1 00:00:26,919 --> 00:00:28,586 Hej. 2 00:00:28,754 --> 00:00:30,588 Kde ses toulal? 3 00:00:30,756 --> 00:00:32,632 Jsem tady. 4 00:01:09,795 --> 00:01:11,754 Ehm, lidi. 5 00:01:15,968 --> 00:01:17,218 Takže... 6 00:01:21,181 --> 00:01:22,682 stodola je plná mrtváků. 7 00:02:05,893 --> 00:02:07,768 Chceš mi říct, že s tímhle souhlasíš. 8 00:02:07,936 --> 00:02:10,354 Ne. Nesouhlasím, ale jsme tu hosti. Tohle není náš pozemek. 9 00:02:10,522 --> 00:02:12,565 - Bože, ale jsou to naše životy! - Mluv potichu. 10 00:02:12,733 --> 00:02:14,567 Nemůžeme to jen tak zamést pod koberec. 11 00:02:14,735 --> 00:02:16,736 Není to správný. Ani náhodou. 12 00:02:18,238 --> 00:02:19,739 Dobře, buď tam budeme muset jít, 13 00:02:19,907 --> 00:02:22,158 a budeme muset dát věci do pořádku nebo budeme muset odejít. 14 00:02:22,326 --> 00:02:24,201 O Fort Benningu jsme mluvili už dlouho. 15 00:02:24,369 --> 00:02:25,786 - Nemůžeme odejít. - Proč Ricku? Proč? 16 00:02:25,954 --> 00:02:27,830 Protože moje dcera je pořád někde tam venku. 17 00:02:27,998 --> 00:02:29,874 Dobře. 18 00:02:31,418 --> 00:02:33,252 Fajn, myslím, že je čas, že prostě začneme 19 00:02:33,420 --> 00:02:35,254 zvažovat jiné možnosti. 20 00:02:35,422 --> 00:02:36,756 Shane, neopustíme Sophii. 21 00:02:36,924 --> 00:02:38,090 Jsem blízko, abych tu dívku našel. 22 00:02:38,258 --> 00:02:39,884 Jen přede dvěma dny jsem našel její blbou panenku. 23 00:02:40,052 --> 00:02:42,595 Našel jsi její panenku, Daryle. To je to, co jsi udělal. Našel jsi panenku. 24 00:02:42,763 --> 00:02:44,430 K čertu, vůbec nevíš o čem mluvíš. 25 00:02:44,598 --> 00:02:46,265 Jen říkám to, co je potřeba říct. 26 00:02:46,433 --> 00:02:47,975 Máš dobrou šanci, když máš stopu v prvních 48 hodinách 27 00:02:48,143 --> 00:02:49,393 Shane, přestaň. 28 00:02:49,561 --> 00:02:51,771 Dovol mi ještě něco říct. Kdyby tam někde byla naživu 29 00:02:51,939 --> 00:02:54,357 a viděla tě přicházet úplně sjetýho s tím svým loveckým nožem 30 00:02:54,524 --> 00:02:57,693 a s uříznutýma ušima kolem krku, utíkala by na druhou stranu. 31 00:02:57,861 --> 00:02:59,654 - Drž hubu! - Počkej! 32 00:02:59,821 --> 00:03:00,821 Hej! Hej! Hej! Hej! 33 00:03:00,989 --> 00:03:02,949 Co to děláš? Nechtěj, abych po tobě šel, chlape! 34 00:03:03,116 --> 00:03:05,159 - Uklidněte se! - Shane! 35 00:03:05,327 --> 00:03:08,204 - Zpátky! - Nedotýkej se mě. 36 00:03:08,372 --> 00:03:11,415 Jen mě nech promluvit s Hershelem. Abych to mohl vyřešit. 37 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 - Co chceš ještě řešit?! - Dost! 38 00:03:13,293 --> 00:03:14,919 Jestli máme zůstat, jestli vyčistíme tuhle stodolu, 39 00:03:15,087 --> 00:03:17,463 tak ho o tom musím přesvědčit. Tohle je jeho pozemek. 40 00:03:17,631 --> 00:03:20,257 Hershel vidí ty věci tam jako lidi... 41 00:03:20,425 --> 00:03:22,843 nemocný lidi... 42 00:03:23,011 --> 00:03:26,013 Jeho ženu, nevlastního syna. 43 00:03:26,181 --> 00:03:28,140 - Tys to věděl? - Včera jsem mluvil s Hershelem. 44 00:03:28,308 --> 00:03:29,725 A to jsi čekal celou noc? 45 00:03:29,893 --> 00:03:31,644 Myslel jsem, že jednu noc ještě přežijeme. 46 00:03:31,812 --> 00:03:33,145 Přežili jsme. 47 00:03:33,313 --> 00:03:35,898 Čekal jsem do rána, abych něco řekl. 48 00:03:36,066 --> 00:03:38,192 - Ale Glenn chtěl, aby to byl on. - Ten chlap je blázen, Ricku, 49 00:03:38,360 --> 00:03:39,860 jestliže uvažuje o tom, jestli jsou tyhle věci živý nebo ne 50 00:03:49,171 --> 00:03:56,671 Překlad: Hlawoun (Ohix) Sync & Corrections - aLittleTyger 51 00:04:19,238 --> 00:04:23,238 S02E07 - Pretty Much Dead Already 52 00:05:16,666 --> 00:05:18,667 Maggie. 53 00:05:18,835 --> 00:05:21,962 Ahoj, Maggie, mluv se mnou. 54 00:05:29,096 --> 00:05:30,930 Ahoj. 55 00:05:31,098 --> 00:05:32,807 Maggie. 56 00:05:34,810 --> 00:05:36,769 Dej mi svoji čepici. 57 00:05:36,937 --> 00:05:39,730 Říkal jsi, ať s tebou mluvím, tak s tebou mluvím. Dej mi svoji čepici. 58 00:05:49,199 --> 00:05:51,784 Proč bys takhle plýtvala vajíčkem? 59 00:05:51,952 --> 00:05:54,120 Myslela jsem, že je zkažený. 60 00:06:09,344 --> 00:06:10,928 Shane si myslí, že je Sophie mrtvá? 61 00:06:15,058 --> 00:06:17,351 Shane je jen vyděšený. 62 00:06:17,519 --> 00:06:20,229 - Z těch mrtváků ve stodole? - Jo. 63 00:06:24,901 --> 00:06:26,819 Mami, 64 00:06:26,987 --> 00:06:29,905 Neodejdu, dokud nenajdeme Sophii. 65 00:06:31,158 --> 00:06:34,785 A ani potom nechci odejít. 