSubtitles