1
00:00:00,328 --> 00:00:03,662
سابقاً (الموتى السائرون)ـ
على "إي أم سي"ـ
2
00:00:03,816 --> 00:00:04,901
يوجد سائرون في الحظيره
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,341
زوجتي وإبن زوجتي في تلك الحظيره
4
00:00:07,455 --> 00:00:09,480
إنهم ليسوا بشر
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,080
لقد قمت بالكثير من اجل طفلتي اليوم
6
00:00:11,171 --> 00:00:13,445
أكثر من ماقام به والدها طوال حياته
7
00:00:14,179 --> 00:00:16,447
لقد كنت غامض في تلك الليله عما حدث
8
00:00:16,534 --> 00:00:17,593
(اوتيس) مات بطلاً
9
00:00:17,671 --> 00:00:19,853
اعرف اي نوٍعٍ من الرجال تكون
10
00:00:19,953 --> 00:00:21,798
لا يمكننا الذهاب, فأنا حامل
11
00:00:21,910 --> 00:00:24,485
اي شيء آخر ينبغي علي ان اعلم بشأنه ؟
12
00:00:25,106 --> 00:00:26,262
(شين) و انا
13
00:00:27,558 --> 00:00:29,854
اعلم, بالتأكيد اعلم
14
00:00:55,193 --> 00:00:56,994
15
00:00:57,028 --> 00:00:58,997
إلى اين ذهبت ؟
16
00:00:59,032 --> 00:01:00,900
انا هنا
17
00:01:38,117 --> 00:01:40,086
ياجماعه
18
00:01:44,292 --> 00:01:45,559
إذاً..
19
00:01:49,498 --> 00:01:51,000
الحظيره مليئة بالسائرون
20
00:02:34,246 --> 00:02:36,248
لايمكنك اخباري بأنك موافق على هذا
21
00:02:36,282 --> 00:02:38,817
لا, انا لست كذلك, ولكننا ضيوف هنا
هذه ليست ارضنا
22
00:02:38,852 --> 00:02:41,053
هذه حياتنا !
اخفض صوتك
23
00:02:41,088 --> 00:02:43,056
لا يمكننا بأن نخبئ هذا تحت السجاد فحسب
24
00:02:43,090 --> 00:02:45,091
هذا ليس صحيح. ليس عن بعد
25
00:02:45,126 --> 00:02:48,196
حسناً, يجب علينا إما ان نذهب إلى الداخل
26
00:02:48,230 --> 00:02:50,632
ونجعل الأمور في نصابها الصحيح
او ان نغادر فحسب
27
00:02:50,666 --> 00:02:52,667
لقد تكلمنا عن (فورت بينينغ) منذ مدة طويلة
28
00:02:52,701 --> 00:02:54,269
لايمكننا الذهاب
لماذا, (ريك)؟ لماذا ؟
29
00:02:54,304 --> 00:02:56,305
لأن ابنتي لاتزال هناك
30
00:02:56,339 --> 00:02:58,207
حسناً
31
00:02:59,777 --> 00:03:01,745
حسناً, اعتقد بأنه حان الوقت
بأن نبدأ جميعنا
32
00:03:01,779 --> 00:03:03,747
ان نضع الاحتمالية الآخرى بعين الاعتبار
33
00:03:03,781 --> 00:03:05,216
نحن لن نترك (سوفيا) ونذهب
34
00:03:05,250 --> 00:03:06,584
انا قريب من إيجاد هذه الفتاه
35
00:03:06,618 --> 00:03:08,353
لقد وجدت دميتها اللعينه منذ يومين
36
00:03:08,387 --> 00:03:11,089
وجدت دميتها, (ديرل) ؟
ذلك مافعلته, وجدت دمية
37
00:03:11,123 --> 00:03:12,924
إنك لا تعلم ماللذي تتكلم عنه بحق الجحيم
38
00:03:12,958 --> 00:03:14,726
انا فقط اقول مايحتاج قوله
39
00:03:14,761 --> 00:03:17,329
لديك قيادة جيده, إنها في الـ48 ساعة الأولى
(شين), توقف
40
00:03:17,363 --> 00:03:20,265
دعني اخبرك بشيء آخر يارجل
إذا كانت على قيد الحياة هناك
41
00:03:20,300 --> 00:03:22,835
ورأتك تأتي إليها بجميع ادواتك
وسكينتك هذه
42
00:03:22,869 --> 00:03:26,171
وبهذه الاذان حول رقبتك, سوف تهرب
بالإتجاة الآخر
43
00:03:33,680 --> 00:03:36,682
إبتعد
أبعدي يديك عني
44
00:03:36,716 --> 00:03:38,717
الان دعني اتكلم مع (هيرشل) فحسب.
45
00:03:38,752 --> 00:03:41,220
دعني اكتشف حلها
مالذي ستكتشف حله ؟
46
00:03:41,255 --> 00:03:43,389
ما إذا كنا سنبقى
او سنٌخلي هذه الحظيره
47
00:03:43,423 --> 00:03:45,958
يجب ان اكلمه عن هذا
هذه أرضه
48
00:03:45,993 --> 00:03:48,729
ـ(هيرشل) يرى هذه الاشياء هناك وكأنهم قومه
49
00:03:48,763 --> 00:03:51,331
قوم مرضى
50
00:03:51,366 --> 00:03:54,501
زوجته, إبن زوجته
51
00:03:54,535 --> 00:03:56,637
أنت تعلم ؟
لقد تكلمت مع (هيرشل) بالأمس
52
00:03:56,671 --> 00:04:00,141
وانتظرت الليل ؟
أعتقدت بأنه يمكننا ان ننجوا ليلة آخرى
53
00:04:00,175 --> 00:04:01,609
ونجونا
54
00:04:01,643 --> 00:04:04,378
لقد كنت انتظر حتى هذا الصباح
لكي اقول شيءٌ ما
55
00:04:04,413 --> 00:04:06,681
ولكن (غلين) اراد ان يقول بنفسه
الرجل مجنون, (ريك)ـ .