66 00:06:37,205 --> 00:06:39,248 My neodcházíme, Carle. 67 00:06:40,584 --> 00:06:42,459 Teď dokonči tuhle úlohu. 68 00:06:45,172 --> 00:06:48,549 Jen jsem si myslel, že... 69 00:06:48,717 --> 00:06:51,010 že se jí tady bude líbit. 70 00:06:51,178 --> 00:06:54,346 Tohle místo by mohlo být domovem. 71 00:07:22,209 --> 00:07:25,085 - To nemůžeš. - Jsem v pořádku. 72 00:07:25,253 --> 00:07:27,421 Hershel říkal, že se musíš uzdravit. 73 00:07:27,589 --> 00:07:29,924 Jo, to je mi jedno. 74 00:07:30,091 --> 00:07:32,134 No, mně ne. 75 00:07:32,302 --> 00:07:35,721 Rick se později chystá sledovat stopu. 76 00:07:35,889 --> 00:07:39,058 Jo. no, nebudu tady posedávat a nic nedělat. 77 00:07:39,226 --> 00:07:42,394 Ne, místo toho tam pojedeš a ještě více si ublížíš. 78 00:07:45,815 --> 00:07:48,025 Nevíme, jestli ji najdeme, Daryle. 79 00:07:49,236 --> 00:07:51,237 Nevíme to. 80 00:07:56,368 --> 00:07:58,327 Já to nevím. 81 00:08:03,541 --> 00:08:05,000 Cože? 82 00:08:06,753 --> 00:08:09,213 Nemůžu přijít i o tebe. 83 00:08:23,770 --> 00:08:26,272 - Jsi v pořádku? - Nech mě na pokoji. 84 00:08:28,400 --> 00:08:30,234 Krávo pitomá. 85 00:08:39,452 --> 00:08:41,287 Hledá tě Adrea. 86 00:08:41,454 --> 00:08:43,622 Děkuji, Glenne. 87 00:08:43,790 --> 00:08:45,833 Nemáš náhodou čepici navíc? 88 00:08:47,168 --> 00:08:49,003 Ne. 89 00:08:51,548 --> 00:08:53,257 Dík. 90 00:08:56,970 --> 00:08:59,263 Jdu s Rickem hledat Sophii. 91 00:09:02,309 --> 00:09:04,310 Myslel jsem, že zrovna mluví s Hershelem. 92 00:09:04,477 --> 00:09:05,811 To jo. Půjdeme potom. 93 00:09:05,979 --> 00:09:07,479 Zatím půjdu ke stodole. 94 00:09:07,647 --> 00:09:09,773 Shane tam chce hlídku. 95 00:09:09,941 --> 00:09:11,317 A co Rick? 96 00:09:11,484 --> 00:09:13,652 Proč by nechtěl? 97 00:09:15,905 --> 00:09:17,448 Bereš si jen tu svoji? 98 00:09:20,702 --> 00:09:22,995 Nevím, co se děje mezi tebou a ním. 99 00:09:23,163 --> 00:09:24,830 - Ním? - Shanem. 100 00:09:24,998 --> 00:09:27,166 - Dale. - Nic mi do toho není. 101 00:09:27,334 --> 00:09:29,918 Všechno na čem mi záleží jsi ty... 102 00:09:30,086 --> 00:09:32,546 třeba ho doopravdy neznáš. 103 00:09:34,132 --> 00:09:36,467 Tohle nemusíme dělat 104 00:09:36,634 --> 00:09:38,594 - Ty a já jsme konečně... - Je to důležité. 105 00:09:38,762 --> 00:09:40,262 Chápu. Nemáš ho rád. 106 00:09:40,430 --> 00:09:43,140 - Tak to není. - Tak jak to je? 107 00:09:46,478 --> 00:09:48,354 Taková chceš být? 108 00:09:48,521 --> 00:09:50,022 Jako on? 109 00:09:53,068 --> 00:09:55,027 Není to oběť. 110 00:09:58,490 --> 00:10:00,532 Neznáš ho. 111 00:10:03,536 --> 00:10:06,830 Dale, chci, aby jsi přestal. 112 00:10:06,998 --> 00:10:09,375 Strávil jsi hodně času tím, 113 00:10:09,542 --> 00:10:10,876 že jsi mě sledoval, aby se mi nic nestalo. 114 00:10:11,044 --> 00:10:14,546 Pokaždý, když projevím svůj zájem, se mě snažíš odpálkovat. 115 00:10:16,216 --> 00:10:18,050 Tak jdi. Skončil jsem. 116 00:10:18,218 --> 00:10:20,344 Nechci tě odpálkovat, Dale. 117 00:10:20,512 --> 00:10:23,055 Jsem v pořádku, opravdu. Je to prostě... 118 00:10:24,474 --> 00:10:26,642 jiné. 119 00:10:29,604 --> 00:10:31,605 Máš svoji zbraň. 120 00:10:34,776 --> 00:10:35,984 Dobře. 121 00:10:46,788 --> 00:10:49,081 - Jsi v pořádku? - Jo. 122 00:10:52,085 --> 00:10:55,087 Nechtělo by se ti mi doběhnout pro trochu vody? 123 00:10:55,255 --> 00:10:57,506 Já jen... 124 00:10:57,674 --> 00:10:59,425 potřebuji chvilku. 125 00:10:59,592 --> 00:11:02,469 Budeš držet hlídku? 126 00:11:06,266 --> 00:11:07,891 Dale? 127 00:11:08,059 --> 00:11:10,769 Jo, jasně. 128 00:11:31,458 --> 00:11:33,417 Poďte dál. 129 00:11:48,850 --> 00:11:51,685 Trocha lehkého čtení u oběda? 130 00:11:51,853 --> 00:11:54,188 Poslední dobou jsem tvrdě pracoval, 131 00:11:54,355 --> 00:11:56,648 snažím se studovat, jak to jen jde. 132 00:11:56,816 --> 00:11:59,985 víte, mohli bychom vám pomoct s vaší prací. 133 00:12:00,153 --> 00:12:02,404 To je moje pole, o které se musím starat. 134 00:12:07,619 --> 00:12:09,495 Našli jsme stodolu. 135 00:12:10,997 --> 00:12:12,706 Nechte to být. 136 00:12:12,874 --> 00:12:14,666 No, rád bych si o tom promluvil, 137 00:12:14,834 --> 00:12:17,669 ale tak či tak... vaše stodola, vaše farma, tak jak říkáte. 138 00:12:17,837 --> 00:12:20,714 Nechci mluvit o stodole. Nechci o tom debatovat. 139 00:12:20,882 --> 00:12:22,799 Žádná debata, ale rozhovor. 140 00:12:33,353 --> 00:12:37,314 Chci, abyste vy a vaše skupina odešli do konce týdne. 141 00:12:42,237 --> 00:12:44,279 Mluvil jsem s Dalem. 142 00:12:45,698 --> 00:12:47,616 Vy a já máme rozdílné pohledy 143 00:12:47,784 --> 00:12:49,576 na to, jak se díváme na mrtváky. 144 00:12:49,744 --> 00:12:53,372 Tamti lidi, 145 00:12:55,041 --> 00:12:56,708 mohou být mrtví, mohou být naživu. 146 00:12:56,876 --> 00:12:58,669 Ale moji lidé, my, 147 00:12:58,836 --> 00:13:01,046 jsme naživu právě teď, 148 00:13:01,214 --> 00:13:03,173 přímo tady, přímo před vámi. 149 00:13:03,341 --> 00:13:05,717 Pošlete nás tam ven a tohle by se mohlo změnit. 150 00:13:05,885 --> 00:13:07,761 Poskytl jsem vám bezpečné útočiště. 151 00:13:07,929 --> 00:13:10,722 Mé svědomí je čisté. 152 00:13:13,518 --> 00:13:15,435 Tahle farma... 153 00:13:15,603 --> 00:13:17,771 tahle farma je zvláštní. 154 00:13:17,939 --> 00:13:21,692 Byl jste ochráněn před tím, co se děje tam venku. 155 00:13:21,859 --> 00:13:24,236 Dale říkal, že jste, všechno co se stalo, viděl v televizi. 156 00:13:24,404 --> 00:13:27,155 No, to bylo... to už je dávno 157 00:13:27,323 --> 00:13:30,200 od té doby, co kamery přestali běžet. 158 00:13:31,411 --> 00:13:33,453 Poprvé, když jsem viděl mrtváka, 159 00:13:33,621 --> 00:13:35,998 tak to byla jenom půlka těla, která se na mě sápala ze země. 160 00:13:36,165 --> 00:13:38,250 Neměl jsem sklon to zabít. 161 00:13:38,418 --> 00:13:41,712 Ale svět, který je tam venku není ten, co jste viděl v televizi. 162 00:13:41,879 --> 00:13:45,048 Je to mnohem horší a změní vás to. 163 00:13:45,216 --> 00:13:47,426 Když ne v jednoho z nich, 164 00:13:47,594 --> 00:13:49,970 tak v něco horšího, než jste byl předtím. 165 00:13:50,138 --> 00:13:53,765 Prosím ne... neposílejte nás tam znovu. 166 00:14:05,320 --> 00:14:07,946 Moje žena je těhotná. 167 00:14:11,576 --> 00:14:13,577 To je buď dar tady, 168 00:14:13,745 --> 00:14:15,621 nebo rozsudek smrti tam venku. 169 00:14:19,208 --> 00:14:21,084 Když zůstaneme, mohli bychom vám pomoct 170 00:14:21,252 --> 00:14:23,211 s prací, se zabezpečením tohoto místa. 171 00:14:23,379 --> 00:14:24,713 Můžeme přežít společně. 172 00:14:24,881 --> 00:14:27,299 Ricku, říkám vám, že nemůžeme. 173 00:14:27,467 --> 00:14:29,718 - Přemýšlejte o tom, co děláte. - Přemýšlel jsem o tom. 174 00:14:29,886 --> 00:14:31,303 - Přemýšlejte o tom. - Přemýšlel jsem o tom. 175 00:14:31,471 --> 00:14:33,972 Přemýšlejte o tom znovu. Nemůžeme tam odejít. 176 00:15:23,231 --> 00:15:24,981 Tak co to bude, člověče? 177 00:15:25,149 --> 00:15:27,275 Kterým směrem se to bude ubírat? 178 00:15:27,443 --> 00:15:29,736 Ještě nevím. 179 00:15:29,904 --> 00:15:31,697 Tak co říkal? 180 00:15:31,864 --> 00:15:34,700 - Vyjednáváme - Vy vyje... 181 00:15:36,077 --> 00:15:37,494 Hodiny tikají, Ricku. 182 00:15:37,662 --> 00:15:39,329 Ne, netikají, Shane. 183 00:15:39,497 --> 00:15:41,081 Ta stodola... stodola je zabezpečená. 184 00:15:41,249 --> 00:15:43,083 Do dnešního rána jsme o tom ani nevěděli. 185 00:15:43,251 --> 00:15:45,210 Nevěděli. No, teď už to víme. 186 00:15:45,378 --> 00:15:48,255 Že jo? Víme, že je tam asi tucet mrtváků. 187 00:15:48,423 --> 00:15:50,882 Víme, že je to ani ne co by kamenem dohodil 188 00:15:51,050 --> 00:15:53,051 od našeho tábora, Ricku... tam kde spíme. 189 00:15:53,219 --> 00:15:56,680 Takže podívej, jestli tam nepůjdeme a nevyčistíme to, tak musíme odejít. 190 00:15:56,848 --> 00:15:58,724 Nevyčistíme to tam a neodejdeme. 191 00:15:58,891 --> 00:16:00,058 Alespoň potřebujeme naše zbraně. 192 00:16:00,226 --> 00:16:02,811 Tady je nemůžeme mít. 193 00:16:02,979 --> 00:16:05,147 Proč tady chceš zůstat, když to není bezpečný? 194 00:16:05,314 --> 00:16:07,399 Můžeme to zabezpečit. 195 00:16:07,567 --> 00:16:09,359 - Jak to uděláme? - Uděláme, dobře? 196 00:16:09,527 --> 00:16:10,902 - Jak to zabezpečíme? - Zabezpečíme, dobře? 197 00:16:11,070 --> 00:16:13,488 - Ne, chlape, to není dobrý. - Shane, Lori je těhotná. 198 00:16:19,829 --> 00:16:22,581 Musíme tu zůstat. 199 00:16:23,833 --> 00:16:25,417 Potřebujeme naše zbraně. 200 00:16:25,585 --> 00:16:27,753 Ne, můžu to vyřešit. 201 00:16:32,175 --> 00:16:34,551 - Jsi v pořádku? - Jo. 202 00:16:36,012 --> 00:16:38,305 Lori bude mít dítě, člověče. 203 00:16:38,473 --> 00:16:41,391 Blahopřeji. 204 00:16:44,479 --> 00:16:46,104 Děkuji. 205 00:17:07,293 --> 00:17:09,836 Ahoj zlato. 