56
00:04:06,715 --> 00:04:08,349
إذا كان (هيرشل) يعتقد بأن هذه
الاشياء على قيد الحياة او لا
57
00:04:18,323 --> 00:04:18,410
S
58
00:04:18,411 --> 00:04:18,498
Su
59
00:04:18,499 --> 00:04:18,587
Sub
60
00:04:18,588 --> 00:04:18,675
Subt
61
00:04:18,676 --> 00:04:18,763
Subti
62
00:04:18,764 --> 00:04:18,851
Subtit
63
00:04:18,852 --> 00:04:18,940
Subtitl
64
00:04:18,941 --> 00:04:19,028
Subtitle
65
00:04:19,029 --> 00:04:19,116
Subtitled
66
00:04:19,117 --> 00:04:19,204
Subtitled
67
00:04:19,205 --> 00:04:19,293
Subtitled t
68
00:04:19,294 --> 00:04:19,381
Subtitled to
69
00:04:19,382 --> 00:04:19,469
Subtitled to
70
00:04:19,470 --> 00:04:19,557
Subtitled to y
71
00:04:19,558 --> 00:04:19,646
Subtitled to yo
72
00:04:19,647 --> 00:04:19,734
Subtitled to you
73
00:04:19,735 --> 00:04:19,822
Subtitled to you
74
00:04:19,823 --> 00:04:19,910
Subtitled to you b
75
00:04:19,911 --> 00:04:19,998
Subtitled to you by
76
00:04:19,999 --> 00:04:20,087
Subtitled to you by:
77
00:04:20,088 --> 00:04:20,175
Subtitled to you by:
78
00:04:20,176 --> 00:04:20,263
Subtitled to you by:
79
00:04:20,264 --> 00:04:20,351
Subtitled to you by:
A
80
00:04:20,352 --> 00:04:20,440
Subtitled to you by:
Ab
81
00:04:20,441 --> 00:04:20,528
Subtitled to you by:
Abd
82
00:04:20,529 --> 00:04:20,616
Subtitled to you by:
Abdu
83
00:04:20,617 --> 00:04:20,704
Subtitled to you by:
Abdul
84
00:04:20,705 --> 00:04:20,793
Subtitled to you by:
Abdulr
85
00:04:20,794 --> 00:04:20,881
Subtitled to you by:
Abdulrh
86
00:04:20,882 --> 00:04:20,969
Subtitled to you by:
Abdulrhm
87
00:04:20,970 --> 00:04:21,057
Subtitled to you by:
Abdulrhma
88
00:04:21,058 --> 00:04:21,146
Subtitled to you by:
Abdulrhman
89
00:04:21,147 --> 00:04:21,234
Subtitled to you by:
Abdulrhman9
90
00:04:21,323 --> 00:04:25,256
Subtitled to you by:
Abdulrhman92
91
00:04:22,326 --> 00:04:22,499
harsh-way@hotmail.com
92
00:04:22,500 --> 00:04:22,672
harsh-way@hotmail.com
93
00:04:22,673 --> 00:04:22,846
harsh-way@hotmail.com
94
00:04:22,847 --> 00:04:23,020
harsh-way@hotmail.com
95
00:04:23,021 --> 00:04:23,194
harsh-way@hotmail.com
96
00:04:23,195 --> 00:04:23,367
harsh-way@hotmail.com
97
00:04:23,368 --> 00:04:23,541
harsh-way@hotmail.com
98
00:04:23,542 --> 00:04:23,715
harsh-way@hotmail.com
99
00:04:23,716 --> 00:04:23,888
harsh-way@hotmail.com
100
00:04:23,889 --> 00:04:24,062
harsh-way@hotmail.com
101
00:04:24,063 --> 00:04:24,236
harsh-way@hotmail.com
102
00:04:24,237 --> 00:04:24,410
harsh-way@hotmail.com
103
00:04:24,411 --> 00:04:24,583
harsh-way@hotmail.com
104
00:04:24,584 --> 00:04:24,757
harsh-way@hotmail.com
105
00:04:24,758 --> 00:04:24,931
harsh-way@hotmail.com
106
00:04:24,932 --> 00:04:25,104
harsh-way@hotmail.com
107
00:04:25,105 --> 00:04:25,278
harsh-way@hotmail.com
108
00:04:25,279 --> 00:04:25,452
harsh-way@hotmail.com
109
00:04:25,453 --> 00:04:25,626
harsh-way@hotmail.com
110
00:04:25,627 --> 00:04:25,799
harsh-way@hotmail.com
111
00:04:25,800 --> 00:04:25,973
harsh-way@hotmail.com
112
00:04:25,974 --> 00:04:37,574
harsh-way@hotmail.com
113
00:04:47,326 --> 00:04:52,574
آتمنى لكم مشاهدة ممتعة
114
00:05:45,013 --> 00:05:47,147
ماغي
115
00:05:47,182 --> 00:05:50,317
ماغي, تكلمي
116
00:05:57,459 --> 00:05:59,426
117
00:05:59,461 --> 00:06:01,162
ماغي
118
00:06:03,164 --> 00:06:05,266
أعطني قبعتك
119
00:06:05,300 --> 00:06:08,069
انت قلت تكلمي, وانا اكلمك الان
أعطني قبعتك !ً
120
00:06:17,545 --> 00:06:20,246
لما عساك تضيعي بيضه هكذا ؟ً
121
00:06:20,280 --> 00:06:22,448
اعتقد بأنها كانت فاسده
122
00:06:37,698 --> 00:06:39,265
هل (شين) يعتقد بان (سوفيا) ميته ؟ْ
123
00:06:43,403 --> 00:06:45,838
ـ(شين) خائف فحسب
124
00:06:45,872 --> 00:06:48,574
من السائرون المتواجدون في الحظيره ؟ْ
نعم
125
00:06:53,246 --> 00:06:55,314
امي
126
00:06:55,348 --> 00:06:58,250
لن اذهب حتى نجد (سوفيا)ٍ
127
00:06:59,486 --> 00:07:03,122
ولا اريد الذهاب حتى بعد ذلك
128
00:07:05,559 --> 00:07:07,593
حسنا, نحن لسنا ذاهبون (كارل)ِ
129
00:07:08,928 --> 00:07:10,796
هيا حل هذه المسائل
130
00:07:17,069 --> 00:07:19,471
سيروق لها هذا المكان
131
00:07:19,505 --> 00:07:22,674
هذا المكان, قد يكون وطناً
132
00:07:50,538 --> 00:07:53,574
لا يمكنك
انا بخير
133
00:07:53,608 --> 00:07:55,909
ـ(هيرشل) قال يجب ان تتعافى
134
00:07:55,943 --> 00:07:58,411
حسناً, انا لا اهتم
135
00:07:58,446 --> 00:08:00,614
حسناً, فأنا اهتم !ْ
136
00:08:00,648 --> 00:08:04,184
سيذهب (ريك) ليتتبع الاثر لاحقاً
137
00:08:04,218 --> 00:08:07,554
اجل حسناً, لن ابقى جالساً
ولا أفعل شيئاً
138
00:08:07,588 --> 00:08:10,724
لا, ستذهب هناك وتتسبب لنفسك
جرح اسوأ من هذا
139
00:08:14,162 --> 00:08:16,363
لا نعلم إن كنا سوف نجدها (ديرل)ٍ
140
00:08:17,599 --> 00:08:19,566
لا نعلم !ْ
141
00:08:24,706 --> 00:08:26,674
لا اعتقد !ْ
142
00:08:31,879 --> 00:08:33,346
ماذا ؟ِ
143
00:08:35,082 --> 00:08:37,550
لا اريد ان اخسرك
144
00:08:52,132 --> 00:08:54,601
أانت بخير ؟ِ
فقط دعيني اكون !ْ