206 00:17:19,889 --> 00:17:22,390 Carl už nepotřebuje žádnou moji péči. 207 00:17:22,558 --> 00:17:25,101 Tak takhle to je? 208 00:17:27,480 --> 00:17:29,481 Rick se snažil obhájit svůj postoj. 209 00:17:30,858 --> 00:17:33,235 Bude to těžké. Budou muset být opatrní. 210 00:17:33,402 --> 00:17:35,111 Ale byl dramatický. 211 00:17:35,279 --> 00:17:38,114 Je to silná skupina. Vedli si dobře sami. 212 00:17:38,282 --> 00:17:41,159 Jen budou muset jít a najít si vlastní farmu. 213 00:17:41,327 --> 00:17:43,912 Teď jich je spousta, z kterých se dá vybrat. 214 00:17:44,080 --> 00:17:46,623 To není. Každá, která je poblíž 215 00:17:46,791 --> 00:17:49,000 je vypálená nebo plná mrtváků. 216 00:17:49,168 --> 00:17:51,378 Mrtváků? 217 00:17:53,840 --> 00:17:56,758 Takže tady budeme ty lidi mít navěky? 218 00:17:58,469 --> 00:18:00,887 Proč za ně mám být zodpovědný? 219 00:18:02,682 --> 00:18:04,850 "Dávám ti nové přikázání: 220 00:18:06,185 --> 00:18:08,854 miluj bližního svého jako miluji já tebe. 221 00:18:11,023 --> 00:18:12,524 To jsi mi říkával, že? 222 00:18:16,863 --> 00:18:19,990 Byla jsem naštvaná kvůli mámě. 223 00:18:20,157 --> 00:18:22,868 Naštvaná, že si bereš Annette. 224 00:18:24,120 --> 00:18:26,162 Bylo mi čtrnáct a byla jsem hrozná, 225 00:18:26,330 --> 00:18:27,873 k tobě, jako ještě k nikomu. 226 00:18:29,125 --> 00:18:31,751 Vše, co jsem chtěla dělat, bylo kouřit a krást v obchodě. 227 00:18:33,838 --> 00:18:36,381 "Miluj bližního svého." To jsi mi říkával. 228 00:18:36,549 --> 00:18:38,675 Maggie. 229 00:18:40,803 --> 00:18:42,387 To bylo jiné. 230 00:18:42,555 --> 00:18:44,306 Ne. 231 00:18:44,473 --> 00:18:46,224 Ty jsi jiný. 232 00:18:46,392 --> 00:18:48,518 To jsem. 233 00:18:49,937 --> 00:18:51,563 Ale my nejsme. 234 00:18:53,107 --> 00:18:54,608 Miluji tě. 235 00:18:54,775 --> 00:18:57,027 To je část toho... 236 00:18:59,196 --> 00:19:01,364 Jde o tebe a toho asijskýho kluka? 237 00:19:01,532 --> 00:19:03,617 - Chceš, abych... - Ne. 238 00:19:07,204 --> 00:19:09,623 Jmenuje se Glenn. 239 00:19:09,790 --> 00:19:12,208 Včera mi zachránil život, když se jeden z těch lidí, 240 00:19:12,376 --> 00:19:14,085 o kterých si myslíš, že jsou nemocní, pokusil mě zabít. 241 00:19:14,253 --> 00:19:17,005 Je tohle dost dramatický? 242 00:19:20,176 --> 00:19:21,843 Není to tak, jak si myslíš. 243 00:19:22,011 --> 00:19:23,803 Oni nejsou takový. 244 00:19:23,971 --> 00:19:25,764 Nedělej to. 245 00:19:27,767 --> 00:19:29,476 Dobře? Nejde o mě a Glenna. 246 00:19:29,644 --> 00:19:31,561 Nejde o tebe a mě. 247 00:19:31,729 --> 00:19:33,605 Jde o tebe. 248 00:19:33,773 --> 00:19:36,733 Jde o to, kdo jsi, čím se staneš. 249 00:19:37,944 --> 00:19:39,945 Hershele! 250 00:19:42,782 --> 00:19:44,115 Stalo se to znovu. 251 00:19:47,995 --> 00:19:50,413 ... taky to vypadá, že by mohla směřovat tímhle směrem na jih. 252 00:19:50,581 --> 00:19:52,332 Jestli Sophie šla dál tímhle směrem, 253 00:19:52,500 --> 00:19:55,210 Mohla se dostat ven z lesa a na pozemky farmářů. 254 00:19:55,378 --> 00:19:57,253 Takže pojedeme po 74 do Ivy Road, 255 00:19:57,421 --> 00:20:00,840 pak pěšky dolů na jih skrz les dokud nedorazíme do Christopheru, 256 00:20:01,008 --> 00:20:04,094 půjdeme pár mil na východ a pak se vrátíme zpátky. 257 00:20:04,261 --> 00:20:05,929 - Ricku. - Hershele. 258 00:20:06,097 --> 00:20:09,099 Potřebujeme svoje zbraně kvůli tomu, abysme mohli jít hledat Sophii. 259 00:20:09,266 --> 00:20:12,060 Předtím než půjdete by se mi hodila trocha pomoci. 260 00:20:12,228 --> 00:20:13,436 Počítejte se mnou. 261 00:20:13,604 --> 00:20:16,064 Děkuji, ale potřebuji pouze Ricka. 262 00:20:19,568 --> 00:20:22,112 Zatím budu u stodoly držet hlídku, dokud nebudete připravený. 263 00:20:57,356 --> 00:21:00,567 - Myslel jsem, že je mrtvý. - Shane, nezačínej... 264 00:21:00,735 --> 00:21:03,361 A pak, když se vrátil, právě v tu chvíli, 265 00:21:03,529 --> 00:21:05,321 víš, přál jsem si, aby byl. 266 00:21:05,489 --> 00:21:08,908 Ne... ne proto, že by jsi nebyla moje, 267 00:21:09,076 --> 00:21:11,870 ale protože jsem věděl, že dříve nebo později bude i tak mrtvý. 268 00:21:17,126 --> 00:21:18,960 Víš, Rick, 269 00:21:19,128 --> 00:21:21,671 není stavěný pro tento svět, 270 00:21:21,839 --> 00:21:23,715 ne pro to, jaký je teď. 271 00:21:23,883 --> 00:21:26,509 Nemáš pravdu. Nemáš. 272 00:21:26,677 --> 00:21:28,678 Lori, kolikrát ti zachránil život? 273 00:21:28,846 --> 00:21:32,140 Chci vědět, kolikrát. Protože podle mých počtů. 