145
00:08:56,737 --> 00:08:58,571
عاهره غبيه
146
00:09:07,814 --> 00:09:09,782
ـ(أندري) تبحث عنك
147
00:09:09,816 --> 00:09:12,084
شكراً لك, (غلين)ِ
148
00:09:12,118 --> 00:09:14,186
أهناك فرصه بأن تملك قبعة زائده ؟
149
00:09:15,522 --> 00:09:17,356
لا
150
00:09:19,893 --> 00:09:21,595
شكراً
151
00:09:25,300 --> 00:09:27,602
سأذهب مع (ريك) لنبحث عن (سوفيا)ٍ
152
00:09:30,639 --> 00:09:32,774
أعتقدت بأنه كان يتكلم مع (هيرشل)ِ
153
00:09:32,809 --> 00:09:34,309
إنه كذلك
سوف نذهب بعد ذلك
154
00:09:34,344 --> 00:09:35,945
انا ذاهبة إلى الحظيره
في الوقت الحالي
155
00:09:35,979 --> 00:09:38,246
ـ(شين) يريد مهمة مراقبة هناك
156
00:09:38,281 --> 00:09:39,781
هل (ريك) ؟ِ
157
00:09:39,815 --> 00:09:41,983
لما لا يكون ؟
158
00:09:44,253 --> 00:09:45,787
هل انتي تأخذين اسلحتك فقط ؟ِ
159
00:09:49,057 --> 00:09:51,458
انا لا اعلم من اللذي يحصل
معكِ انتي وهو
160
00:09:51,492 --> 00:09:53,293
هو ؟ِ
شين
161
00:09:53,327 --> 00:09:55,662
ديل
إنه ليس من شأني
162
00:09:55,696 --> 00:09:58,398
كل مايهمني ان تكوني ..ٍ
163
00:09:58,433 --> 00:10:00,901
قد تكوني لا تعرفينه حقاً
164
00:10:02,471 --> 00:10:04,940
لا نحتاج بأن نفعل هذا
165
00:10:04,974 --> 00:10:07,075
انت وانا اخيراً اصبحنا..ِ
ذلك مهم !ْ
166
00:10:07,110 --> 00:10:08,744
افهم ذلك
إنه لا يروق لك
167
00:10:08,778 --> 00:10:11,480
ليس هذا مافي الأمر
إذاً ماذا هناك ؟ِ
168
00:10:14,818 --> 00:10:16,853
أذلك ماتريدي ان تصبحي ؟ِ
169
00:10:16,887 --> 00:10:18,354
مثله ؟ِ
170
00:10:21,426 --> 00:10:23,360
إنه ليس ضحية
171
00:10:26,831 --> 00:10:28,898
انتي لا تعرفينه
172
00:10:31,902 --> 00:10:35,304
ديل, اريدك ان تتوقف
173
00:10:35,339 --> 00:10:37,873
انت تضيع الكثير من الوقت
174
00:10:37,908 --> 00:10:39,342
بمراقبتي, والبحث عني
175
00:10:39,376 --> 00:10:42,912
تريدي ان تهزمينني في
أي مرة اظهر قلقي
176
00:10:44,548 --> 00:10:46,549
امضي قدماً
انا انتهيت
177
00:10:46,584 --> 00:10:48,818
لا اريد ان اهزمك, ديل
178
00:10:48,852 --> 00:10:51,387
انا بخير, حقاً
الاشياء غدت ...ِ
179
00:10:52,823 --> 00:10:54,991
مختلفة
180
00:10:57,960 --> 00:10:59,961
حصلتي على سلاحك
181
00:11:03,132 --> 00:11:04,332
حسناً
182
00:11:15,145 --> 00:11:17,413
أانت بخير ؟
نعم
183
00:11:20,450 --> 00:11:23,552
هل يمكنك ان تحظر لي بعض الماء
184
00:11:23,586 --> 00:11:25,987
انا فقط ..ٍ
185
00:11:26,021 --> 00:11:27,889
احتاج لحظه
186
00:11:27,923 --> 00:11:30,825
ستراقب انت ؟ِ
187
00:11:34,596 --> 00:11:36,364
ديل ؟ِ
188
00:11:36,399 --> 00:11:39,133
اجل, بالتأكيد
189
00:11:59,822 --> 00:12:01,755
أدخل
190
00:12:17,206 --> 00:12:20,175
قراءة بسيطة على الغداء ؟
191
00:12:20,209 --> 00:12:22,677
لقد كنت اعمل بجهد مؤخراً
192
00:12:22,712 --> 00:12:25,146
اضع دراستي في ما استطيع
193
00:12:25,180 --> 00:12:28,482
تعلم بأنه يمكننا مساعدتك بعملك
194
00:12:28,517 --> 00:12:30,751
إنه حقلي لأعتني به
195
00:12:35,958 --> 00:12:37,826
وجدنا الحظيره
196
00:12:39,328 --> 00:12:41,196
دعها تكون
197
00:12:41,230 --> 00:12:43,131
حسناً, اود التحدث بشأن هذا
198
00:12:43,165 --> 00:12:46,134
لكن بكل الأحوال
حظيرتك, مزرعتك, كلمتك !ْ
199
00:12:46,168 --> 00:12:49,203
انا لا اريد التحدث عن الحظيره
لا اريد الجدال
200
00:12:49,238 --> 00:12:51,138
ليس جدالاً, مناقشه
201
00:13:01,717 --> 00:13:05,654
اريدك انت ومجموعتك ان تكونوا
ذاهبون بحلول نهاية الاسبوع
202
00:13:10,593 --> 00:13:12,628
لقد تكلمت مع ديل
203
00:13:14,031 --> 00:13:16,099
انت وانا لدينا اختلافاتنا
204
00:13:16,133 --> 00:13:18,067
بالطريقة التي ننظر بها إلى السائرون
205
00:13:18,102 --> 00:13:21,704
هاؤلاء القوم
206
00:13:23,407 --> 00:13:25,207
قد يكونوا اموات, وقد يكونوا احياء
207
00:13:25,242 --> 00:13:27,143
ولكن قومي انا, نحن
208
00:13:27,177 --> 00:13:29,511
نحن على احياء الأن
209
00:13:29,545 --> 00:13:31,646
في هذا المكان, امامك
210
00:13:31,681 --> 00:13:34,182
أرسلنا إلى هناك وذلك قد يتغير
211
00:13:34,216 --> 00:13:36,251
لقد اعطيتكم ملاذ آمن
212
00:13:36,285 --> 00:13:39,054
ضميري جلي
213
00:13:41,858 --> 00:13:43,926
هذه المزرعه..ِ
214
00:13:43,960 --> 00:13:46,262
هذه المزرعة استثنائية
215
00:13:46,297 --> 00:13:50,167
انت حميتها من ما يجري هناك
216
00:13:50,201 --> 00:13:52,736
اخبرني (ديل) بأنك رأيت كل شيء
حدث على الأخبار
217
00:13:52,770 --> 00:13:55,639
حسناً, لقد كانت..ِ
لقد كانت فترة طويله
218
00:13:55,673 --> 00:13:58,542
منذ ان توقفت الكاميرات عن الدوران
219
00:13:59,777 --> 00:14:01,945
أول مره رأيت بها سائر
220
00:14:01,979 --> 00:14:04,481
لقد كان فقط نصف جسم
محاولاً عضي من الأرض
221
00:14:04,515 --> 00:14:06,716
رغبتي لم تكن قتله
222
00:14:06,751 --> 00:14:10,187
ولكن طبيعة العالم هناك
ليست ماشاهدته على التلفزيون
223
00:14:10,221 --> 00:14:13,524
إنه اسوأ بكثير
وإنه يغيرك
224
00:14:13,558 --> 00:14:15,926
إما واحداً منهم
225
00:14:15,961 --> 00:14:18,462
او شيئاً اقل بكثير من الشخص الذي كنت
226
00:14:18,496 --> 00:14:22,132
ارجوك لا تفعل, لا ترسلنا هناك مجدداً
227
00:14:33,677 --> 00:14:36,313
زوجتي حامل
228
00:14:39,918 --> 00:14:42,052
ذلك إما هبة هنا
229