274 00:21:32,308 --> 00:21:35,268 Jsem ti ho při různých příležitostech zachránil čtyřikrát. A Carlovi taky. 275 00:21:35,436 --> 00:21:37,312 Tak se tě prostě chci zeptat, kolikrát ti Rick zachránil život? 276 00:21:37,480 --> 00:21:39,898 Tu noc v táboře. Tu noc v táboře po pečení ryb. 277 00:21:40,066 --> 00:21:42,067 Ne, ne, ne. Vidíš, ne. 278 00:21:42,234 --> 00:21:44,319 To jsem byl taky já, 279 00:21:44,487 --> 00:21:47,864 Chápej, Rick, se objevil pozdě 280 00:21:48,032 --> 00:21:50,909 protože odešel na sebevražednou misi, kvůli ničemu. 281 00:21:51,077 --> 00:21:54,245 Jo, přidal se k nám, 282 00:21:54,413 --> 00:21:56,372 ale, vidíš, nebyli by jsme v té situaci 283 00:21:56,540 --> 00:21:58,416 kdyby neodešel, protože měl pocit, 284 00:21:58,584 --> 00:22:00,585 že musí odejít, aby zachránil drogovýho dealera. 285 00:22:00,753 --> 00:22:03,963 A tak jsme přišli o Amy a o Jima. 286 00:22:04,131 --> 00:22:06,132 Přišli jsme... 287 00:22:12,890 --> 00:22:15,308 Rick mi to řekl. 288 00:22:15,476 --> 00:22:17,185 Co ti řekl? 289 00:22:17,353 --> 00:22:19,354 A vím, že důvod, proč ty ne, 290 00:22:19,522 --> 00:22:21,189 protože víš, že je moje. 291 00:22:21,357 --> 00:22:23,650 - Je Rickovo. - Dobře. 292 00:22:23,818 --> 00:22:25,527 Víš, dělali jsme to spolu dost často 293 00:22:25,694 --> 00:22:28,780 předtím než se Rick vrátil, Lori. Je moje. Víš, že je. 294 00:22:28,948 --> 00:22:30,990 To se pleteš. Pleteš se. 295 00:22:31,158 --> 00:22:34,285 Promiň. Shane, je mi líto. 296 00:22:34,453 --> 00:22:36,663 Ale i kdyby bylo tvoje, tak tvoje nikdy nebude. 297 00:22:36,831 --> 00:22:40,542 Nikdy nebude tvoje a není nic, co můžeš udělat, abys to změnil. 298 00:22:47,341 --> 00:22:49,300 To nemusím. 299 00:23:10,739 --> 00:23:13,199 Ahoj, Shane. 300 00:23:13,367 --> 00:23:15,285 Můžu s tebou na chvíli mluvit? 301 00:23:21,584 --> 00:23:23,501 Jsi v pořádku? 302 00:23:23,669 --> 00:23:25,378 Jo. 303 00:23:25,546 --> 00:23:27,297 Vím, že si myslíš, že je Sophie mrtvá 304 00:23:27,464 --> 00:23:29,632 a že by jsme ji měli přestat hledat. 305 00:23:29,800 --> 00:23:32,635 - Ale to je kravina. - Hele chlape, dávej si pozor na pusu. 306 00:23:32,803 --> 00:23:35,513 Zůstaneme tady, dokud ji nenajdeme. 307 00:23:38,058 --> 00:23:39,684 Myslíš si, že to je to, co by jsme měli udělat? 308 00:23:39,852 --> 00:23:41,895 Je to, co vím, že by jsme měli udělat. 309 00:23:44,315 --> 00:23:46,191 Tak zůstaneme. 310 00:23:47,318 --> 00:23:49,235 To znamená, že musíme udělat 311 00:23:49,403 --> 00:23:51,863 cokoliv budeme muset, aby se to stalo. 312 00:23:52,031 --> 00:23:54,365 - Jako pomáhat s domácími pracemi? 313 00:23:54,533 --> 00:23:56,242 Mmm. 314 00:24:02,208 --> 00:24:04,334 Jako pomáhat s domácími pracemi. 315 00:24:04,501 --> 00:24:06,544 Carle. 316 00:24:06,712 --> 00:24:08,046 Pojď sem na chvíli. 317 00:24:08,214 --> 00:24:11,090 Proč se nejdeš podívat, co chce tvoje máma? 318 00:24:11,258 --> 00:24:14,427 Tak běž. 319 00:24:16,388 --> 00:24:18,765 Hele, Carle. 320 00:24:18,933 --> 00:24:21,351 Ať tě už neslyším takhle mluvit. 321 00:24:32,863 --> 00:24:35,323 Co je? 322 00:24:59,723 --> 00:25:01,599 Zkurvysyn. 323 00:25:06,605 --> 00:25:09,023 Viděl jsi, kam šel? 324 00:25:09,191 --> 00:25:11,943 - Kdo? - Nesnaž se mě nasrat, jasný? 325 00:25:12,111 --> 00:25:13,611 - Cože? - Dale, Glenne. 326 00:25:13,779 --> 00:25:15,530 Viděl jsi, kam šel Dale? 327 00:25:15,698 --> 00:25:18,032 Jo, požádal mě, abych mu doběhl pro trochu vody. 328 00:25:18,200 --> 00:25:19,617 Říkal, že mě zastoupí na hlídce. 329 00:25:19,785 --> 00:25:21,744 A když jsi se vrátil, tak byl pryč, co? 330 00:25:21,912 --> 00:25:23,538 Jo. 331 00:25:23,706 --> 00:25:25,748 - Myslíš, že je v pořádku? - Och, je v pořádku. 332 00:25:25,916 --> 00:25:27,333 Proč by teda zdrhnul? 333 00:25:27,501 --> 00:25:29,419 Takže mi nemůžeš říct, kterým směrem šel. 334 00:25:29,586 --> 00:25:31,629 Nechápu to. 335 00:25:31,797 --> 00:25:34,132 Ne, chlape, nechápeš. 336 00:25:39,471 --> 00:25:42,682 Bahno na dně je jako lepidlo. 337 00:25:42,850 --> 00:25:44,350 Prostě se tam zaboříš. 338 00:25:46,145 --> 00:25:48,021 To je Lou Bush. 339 00:25:48,188 --> 00:25:49,605 Znal jsi ho? 340 00:25:49,773 --> 00:25:51,357 Lou jako Louise. 341 00:25:51,525 --> 00:25:53,818 Má farmu nahoru po cestě. 342 00:25:53,986 --> 00:25:55,862 Většinou se sladkou kukuřicí. 343 00:25:56,030 --> 00:25:58,281 O víkendech pracovala v Hatlinově baru. 344 00:25:58,449 --> 00:26:01,701 Toho muže neznám, 345 00:26:01,869 --> 00:26:03,494 ale ta kombinéza, 346 00:26:03,662 --> 00:26:05,830 byl jsem tam, kde pracoval. 347 00:26:05,998 --> 00:26:08,041 Kolik jsi jich zabil? 348 00:26:08,208 --> 00:26:10,501 Příliš mnoho, abych to počítal. 349 00:26:12,629 --> 00:26:14,839 Dokážeš přestat? 350 00:26:20,304 --> 00:26:21,804 Támhle to jsou lidé, 351 00:26:21,972 --> 00:26:24,515 kteří to nemají v hlavě v pořádku, 352 00:26:24,683 --> 00:26:27,060 lidé, u kterých věřím, že můžou být napraveni. 353 00:26:27,227 --> 00:26:30,188 To nemluvíte o mrtvácích, nebo jo? 354 00:26:30,356 --> 00:26:33,649 Už nezáleží na tom, jestli je považuješ za lidský bytosti. 355 00:26:33,817 --> 00:26:36,486 Ale jestli tady chtějí tvý lidé zůstat, 356 00:26:36,653 --> 00:26:39,197 tak s nimi budete, jako s lidmi zacházet. 357 00:26:39,365 --> 00:26:42,575 Moje farma, moje stodola, moje pravidla. 358 00:26:52,294 --> 00:26:54,587 - Vidíš to? - Co mám vidět? 359 00:27:03,097 --> 00:27:05,390 Najdu ji. 360 00:27:13,565 --> 00:27:17,360 Sakra, omlouvám se za to, co se stalo dnes ráno. 361 00:27:17,528 --> 00:27:20,321 Chtěl jsi ji jít hledat. 362 00:27:22,908 --> 00:27:25,076 Proč? 363 00:27:25,244 --> 00:27:28,246 Celou dobu jsem se na tohle chtěla zeptat. 364 00:27:29,706 --> 00:27:32,750 protože si myslím, že tam pořád někde je. 365 00:27:37,381 --> 00:27:41,926 Pravda je taková, co jiného mám na práci? 366 00:28:00,571 --> 00:28:02,238 Najdeme ji. 367 00:28:02,406 --> 00:28:04,449 Najdeme. 368 00:28:04,616 --> 00:28:06,951 Vím to. 369 00:28:14,835 --> 00:28:18,379 Otis říkal, že když je dostaneš napůl ven, oni udělají zbytek. 370 00:28:18,547 --> 00:28:20,298 Kolikrát tohle dělal? 371 00:28:20,466 --> 00:28:23,968 Když někdo z nich zabloudil na pozemek, tak je Otis dostal do stodoly. 372 00:28:24,136 --> 00:28:25,720 Teď musíme my. 373 00:28:25,888 --> 00:28:27,597 Co se stane, až bude stodola plná? 374 00:28:27,764 --> 00:28:30,183 - Kruci! - Chytni tu tyč! 375 00:28:30,350 --> 00:28:32,894 Jimmy. Jimmy. Máš to ty. 376 00:28:33,061 --> 00:28:35,313 Pomalu. Pomalu, Ricku. Veď ho. 377 00:28:35,481 --> 00:28:36,814 Jimmy nám bude ukazovat. 378 00:28:36,982 --> 00:28:39,233 Veď ho, veď ho, Ricku. 379 00:28:39,401 --> 00:28:41,736 - Jsi cukr a ne bič. - Cože? 380 00:28:41,904 --> 00:28:43,779 Slyšel jsi mě, jen ho veď. 381 00:28:43,947 --> 00:28:45,781 Půjde k tobě. 382 00:28:45,949 --> 00:28:48,159 Říkal jste mi, že je hravě zvládnul. 383 00:28:48,327 --> 00:28:50,661 Tohle je snadný? 384 00:28:50,829 --> 00:28:52,830 Je to snadnější než spousta věcí. 385 00:28:52,998 --> 00:28:55,249 Dobře, je to tudy. 386 00:29:09,515 --> 00:29:11,140 Maggie. 387 00:29:13,685 --> 00:29:15,770 Ahoj. 388 00:29:21,360 --> 00:29:25,196 Maggie. 389 00:29:25,364 --> 00:29:27,114 Maggie, zastav se jen na vteřinku. 390 00:29:27,282 --> 00:29:30,034 Mluvil jsi o tom. Řekl jsi to Daleovi, fajn. 391 00:29:30,202 --> 00:29:33,037 Žádala jsem tě. Říkala jsem ti to. 392 00:29:33,205 --> 00:29:34,914 Žádala jsem tě jenom o jedinou věc. Jedinou věc. 393 00:29:35,082 --> 00:29:36,249 Nemohl jsem to dodržet. 394 00:29:36,416 --> 00:29:38,376 Můj táta vás teď vykopne. Řekl mi to. 395 00:29:38,544 --> 00:29:40,336 Ne, Rick to s tvým tátou nějak vyřeší. 396 00:29:40,504 --> 00:29:42,755 - Dobře? Musel jsem jim to říct. - Ale Nemusel. 397 00:29:42,923 --> 00:29:45,466 Ne, musel. 398 00:29:45,634 --> 00:29:47,301 Chtěl jsem. 399 00:29:49,972 --> 00:29:52,056 Chápej, zapomněl jsem. 400 00:29:52,224 --> 00:29:54,141 Dobře? Zapomněl jsem nebo na to přestal myslet 401 00:29:54,309 --> 00:29:56,352 nebo možná jsem na to nechtěl myslet. 402 00:29:56,520 --> 00:29:59,188 Nechal jsem se spustit do té studny, jako by to byla zábava, 403 00:29:59,356 --> 00:30:01,148 jako, když jsem hrál "Portal." 404 00:30:01,316 --> 00:30:03,442 - To je videohra. - Jasně, že je to videohra. 405 00:30:03,610 --> 00:30:06,529 A potom, co se včera přihodilo v lékárně, jsem si něco uvědomil. 406 00:30:06,697 --> 00:30:08,656 Zapomněl jsem, že jsou nebezpeční. 407 00:30:08,824 --> 00:30:10,783 Je mi jedno, jestli jsou ty lidi nemocní nebo mrtví, 408 00:30:10,951 --> 00:30:12,368 jsou nebezpeční. 409 00:30:12,536 --> 00:30:14,328 A pak jsem si uvědomil ještě něco. 410 00:30:14,496 --> 00:30:17,248 Že už nikdy nechci, aby jsi byla v nebezpečí. 