00:14:42,086 --> 00:14:43,954
او عقوبة وفاة هناك
230
00:14:47,559 --> 00:14:49,559
إذا بقينا هنا يمكننا مساعدتك
231
00:14:49,594 --> 00:14:51,695
بهذا العمل,ِ
وبحماية هذا المكان
232
00:14:51,730 --> 00:14:53,197
يمكننا النجاة جميعنا
233
00:14:53,231 --> 00:14:55,766
ريك, انا أخبرك بأننا لا نستطيع
234
00:14:55,800 --> 00:14:58,203
فكر بما تفعله انت !ْ
لقد فكرت به
235
00:14:58,237 --> 00:14:59,771
فكر به
لقد فكرت به
236
00:14:59,805 --> 00:15:02,307
فكر به مجدداً
لا يمكننا الذهاب هناك
237
00:15:51,592 --> 00:15:53,459
ماذا سوف تكون يارجل ؟ِ
238
00:15:53,493 --> 00:15:55,761
إلى اين يذهب هذا الشيء ؟
239
00:15:55,796 --> 00:15:58,231
انا لا اعلم حتى الأن
240
00:15:58,266 --> 00:16:00,200
حسناً, ماذا قال ؟
241
00:16:00,235 --> 00:16:03,036
نحن نتفاوض
انتم تتفاو..ِ
242
00:16:04,439 --> 00:16:05,973
عقارب الساعة تدق, ريك
243
00:16:06,007 --> 00:16:07,808
لا هذا غير صحيح, شين
244
00:16:07,843 --> 00:16:09,577
تلك الحظيره
تلك الحظيره محمية
245
00:16:09,611 --> 00:16:11,579
نحن لم نعلم عنها حتى هذا الصباح
246
00:16:11,614 --> 00:16:13,682
صحيح
ولكننا نعلم بشأنها الان
247
00:16:13,716 --> 00:16:16,752
صحيح؟ نعلم بأنه هناك مايقارب
إثنا عشر سائر في الداخل
248
00:16:16,786 --> 00:16:19,387
نعلم بأنها مسألة رمي الحجر
249
00:16:19,422 --> 00:16:21,556
من مخيمنا, ريك
حيث ننام
250
00:16:21,590 --> 00:16:25,159
لذا أنظر, إن لم نذهب إلى الداخل
وننظفها منهم, حينها يتوجب علينا الذهاب
251
00:16:25,193 --> 00:16:27,194
لن ننظفها ولن نذهب
252
00:16:27,229 --> 00:16:28,562
نحن نحتاج إلى اسلحتنا على الأقل
253
00:16:28,597 --> 00:16:31,298
لا يمكننا الحصول عليهم, ليس هنا
254
00:16:31,332 --> 00:16:33,633
لماذا تريد البقاء هنا وهو غير آمن ؟ِ
255
00:16:33,668 --> 00:16:35,869
يمكننا بأن نجعله آمن
256
00:16:35,903 --> 00:16:37,837
كيف يمكننا فعل ذلك ؟ِ
سنفعل, حسناً ؟ِ
257
00:16:37,872 --> 00:16:39,372
كيف يمكننا ان نجعله آمن ؟ِ
سنفعل, حسناً ؟ِ
258
00:16:39,407 --> 00:16:41,842
لا, يارجل إنه ليس حسناً
شين, (لوري) حامل
259
00:16:48,184 --> 00:16:50,952
ينبغي علينا البقاء
260
00:16:52,188 --> 00:16:53,922
نحتاج إلى اسلحتنا
261
00:16:53,956 --> 00:16:56,091
لا, لا يمكنني تدبير هذا
262
00:17:00,530 --> 00:17:02,897
أانت بخير ؟
اجل
263
00:17:04,366 --> 00:17:06,801
ـ(لوري) ستنجب طفلاً يارجل
264
00:17:06,835 --> 00:17:09,737
تهانينا
265
00:17:12,840 --> 00:17:14,474
شكراً لك
266
00:17:35,239 --> 00:17:37,774
مرحباً عزيزتي
267
00:17:47,821 --> 00:17:50,456
ـ(كارل) لا يحتاج المزيد من مساعدتي
268
00:17:50,490 --> 00:17:53,025
إذا هذا كل شيء ؟
269
00:17:55,428 --> 00:17:57,429
ـ(ريك) كان يحاول ان ينهي قضيته
270
00:17:58,798 --> 00:18:01,299
سيكون صعباً
ينبغي عليهم ان يكونوا حذرين
271
00:18:01,333 --> 00:18:03,167
ولكن لقد كان يكون درامياً
272
00:18:03,202 --> 00:18:06,171
إنهم مجموعة قوية
لقد كانوا يبلون بلاء حسناً لوحدهم
273
00:18:06,205 --> 00:18:09,207
سيجب عليهم ان يذهبوا ويجدوا
مزرعة خاصة بهم
274
00:18:09,241 --> 00:18:11,976
هناك الكثير منهم الأن للإختيار
275
00:18:12,011 --> 00:18:14,679
كل المزارع القريبة من هنا
276
00:18:14,713 --> 00:18:17,047
إما محترقة او مليئة بالسائرون
277
00:18:17,082 --> 00:18:19,317
سائرون ؟
278
00:18:21,753 --> 00:18:24,689
إذا نبقي هاؤلاء القوم
هنا إلى الأبد ؟ِ
279
00:18:26,392 --> 00:18:28,827
كيف اصبحوا مسؤوليتي ؟
280
00:18:30,629 --> 00:18:32,764
امر جديد أعطيك إياه
281
00:18:34,133 --> 00:18:36,767
حب الآخرين كما احببتك
282
00:18:38,971 --> 00:18:40,438
ذلك ما أخبرتني, اليس كذلك ؟
283
00:18:44,810 --> 00:18:48,046
لقد كنت غاضبة بشأن امي
284
00:18:48,080 --> 00:18:50,816
غاضبة بشأن زواجك من (انيت)ـ
285
00:18:52,051 --> 00:18:54,219
لقد كان عمري 14 سنة وكنت غاضبة
286
00:18:54,254 --> 00:18:55,788
عليك أكثر من اي شخص
287
00:18:55,822 --> 00:18:59,692
كل ما اردت فعله
كان التدخين والسرقة
288
00:19:01,762 --> 00:19:04,464
حب الآخرين
ذلك ما اخبرتني به
289
00:19:04,498 --> 00:19:06,599
ماغي
290
00:19:08,735 --> 00:19:10,469
ذلك كان مختلفاً
291
00:19:10,504 --> 00:19:12,371
لا
292
00:19:12,406 --> 00:19:14,307
انت من اختلف
293
00:19:14,341 --> 00:19:16,442
صحيح
294
00:19:17,878 --> 00:19:19,478
ولكن ليس نحن
295
00:19:21,047 --> 00:19:22,681
احبك
296
00:19:22,716 --> 00:19:24,950
ذلك جزء من هذا
297
00:19:27,119 --> 00:19:29,420
أهذا بشأن علاقتك مع الفتى الأسيوي ؟
298
00:19:29,455 --> 00:19:31,555
أتريدينني ان..ِ
لا
299
00:19:35,126 --> 00:19:37,695
اسمه (غلين)ـ
300
00:19:37,729 --> 00:19:40,264
لقد انقذ حياتي في الأمس
عندما اراد احد القوم
301
00:19:40,298 --> 00:19:42,132
الذين تضن بأنهم مرضى محاولة قتلي
302
00:19:42,166 --> 00:19:44,935
مارأيك بهذه الدراما ؟
303
00:19:48,106 --> 00:19:49,907
الأمور ليست كما تعتقد
304
00:19:49,941 --> 00:19:51,876
ابداً
305
00:19:51,910 --> 00:19:53,677
لا تفعل هذا
306
00:19:55,680 --> 00:19:57,548
حسناً ؟ إنه ليس متعلق بعلاقتي مع (غلين)ِ
307
00:19:57,582 --> 00:19:59,616
إنه ليس بشأننا
308
00:19:59,651 --> 00:20:01,685
إنه متعلق بك
309
00:20:01,719 --> 00:20:04,654
إنه متعلق بمن تكون
وبمن تريد ان تكون
310
00:20:05,889 --> 00:20:07,890
هيرشل!