411 00:30:17,416 --> 00:30:20,042 Takže mě mrzí, že jsem vyzradil to velký tajemství tvýho táty, 412 00:30:20,210 --> 00:30:23,337 ale z tajemství je mi nanic. Z tajemství, který tě zabijou. 413 00:30:23,505 --> 00:30:25,965 A raději budu, když na mě budeš naštvaná a budeš naživu než, 414 00:30:26,133 --> 00:30:27,675 abys mě měla ráda a byla mrtvá. 415 00:30:27,843 --> 00:30:29,594 Tak proto jsem jim to řekl. 416 00:30:32,806 --> 00:30:34,807 Hej, návnado na mrtváky. 417 00:30:34,975 --> 00:30:37,018 Neříkej mi tak. 418 00:30:40,022 --> 00:30:42,231 Dobře Glenne. 419 00:31:15,557 --> 00:31:17,850 Chlape, tohle je dobrá schovávačka. 420 00:31:18,018 --> 00:31:20,728 V močálech jsme moc nebyli, co? 421 00:31:23,649 --> 00:31:26,484 Představ si, kdyby jsi uplatnil své stopařské schopnosti, 422 00:31:26,652 --> 00:31:28,110 abys našel Sophii. 423 00:31:28,278 --> 00:31:30,821 Co kbybys mi 424 00:31:30,989 --> 00:31:34,325 radši dal ten pytel? 425 00:31:34,493 --> 00:31:36,661 To neudělám. 426 00:31:36,828 --> 00:31:38,579 Jo, uděláš, Dale. 427 00:31:38,747 --> 00:31:40,956 Když ne, no, 428 00:31:41,124 --> 00:31:44,585 přes rameno máš pušku. 429 00:31:44,753 --> 00:31:46,671 Zastřelíš mě, jako jsi zastřelil Otise? 430 00:31:46,838 --> 00:31:48,255 Řekneš další historku? 431 00:31:48,423 --> 00:31:50,883 Ne, chlape. 432 00:31:52,302 --> 00:31:54,178 Sakra, když se na to doopravdy podíváš 433 00:31:54,346 --> 00:31:56,389 ve studeným denním světle, 434 00:31:56,556 --> 00:31:59,809 vlastně jsi už skoro mrtvý. 435 00:32:02,396 --> 00:32:05,439 Prostě mi dej ty zbraně. Tak dělej. 436 00:32:05,607 --> 00:32:07,775 Myslíš si, že nás tohle udrží v bezpečí? 437 00:32:07,943 --> 00:32:10,319 Vím, že jo. 438 00:32:10,487 --> 00:32:13,698 Rick se snaží přesvědčit Hershela... 439 00:32:13,865 --> 00:32:17,034 Dale, drž hubu. Prostě drž hubu a dej mi ty zbraně. 440 00:32:29,464 --> 00:32:31,841 Budu tě muset zastřelit? 441 00:32:32,008 --> 00:32:34,510 Musím tě zabít? To je to, co musím udělat? 442 00:32:38,056 --> 00:32:40,099 Eh. 443 00:32:51,653 --> 00:32:53,112 Jo. 444 00:32:53,280 --> 00:32:55,781 To budeš muset udělat. 445 00:33:05,834 --> 00:33:07,460 Tohle je, kam patříš, Shane. 446 00:33:07,627 --> 00:33:08,961 Jak to, Dale? 447 00:33:09,129 --> 00:33:12,089 Tenhle svět, jaký je teď, 448 00:33:12,257 --> 00:33:15,342 do toho patříš. 449 00:33:17,679 --> 00:33:20,389 A já možná nemám, co je třeba, abych vydržel dlouho, 450 00:33:20,557 --> 00:33:22,308 ale to je dobrý. 451 00:33:22,476 --> 00:33:25,311 Protože alespoň můžu říct, 452 00:33:25,479 --> 00:33:28,606 až pude svět do hajzlu, 453 00:33:28,774 --> 00:33:30,900 že jsem se jím nenechal stáhnout společně s ním. 454 00:33:35,030 --> 00:33:36,781 Tak jo. 455 00:33:45,624 --> 00:33:49,592 Vypadáš, jako bys byl na řadě na "Early Bird Special". (první podávané jídlo po otevření restarace, většinou za nižší cenu) 456 00:33:49,669 --> 00:33:52,046 Dojdi si pro svoji čepici. Vyperu ti ji, dobře? 457 00:33:54,257 --> 00:33:56,509 - Víš, co se děje? - Kde jsou všichni? 458 00:33:56,676 --> 00:33:58,761 - Neviděli jste Ricka? - Odešel s Hershelem. 459 00:33:58,929 --> 00:34:00,554 Měli jsme odejít před pár hodinami. 460 00:34:00,722 --> 00:34:02,723 Jo, to jste měli. Co k sakru? 461 00:34:02,891 --> 00:34:05,142 Rick nám řekl, že jde pryč. 462 00:34:05,310 --> 00:34:07,895 Krucinál. To to nikdo nebere vážně? 463 00:34:08,063 --> 00:34:10,314 Měli jsme sakra stopu. 464 00:34:10,482 --> 00:34:12,608 Ach, tady to máme. 465 00:34:18,198 --> 00:34:20,199 - Co tohle je? - Jsi se mnou, chlape? 466 00:34:20,367 --> 00:34:22,993 - Jo. - Je na čase dospět. 467 00:34:23,161 --> 00:34:26,163 - Tu svoji už máš? - Jo. Kde je Dale? 468 00:34:26,331 --> 00:34:28,123 - Je na cestě. - Myslel jsem, že nesmíme nosit. 469 00:34:28,291 --> 00:34:29,667 Můžeme a musíme. 470 00:34:29,835 --> 00:34:32,419 Podívejte, jedna věc byla tady posedávat a kouřit trávu, 471 00:34:32,587 --> 00:34:34,255 když jsme si mysleli, že by tohle místo mělo být bezpečný. 472 00:34:34,422 --> 00:34:35,756 Ale teď víme, že není. 473 00:34:35,924 --> 00:34:39,218 A co ty, chlape? Ochráníš si tu svoji? 474 00:34:41,179 --> 00:34:42,596 To je ono. Umíš střílet? 475 00:34:42,764 --> 00:34:45,015 Můžeš toho nechat? Jestli tohle uděláš a rozdáš ty zbraně, 476 00:34:45,183 --> 00:34:46,600 dnes večer tě můj táta donutí odejít. 477 00:34:46,768 --> 00:34:48,352 - Musíme zůstat, Shane. - Co je tohle? 478 00:34:48,520 --> 00:34:49,937 Nikam nejdeme, jasný? 479 00:34:50,105 --> 00:34:52,898 Tak podívejte, Hershel, to musí prostě pochopit. 480 00:34:53,066 --> 00:34:54,692 Jasný? On... no, bude muset. 481 00:34:54,860 --> 00:34:57,528 Teď je třeba najít Sophii. Mám pravdu? 482 00:34:57,696 --> 00:35:00,239 Co? Teď chci, aby sis tohle vzal. 483 00:35:00,407 --> 00:35:01,949 Vem si to, Carle, a ochraň svoji mámu. 484 00:35:02,117 --> 00:35:03,200 Udělej cokoliv bude potřeba. Ty víš jak. 485 00:35:03,368 --> 00:35:04,493 No tak dělej, vem si zbraň a udělej to. 486 00:35:04,661 --> 00:35:06,579 Rick říkal, žádné zbraně. Tohle není na tobě. 487 00:35:06,746 --> 00:35:08,247 O tom ty nerozhoduješ. 488 00:35:08,415 --> 00:35:11,834 Do prdele. 489 00:35:12,002 --> 00:35:14,211 - Tudy. Poďte. 490 00:35:16,882 --> 00:35:18,924 Co je tohle? 491 00:35:19,092 --> 00:35:20,759 - Co je tohle? - Shane! 492 00:35:25,265 --> 00:35:26,932 Ke mně. Po týhle cestě. 493 00:35:30,270 --> 00:35:31,687 Co to ksakru děláte? 494 00:35:31,855 --> 00:35:34,481 - Shane, nepleť se do toho. - Proč májí tvý lidi zbraně? 495 00:35:34,649 --> 00:35:36,650 Děláte si srandu? Chápeš? 496 00:35:36,818 --> 00:35:38,235 Chápeš, co si tu vydržují? 497 00:35:38,403 --> 00:35:40,779 - Chápu, koho si já vydržuju. - Ne, chlape, nechápeš. 498 00:35:40,947 --> 00:35:42,531 Shane, jen nás nech tohle dodělat a pak si můžeme promluvit. 499 00:35:42,699 --> 00:35:44,408 O čem chceš mluvit, Ricku? 500 00:35:44,576 --> 00:35:47,620 Tyhle věci nejsou nemocný. Nejsou to lidi. 501 00:35:47,787 --> 00:35:50,247 Jsou mrtvý. Nebudu s nimi soucítit, 502 00:35:50,415 --> 00:35:52,207 protože jediný co dělají je, že zabíjí! 503 00:35:52,375 --> 00:35:53,751 Tyhle věci přímo tady, 504 00:35:53,919 --> 00:35:55,586 jsou věci, který zabily Amy. 505 00:35:55,754 --> 00:35:58,172 Zabily Otise. Zabijí nás všechny. 506 00:35:58,340 --> 00:36:00,007 Shane, drž hubu! 507 00:36:00,175 --> 00:36:02,134 Hele, Hershele, chlape, něco se tě zeptám. 508 00:36:02,302 --> 00:36:03,719 Mohl by žijící a dýchající člověk, 509 00:36:03,887 --> 00:36:05,346 mohly by odkráčet po tomhle? 510 00:36:05,513 --> 00:36:08,474 - Ne! 511 00:36:08,642 --> 00:36:10,809 - Nech toho! - To jsou tři výstřely do hrudníku. 512 00:36:10,977 --> 00:36:12,811 Mohl by někdo, kdo je naživu, mohly by tohle vydržet?! 513 00:36:12,979 --> 00:36:15,147 - Proč to pořád přichází? 514 00:36:15,315 --> 00:36:16,982 Tohle je jeho srdce, jeho plíce. 515 00:36:17,150 --> 00:36:19,443 - Proč to pořád přichází? 516 00:36:19,611 --> 00:36:22,404 - Shane, dost. - Jo, máš pravdu, chlape. 517 00:36:22,572 --> 00:36:24,114 To je dost. 518 00:36:40,298 --> 00:36:44,051 Dost riskování našich životů pro malou holku, která je pryč! 519 00:36:44,219 --> 00:36:46,053 Dost žití poblíž stodoly 520 00:36:46,221 --> 00:36:48,097 plné věcí, které se nás snaží zabít. 521 00:36:48,264 --> 00:36:51,976 Dost, Ricku, není to jak to bývalo! 522 00:36:53,645 --> 00:36:56,146 Nyní, jestli všichni chcete žít, jestli chcete přežít, 523 00:36:56,314 --> 00:36:57,815 musíte za to bojovat! 524 00:36:57,983 --> 00:37:01,235 Mluvím o tom bojovat přímo tady, právě teď. 525 00:37:01,403 --> 00:37:04,113 Vezměte si tyč s okem. 526 00:37:04,280 --> 00:37:06,156 Hershele, vezměte si tyč s okem. 527 00:37:06,324 --> 00:37:08,909 Hershele, poslouchejte mě, prosím. 528 00:37:09,077 --> 00:37:11,203 Hned si to vezměte, Hershele! 529 00:37:11,371 --> 00:37:12,621 Vezměte si to! 530 00:37:17,252 --> 00:37:20,587 Ne, Shane. Nedělej to, brácho. Počkej! 531 00:37:24,050 --> 00:37:25,676 - Nedělej to! - Ricku! 532 00:37:25,844 --> 00:37:27,052 Prosím! 533 00:37:28,763 --> 00:37:31,974 No tak. 534 00:37:32,142 --> 00:37:34,226 Tohle není cesta! 535 00:37:34,394 --> 00:37:36,478 Prosím! 536 00:37:36,646 --> 00:37:37,855 Drž se za mnou. 537 00:37:38,023 --> 00:37:39,773 No tak. 538 00:38:04,591 --> 00:38:06,842 - Maggie. - Dobře. 539 00:38:22,817 --> 00:38:24,902 Zůstaň vzadu! 540 00:38:31,409 --> 00:38:33,285 Přestaňte! 541 00:40:03,376 --> 00:40:05,919 Ach Bože. 542 00:40:06,087 --> 00:40:08,755 Sophie? Sophie! 543 00:40:08,923 --> 00:40:12,092 Ach, Sophie. 544 00:40:13,178 --> 00:40:15,095 Sophie. 545 00:40:51,132 --> 00:40:52,966 Sophie. 546 00:41:04,229 --> 00:41:05,562 Nedívej se. 547 00:42:12,285 --> 00:42:19,785 Překlad: Hlawoun (Ohix) Sync & Corrections - aLittleTyger