311
00:20:10,693 --> 00:20:12,027
لقد حدث مجدداً
312
00:20:15,932 --> 00:20:18,467
ايضاً من الممكن ان تتحرك بهذا الطريق
بأتجاه الجنوب
313
00:20:18,502 --> 00:20:20,403
اذا كانت (سوفيا) باقية على ذلك الاتجاه
314
00:20:20,437 --> 00:20:23,273
من الممكن ان تكون قد خرجت من الغابة
ودخلت بأرض المزرعه
315
00:20:23,307 --> 00:20:25,308
اذاً نسلك منطقة 74 إلى طريق ايفي
316
00:20:25,343 --> 00:20:28,913
ونظل متجهين جونباً على الاقدام عبر الغابه
حتى نصل إلى (كريستوفر)ـ
317
00:20:28,947 --> 00:20:32,149
ونتجه شرقاً ميلين
وميلين عودة
318
00:20:32,184 --> 00:20:33,985
ريك
هيرشل
319
00:20:37,188 --> 00:20:40,124
قبل ان تفعل ذلك, اريد مساعدتك
بشيء ما
320
00:20:40,158 --> 00:20:41,491
إعتمدني معك
321
00:20:41,525 --> 00:20:43,994
شكراً لكِ, ولكني احتاج (ريك)ـ
322
00:20:47,497 --> 00:20:50,032
سأكون في الحظيره لأراقب الوضع
حتى تكون جاهز
323
00:21:25,304 --> 00:21:28,640
أعتقدت بأنه قد مات
شين, انا لا ..ِ
324
00:21:28,674 --> 00:21:31,443
بعد ذلك عندما رجع في ذلك الوقت
وفي ذلك المكان
325
00:21:31,477 --> 00:21:33,378
انت ترين انني تمنيت بأنه مات
326
00:21:33,412 --> 00:21:36,981
ليس لأنك لن تصبحي لي
327
00:21:37,015 --> 00:21:39,784
ولكني علمت انه عاجلاً
ام اجلاً سوف يموت
328
00:21:45,057 --> 00:21:47,024
ريك
329
00:21:47,059 --> 00:21:49,727
إنه ليس مؤهل لهذا العالم
330
00:21:49,762 --> 00:21:51,796
ليس على وضعه الحالي
331
00:21:51,831 --> 00:21:54,566
انت مخطئ
انت مخطئ
332
00:21:54,600 --> 00:21:56,735
لوري, كم مره انقذ حياتك ؟
333
00:21:56,769 --> 00:22:00,205
انا فقط .. اريد ان اعرف كم مره
لأن وفقاً لحساباتي..ِ
334
00:22:00,239 --> 00:22:03,341
لقد انقذت حياتك 4 مرات و (كارل) كذلك
335
00:22:03,375 --> 00:22:05,376
لذا, انا فقط اريد ان اسألك, كم مره
قام (ريك) بإنقاذ حياتك ؟
336
00:22:05,410 --> 00:22:07,978
تلك الليلة في المخيم
تلك الليلة بعد قلي السمك
337
00:22:08,013 --> 00:22:10,147
لا لا لا
اترين؟ , لا
338
00:22:10,181 --> 00:22:12,382
ذلك كان انا ايضاً
339
00:22:12,416 --> 00:22:15,919
تعلمين, (ريك) ظهر متأخراً
340
00:22:15,953 --> 00:22:18,956
لأنه ذهب إلى مهمة إنتحاريه
من اجل لا شيء
341
00:22:18,990 --> 00:22:22,326
اجل, لقد إنظم إلينا
342
00:22:22,360 --> 00:22:24,428
ولكن, لن نكن بذلك الوضع
343
00:22:24,463 --> 00:22:26,497
إن لم يرحل لأنه شعر بأنه
344
00:22:26,532 --> 00:22:28,633
يحتاج ان يذهب لكي ينقذ
حياة تاجر المخدرات (ميرل دكسون)ْ
345
00:22:28,668 --> 00:22:32,037
مما جعلنا نخسر (امي) و (جيم) سوياً
346
00:22:32,072 --> 00:22:34,073
لقد خسرنا ..ِ
347
00:22:40,813 --> 00:22:43,381
ـ(ريك) اخبرني
348
00:22:43,415 --> 00:22:45,249
أخبرك بماذا ؟
349
00:22:45,284 --> 00:22:47,418
وانا اعلم السبب الذي جعلك
ماتفعلين ذلك
350
00:22:47,452 --> 00:22:49,253
لأنك تعرفين بأني مني
351
00:22:49,287 --> 00:22:51,721
إنه من (ريك)ِ
حسناً
352
00:22:51,756 --> 00:22:53,590
تعلمين, كناً بعلاقة
353
00:22:53,624 --> 00:22:56,826
قبل ان يرجع (ريك), لوري
إنه إبني وانتي تعرفين ذلك
354
00:22:56,860 --> 00:22:59,061
انت مخطئ
انت مخطئ
355
00:22:59,096 --> 00:23:02,365
انا آسفه
انا آسفه, شين
356
00:23:02,400 --> 00:23:04,735
ولكن حتى لو كان منك فلن يكون لك
357
00:23:04,769 --> 00:23:08,472
إنه لن يكون ابنك ابداً
وليس هناك اي شيء تستطيع فعله لتغيير ذلك
358
00:23:15,280 --> 00:23:17,248
لست بحاجةُ إلى ذلك
359
00:23:38,670 --> 00:23:41,272
مرحباً, شين
360
00:23:41,306 --> 00:23:43,207
هل يمكنني التحدث معك للحظه ؟
361
00:23:49,514 --> 00:23:51,547
اأنت بخير ؟
362
00:23:51,582 --> 00:23:53,449
نعم
363
00:23:53,484 --> 00:23:55,352
اعلم بأنك تضن بأن (سوفيا) ميته
364
00:23:55,386 --> 00:23:57,687
وانه يجب علينا ان نتوقف عن البحث عنها
365
00:23:57,722 --> 00:24:00,691
ولكن, ذلك هراء
إنتبه لما تقول !
366
00:24:00,725 --> 00:24:03,461
سنبقى هنا حتى نجدها
367
00:24:05,998 --> 00:24:07,766
اتضن بأنه ذلك مايجدر بنا فعله ؟
368
00:24:07,800 --> 00:24:09,835
ذلك ما اعتقد بأنه يجدر بنا فعله
369
00:24:12,239 --> 00:24:14,107
إذاً لنبقى
370
00:24:15,242 --> 00:24:17,309
ذلك يعني بأنه يجب علينا
371
00:24:17,344 --> 00:24:19,912
ان نفعل اي شيء لكي يحدث ذلك
372
00:24:19,947 --> 00:24:22,415
كالمساعدة بالإعمال المنزلية ؟
373
00:24:22,449 --> 00:24:24,184
374
00:24:30,157 --> 00:24:32,392
اجل, ذلك صحيح !
375
00:24:32,426 --> 00:24:34,594
كارل
376
00:24:34,628 --> 00:24:36,129
تعال إلى هنا
377
00:24:36,163 --> 00:24:39,165
لما لا تذهب وترى ماتريده امك ؟
378
00:24:39,199 --> 00:24:42,368
هيا
379
00:24:44,304 --> 00:24:46,839
كارل
380
00:24:46,873 --> 00:24:49,275
لا تدعني اسمعك تتكلم بتلك الالفاظ مجدداً
381
00:25:00,787 --> 00:25:03,256
مالأمر ؟
382
00:25:27,647 --> 00:25:29,548
إبن العاهره
383
00:25:34,553 --> 00:25:37,088
ارأيت إلى اين ذهب ؟
384
00:25:37,123 --> 00:25:39,991
من ؟
لا تحاول ان تتحاذق علي حتى, حسناً ؟
385
00:25:40,026 --> 00:25:41,660
ماذا ؟
ديل, غلين
386
00:25:41,694 --> 00:25:43,594
ارأيت إلى اين ذهب ؟
387
00:25:43,628 --> 00:25:46,097
اجل, لقد طلب مني ان احظر
له بعض الماء
388
00:25:46,131 --> 00:25:47,664
وقال بأنه سوف يأخذ مكاني بالمراقبه
389
00:25:47,699 --> 00:25:49,800
ولم تجده عندما رجعت, اليس كذلك ؟
390
00:25:49,834 --> 00:25:51,601
اجل
391
00:25:51,636 --> 00:25:53,803
اتضن بأنه بخير ؟
نعم, إنه بخير
392
00:25:53,838 --> 00:25:57,007
لم خدعني إذاً ؟
لكي لا تخبرني بأي إتجاه ذهب
393
00:25:57,041 --> 00:25:59,677
انا لا افهم
394
00:25:59,711 --> 00:26:02,079
لا يارجل, انت لا تفهم
395
00:26:07,386 --> 00:26:10,755
الطين في القاع كالصمغ
396
00:26:10,790 --> 00:26:12,424
ستغرق به
397
00:26:14,094 --> 00:26:16,095
ذلك (لو بوش)ِ
398
00:26:16,129 --> 00:26:17,663
أتعرفه ؟
399
00:26:17,697 --> 00:26:19,431
(لو) إختصار لـ(لويس)
400
00:26:19,466 --> 00:26:21,867
لديها مزرعه على الطريق
401
00:26:21,901 --> 00:26:23,936
تزرع بها الذرة في الغالب
402
00:26:23,970 --> 00:26:26,338
يعمل في حانة (هامبن) في عطل الأسبوع
403
00:26:26,372 --> 00:26:29,773
الرجل, لا اعرفه..ِ
404
00:26:29,808 --> 00:26:31,575
ولكن من لباسه
405
00:26:31,610 --> 00:26:33,911
أعرف مكان عمله
406
00:26:33,945 --> 00:26:36,113
كم عدد الذين قتلتهم ؟
407
00:26:36,147 --> 00:26:38,416
أكثر من ان يحسبوا
408
00:26:40,552 --> 00:26:42,754
أيمكنك التوقف ؟
409
00:26:48,228 --> 00:26:49,862
هناك بشر في الخارج
410
00:26:49,897 --> 00:26:52,565
لم نكن في عقولهم الصحيحه !
411
00:26:52,599 --> 00:26:55,134
اناس اعتقد بأنه من الممكن إستعادتهم
412
00:26:55,169 --> 00:26:58,237
انت لا تتكلم عن السائرون, صحيح ؟
413
00:26:58,272 --> 00:27:01,707
إنه لا يهم إن كنت تراهم كـبشر بعد الأن
414
00:27:01,741 --> 00:27:04,543
ولكن إن اردت انت وقومك ان
تبقوا هنا ..ِ
415
00:27:04,577 --> 00:27:07,279
هذه هي الطريقة التي يجب
ان تعاملهم بها
416
00:27:07,313 --> 00:27:10,515
مزرعتي, حظريتي, قولي
417
00:27:19,425 --> 00:27:21,726
أترى هذا ؟
أرى ماذا ؟
418
00:27:30,235 --> 00:27:32,537
سأجدها
419
00:27:40,678 --> 00:27:44,615
انا آسف على ماحدث هذا الصباح
420
00:27:44,650 --> 00:27:47,452
انت اردت البحث عنها
421
00:27:50,056 --> 00:27:52,325
لماذا ؟
422
00:27:52,359 --> 00:27:55,395
طوال الفتره وانا اريد ان اسألك
423
00:27:56,831 --> 00:27:59,899
لأني اضن بإنها لا تزال هناك
424
00:28:04,504 --> 00:28:09,074
في الحقيقه, ليس لدي ما افعله
425
00:28:27,694 --> 00:28:29,495
سوف نجدها
426
00:28:29,530 --> 00:28:31,731
سوف نفعل !
427
00:28:31,765 --> 00:28:34,067
انا ارى ذلك
428
00:28:41,976 --> 00:28:45,646
كان (اوتيس) يقول إذا نصفت بهم الطريق
فسيكملون البقية
429
00:28:45,680 --> 00:28:47,548
كم مره فعل ذلك ؟
430
00:28:47,582 --> 00:28:51,252
عندما يقترب احدهم من ملكيتنا
اوتيس يفعل ذلك
431
00:28:51,287 --> 00:28:52,987
الأن يجب علينا نحن
432
00:28:53,022 --> 00:28:54,856
ماذا ستفعل عندما تمتلئ الحظيره ؟
433
00:28:54,890 --> 00:28:57,459
ياإلاهي
إمسك العصا
434
00:28:57,493 --> 00:29:00,161
جيمي.. جيمي
تولى ذلك
435
00:29:00,195 --> 00:29:02,564
رويدك, روديك (ريك)ِ
قم بقيادته
436
00:29:02,598 --> 00:29:04,098
سوف يسلك لنا الطريق (جيمي)ِ
437
00:29:04,133 --> 00:29:06,501
قم بقيادته (ريك)ِ
438
00:29:06,535 --> 00:29:08,703
انت الجزرة وليس العصى
439
00:29:08,737 --> 00:29:11,039
أتسمعني, قم بقيادته فحسب
440
00:29:11,073 --> 00:29:13,040
وسيأتي إليك
441
00:29:13,075 --> 00:29:15,443
انت اخبرتني بأنه تعامل معهم بسهوله
442
00:29:15,477 --> 00:29:17,946
اترى هذا سهلاً ؟
443
00:29:17,980 --> 00:29:20,115
إنه اسهل من بعض الاشياء
444
00:29:20,149 --> 00:29:22,384
هيا
تحرك, إلى هنا
445
00:29:36,666 --> 00:29:38,267
ماغي
446
00:29:40,837 --> 00:29:42,905
Hey.
447
00:29:48,478 --> 00:29:50,246
ماغي
448
00:29:50,280 --> 00:29:52,448
ماغي
449
00:29:52,482 --> 00:29:54,383
ماغي, فقط توقفي لثانيه !
450
00:29:54,418 --> 00:29:57,286
انت تكلمت عن الموضوع
وأخبرت ديل, حسناً ؟
451
00:29:57,320 --> 00:30:00,323
انا طلبتك
واخبرتك
452
00:30:00,357 --> 00:30:02,191
انا فقط طلبت منك شيء واحد
شيء واحد
453
00:30:02,226 --> 00:30:03,526
لم استطع فعله
454
00:30:03,560 --> 00:30:05,628
ابي سوف يطردكم من هنا
فقد اخبرني بذلك
455
00:30:05,662 --> 00:30:07,596
لا, (ريك) سوف يحل هذه القضية مع والدك
456
00:30:07,631 --> 00:30:10,032
حسناً؟ كان يجب علي ان اخبرهم
انت لم تفعل
457
00:30:10,067 --> 00:30:12,735
لا, بل فعلت
458
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
قد اردت ذلك
459
00:30:17,107 --> 00:30:19,341
اصغِ إلي, انا نسيت
460
00:30:19,375 --> 00:30:21,410
حسناً؟ نسيت او توقفت عن التفكير بالموضوع
461
00:30:21,444 --> 00:30:23,612
او ربما لم ارد ان افكر به
462
00:30:23,646 --> 00:30:26,448
تركتهم ينظرون إلي بسخرية
وكأن الأمر كان ممتعاً
463
00:30:26,482 --> 00:30:28,417
وكأنني العب "بورتال"ْ
464
00:30:28,451 --> 00:30:30,719
إنها لعبة فيديو
بالطبع إنها كذلك
465
00:30:30,753 --> 00:30:33,788
وبعد ماحدث في الصيدلية بالأمس
ادركت شيء ما
466
00:30:33,823 --> 00:30:35,924
نسيت بأنهم خطرون
467
00:30:35,958 --> 00:30:38,059
انا لا اهتم ما إن كانوا قوم مرضى
او قوم موتى
468
00:30:38,093 --> 00:30:39,627
إنهم خطرون
469
00:30:39,661 --> 00:30:41,596
وبعدها ادركت شيء آخر
470
00:30:44,567 --> 00:30:47,303
فأعذريني على إفشاء سر والدك الكبير
471
00:30:47,337 --> 00:30:50,607
ولكني سئمت من الاسرار
فهي تودي بحياتك
472
00:30:50,641 --> 00:30:53,243
وانا افضل ان تكوني غاضبة مني
وانتي على قيد الحياة
473
00:30:53,278 --> 00:30:54,946
على ان اروق لكِ وانتي ميته
474
00:30:54,980 --> 00:30:56,714
لذا هذا سبب إخباري لهم
475
00:30:59,953 --> 00:31:02,088
ياطُعم السائرون
476
00:31:02,122 --> 00:31:04,156
لا تدعينني بذلك الاسم
477
00:31:07,160 --> 00:31:09,361
حسناً, غلين
478
00:31:42,698 --> 00:31:45,133
هذا مكان جيد للإخفاء يارجل !
479
00:31:45,167 --> 00:31:47,869
لم نكن في المستنقعات كثيراً, اليس كذلك ؟
480
00:31:50,772 --> 00:31:53,774
تخيل إذا طبقت مهاراتك التعقبية
481
00:31:53,808 --> 00:31:55,375
لإيجاد (سوفيا)ِ
482
00:31:55,410 --> 00:31:58,078
ماذا لو..
483
00:31:58,112 --> 00:32:01,582
تعطيني تلك الحقيبة, مارأيك ؟
484
00:32:01,616 --> 00:32:03,951
لن افعل ذلك !
485
00:32:03,986 --> 00:32:05,853
بل ستفعل ياديل !
486
00:32:05,887 --> 00:32:08,222
إلا إذا.. حسناً
487
00:32:08,257 --> 00:32:11,860
فأنت تملك تلك البندقية على كتفك
488
00:32:11,894 --> 00:32:13,962
أستطلق علي كما فعلت مع (اوتيس) ؟
489
00:32:13,997 --> 00:32:15,531
واخبار قصة آخرى؟
490
00:32:15,565 --> 00:32:18,033
لا يارجل
491
00:32:19,436 --> 00:32:21,437
تباً, عندما تنظر إلى ذلك حقاً
492
00:32:21,472 --> 00:32:23,673
في يومٍ ساكن
493
00:32:23,707 --> 00:32:26,942
ستكون ميت بالفعل !
494
00:32:29,545 --> 00:32:32,714
فقط اعطني الاسلحة..!
الان
495
00:32:32,748 --> 00:32:35,049
اتضن بأن ذلك سوف يبقينا بأمان ؟
496
00:32:35,084 --> 00:32:37,585
اعلم بأنه كذلك
497
00:32:37,619 --> 00:32:40,954
ـ(ريك) سيحاول بـ(هيرشل) ان.. -
498
00:32:40,989 --> 00:32:44,157
ديل, اغلق فمك
اغلق فمك وأعطني الأسلحه
499
00:32:56,603 --> 00:32:59,105
هل سأضطر لأن اطلق عليك النار ؟
500
00:32:59,139 --> 00:33:01,640
أيجب علي ان اقتلك ؟
اهذا مايتطلبه الأمر ؟
501
00:33:05,178 --> 00:33:07,246
502
00:33:18,793 --> 00:33:20,393
اجل
503
00:33:20,427 --> 00:33:22,929
ذلك صحيح !
504
00:33:32,973 --> 00:33:34,741
هذا ماتنتمي إليه يا(شين)ْ
505
00:33:34,775 --> 00:33:36,242
كيف ذلك (ديل) ؟
506
00:33:36,276 --> 00:33:39,378
هذا العالم, وطبيعته الان
507
00:33:39,412 --> 00:33:42,482
هذا ماتنتمي إليه انت
508
00:33:44,819 --> 00:33:47,655
وربما انا ليس لدي مايتطلبه الأمر
لكي ابقى لفتره أطول
509
00:33:47,689 --> 00:33:49,590
ولكن لا بأس بذلك
510
00:33:49,625 --> 00:33:52,594
لإنه على الاقل استطيع ان اقول
511
00:33:52,628 --> 00:33:55,865
لأنه عندما تدَون العالم
512
00:33:55,899 --> 00:33:58,034
لم ادعه يدَونني معه
513
00:34:02,172 --> 00:34:03,939
عادل بما فيه الكفايه
514
00:34:13,485 --> 00:34:16,187
تبدوا وكأنك من من يعملون في مجال الطيور
515
00:34:17,556 --> 00:34:19,924
إذهب واجلب قبعتك
سوف اغسلها لك, حسناً ؟
516
00:34:22,127 --> 00:34:23,628
أتعلم بما يجري ؟
517
00:34:23,662 --> 00:34:25,764
أين الجميع ؟
الم ترى (ريك) ؟
518
00:34:25,798 --> 00:34:28,567
لقد ذهب مع (هيرشل) وكان من المفترض
ان نذهب منذ ساعتين
519
00:34:28,601 --> 00:34:30,736
ها أنتم, مالذي يجري .؟~
520
00:34:30,770 --> 00:34:33,172
اخبرنا (ريك) بأنه ذاهب إلى الخارج
521
00:34:33,206 --> 00:34:35,908
اللعنة, الا يوجد احد يأخذ
الموضوع بجديه ؟
522
00:34:35,943 --> 00:34:38,344
لقد وجدنا اثراً
523
00:34:38,379 --> 00:34:40,480
ها نحن
524
00:34:46,053 --> 00:34:48,187
ماكل هذا ؟
أانت معي يارجل ؟
525
00:34:48,221 --> 00:34:50,989
اجل
حان وقت النضج
526
00:34:51,024 --> 00:34:54,126
أاخذتي سلاحك من قبل ؟
اجل, أين (ديل) ؟
527
00:34:54,160 --> 00:34:56,094
إنه في طريقه
أعتقدت بأنه لا يمكننا حمله
528
00:34:56,129 --> 00:34:57,629
يمكننا, ويجب علينا
529
00:34:57,663 --> 00:35:00,398
اسمعوا, هناك شيء هنا بالجوار
530
00:35:00,433 --> 00:35:02,234
عندما ضننا بأن هذا المكان آمن
531
00:35:02,268 --> 00:35:03,735
ولكن الان, نعلم بأنه ليس كذلك
532
00:35:03,770 --> 00:35:07,073
ماذا عنك يارجل ؟
استحمي فتاتك ؟
533
00:35:09,009 --> 00:35:10,577
طفح الكيل, أتستطيع إطلاق النار ؟
534
00:35:10,611 --> 00:35:13,013
ايمكنك التوقف ؟
ان فعلت هذا, وسلمت هذه الاسلحه
535
00:35:13,047 --> 00:35:14,581
ابي سيجعلكم ترحلون الليله
536
00:35:14,616 --> 00:35:16,316
يجب علينا البقاء شين !~
ماهذا ؟
537
00:35:16,351 --> 00:35:17,918
لن نبارح هذا المكان, حسناً ؟
538
00:35:17,953 --> 00:35:20,888
الان استمعوا, يجب على (هيرشل)
ان يتفهم الوضع
539
00:35:20,922 --> 00:35:22,656
حسناً؟.. إنه
إنه يجب عليه ذلك
540
00:35:22,691 --> 00:35:25,492
الان يجب علينا ان نجد (سوفيا)
الست على حق ؟
541
00:35:25,526 --> 00:35:28,228
الأن اريدك ان تاخذ هذا
542
00:35:28,263 --> 00:35:30,731
خذه يا(كارل), ابقٍ امك بأمان
وافعل مايتطلب الامر !
543
00:35:30,765 --> 00:35:32,465
وانت تعرف كيف!
هيا, خذ السلاح.. وقم بذلك
544
00:35:32,500 --> 00:35:34,567
ـ(ريك) قال لا للأسلحه
هذا ليس من شأنك
545
00:35:34,602 --> 00:35:36,235
إنه ليس قرارك لتقرره
546
00:35:36,270 --> 00:35:39,806
تباً
547
00:35:44,711 --> 00:35:46,913
ماهذا ؟
548
00:35:46,947 --> 00:35:48,748
ماهذا ؟
شين
549
00:35:58,127 --> 00:35:59,661
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟
550
00:35:59,696 --> 00:36:02,464
شين, ابتعد فحسب !
لما عسى قومك يحملون اسلحة ؟
551
00:36:02,498 --> 00:36:04,633
أانت تمازحني ؟
أترى ؟
552
00:36:04,667 --> 00:36:06,200
اترى مالذي يحملونه ؟
553
00:36:06,235 --> 00:36:08,769
انا ارى من الذي ممسك به
لا يارجل, إنك لا ترى
554
00:36:08,803 --> 00:36:10,504
شين, فقط دعنا نفعل هذا
ومن ثم نستطيع ان نتحدث
555
00:36:10,538 --> 00:36:12,406
مالذي تريد التحدث عنه, ريك ؟
556
00:36:12,440 --> 00:36:15,608
هذه الاشياء ليست مريضه..
إنهم ليسوا بشر !
557
00:36:15,643 --> 00:36:18,210
إنهم اموات
لن تشعر بأي شيء تجاههم
558
00:36:18,245 --> 00:36:20,179
لأن كل مايفعلوه هو القتل !
559
00:36:20,213 --> 00:36:21,746
هذه الاشياء التي هنا
560
00:36:21,781 --> 00:36:23,549
إنها الاشياء التي قتلت (إيمي)
561
00:36:23,583 --> 00:36:26,151
وقتلوا (اوتيس)
سيقتلوننا جميعاً
562
00:36:26,186 --> 00:36:27,986
شين, اصمت !
563
00:36:28,021 --> 00:36:30,122
انت, (هيرشل).. دعني اسألك سؤالاً ما
564
00:36:30,156 --> 00:36:31,690
هل من الممكن لشخص يتنفس
565
00:36:31,724 --> 00:36:33,325
هل من الممكن ان ينجوا من هذا ؟
566
00:36:33,359 --> 00:36:36,461
لا !
567
00:36:36,496 --> 00:36:38,797
توقف !
تلك ثلاث طلقات في الصدر
568
00:36:38,831 --> 00:36:40,799
هل من الممكن لشخص على قيد الحياة
هل من الممكن ان يتحمل ذلك
569
00:36:40,833 --> 00:36:43,135
لما لا تزال قادمه ؟
570
00:36:43,169 --> 00:36:44,970
ذلك في قلبها, ورئتها
571
00:36:45,004 --> 00:36:47,439
لما لاتزال على قيد الحياة ؟
572
00:36:47,473 --> 00:36:50,375
شين, توقف
اجل, انت على حق يارجل
573
00:36:50,409 --> 00:36:52,076
هذا يكفي
574
00:37:08,127 --> 00:37:12,031
يكفي المخاطرة بحياتنا لفتاة صغيرة إختفت
575
00:37:12,065 --> 00:37:14,033
576
00:37:14,067 --> 00:37:16,068
مليئة بالاشياء التي تحاول قتلك
577
00:37:16,102 --> 00:37:19,805
يكفي, (ريك) الوضع ليس كما كان
578
00:37:21,508 --> 00:37:24,143
الان, اذا اردتم جميعكم الحياة
وان اردتم النجاة
579
00:37:24,177 --> 00:37:25,811
يجب عليكم المحاربة من اجل هذا
580
00:37:25,846 --> 00:37:29,215
انا اتكلم عن المحاربة, هنا.. في هذا المكان
581
00:37:29,249 --> 00:37:32,084
خذ العصى !
582
00:37:32,118 --> 00:37:34,153
ـ(هيرشل) خذ العصى !
583
00:37:34,187 --> 00:37:36,889
ـ(هيرشل) ارجوك يارجل إستمع إلي
584
00:37:36,923 --> 00:37:39,192
خذها يا(هيرشل)ْ
585
00:37:39,226 --> 00:37:40,593
خذها
586
00:37:45,098 --> 00:37:48,434
لا, (شين)
لا تفعل ذلك يا اخي, انتظر
587
00:37:51,905 --> 00:37:53,639
لا تفعل ذلك
(ريك)ْ
588
00:37:53,673 --> 00:37:54,907
أرجوك !
589
00:37:56,610 --> 00:37:59,945
هيا
هيا, نحن هنا بالخارج
590
00:37:59,980 --> 00:38:02,215
هذه ليست طريقة !
591
00:38:02,249 --> 00:38:04,450
أرجووك
592
00:38:04,484 --> 00:38:05,818
اختبئ خلفي
593
00:38:05,852 --> 00:38:07,753
هيا
594
00:38:32,448 --> 00:38:34,682
ماغي
لا بأس
595
00:38:50,667 --> 00:38:52,735
إبتعد
596
00:38:59,277 --> 00:39:01,144
توقف
597
00:40:32,641 --> 00:40:35,176
سوفيا ؟
سوفيا !
598
00:40:35,211 --> 00:40:37,311
سوفيا
سوفيا
599
00:40:37,346 --> 00:40:39,947
لا
سوفيا
600
00:40:41,049 --> 00:40:42,951
سوفيا
601
00:40:55,133 --> 00:40:58,001
لا
602
00:41:18,989 --> 00:41:20,923
سوفيا
603
00:41:32,302 --> 00:41:33,469
لا تنظروا
603
00:42:32,302 --> 00:42:34,469
آتمنى ان تكونوا قد إستمتعم بالمشاهده