1 00:00:00,695 --> 00:00:03,814 ... آنچه گذشت 2 00:00:04,184 --> 00:00:05,223 انبار پر از زامبيه 3 00:00:05,615 --> 00:00:07,917 نميتونيم بذاريم بريم دخترم اون بيرونه 4 00:00:07,917 --> 00:00:11,279 همسرم و پسر خونده ام تو اون انبارن، اونا انسانن 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,426 اسلحه هارو بده 6 00:00:12,612 --> 00:00:15,334 اين دنيا، چيزي که الان هست، همون جاييه که تو بهش تعلق داري 7 00:00:15,521 --> 00:00:17,740 ريک ديگه مث قبل نيست 8 00:00:17,794 --> 00:00:19,175 شين اين کارو نکن 9 00:00:25,371 --> 00:00:26,404 سوفيا 10 00:00:53,463 --> 00:00:55,813 نگاه نکن نگاه نکن 11 00:01:26,201 --> 00:01:27,729 صبر کن صبر کن صبر کن 12 00:01:40,604 --> 00:01:41,236 ... ما 13 00:01:47,421 --> 00:01:48,589 بجنب 14 00:01:50,766 --> 00:01:52,014 بکشش عقب بکشش عقب 15 00:02:32,391 --> 00:02:34,621 ما اين بيرون بوديم داشتيم کل اون جنگل رو شخم ميزديم و دنبالش ميگشتيم 16 00:02:34,623 --> 00:02:36,177 و همه اين مدت اون تو انبار بود ؟ 17 00:02:37,581 --> 00:02:39,119 تو ميدونستي - ولمون کن - 18 00:02:39,119 --> 00:02:40,657 هي شين بس کن مرد - دستتو بکش - 19 00:02:41,099 --> 00:02:44,232 ... من - تو ميدونستي و از ما قايمش کردي - 20 00:02:44,574 --> 00:02:46,178 نميدونستم - چرت ميگي - 21 00:02:46,180 --> 00:02:47,931 فکر ميکنم همتون ميدونستين - نميدونستيم - 22 00:02:47,931 --> 00:02:50,087 چرا اون تو بود ؟ - 23 00:02:51,244 --> 00:02:54,067 اوتيس اونا رو تو انبار نگه داشته بود 24 00:02:55,376 --> 00:02:58,472 شايد اون پيداش کرده و قبل از اينکه کشته بشه اونجا نگهش داشته 25 00:02:58,629 --> 00:03:00,071 توقع داري باور کنم ؟ 26 00:03:00,073 --> 00:03:01,995 شبيه اُسکُلام ؟ - شين هي هي هي - 27 00:03:01,997 --> 00:03:04,675 برام مهم نيست چيو باور ميکني - همه آروم باشن - 28 00:03:04,677 --> 00:03:06,146 از مزرعه من بندازينش بيرون - خواهش ميکنم نه - 29 00:03:06,148 --> 00:03:08,986 بذار يه چيزي رو بهت بگم - هي بهش دست نزن - 30 00:03:11,053 --> 00:03:13,024 به اندازه کافي گند نزدي ؟ 31 00:03:18,968 --> 00:03:22,020 ... واقعا گفتم از مزرعه من برين 32 00:03:33,568 --> 00:03:34,476 چيکار داري ميکني ؟ 33 00:03:35,478 --> 00:03:36,975 هي چيکار داري ميکني ؟ 34 00:03:37,747 --> 00:03:39,707 دريل داشت به خاطر پيدا کردن اون دختره کشته ميشد ريک 35 00:03:40,130 --> 00:03:42,010 هر کدوممون ميتونستيم کشته بشيم ... الان دارم بهت ميگم 36 00:03:42,010 --> 00:03:44,673 اون حرومزاده ميدونست 37 00:03:44,673 --> 00:03:46,334 نميدونسته اون اونجوري نيست 38 00:03:46,334 --> 00:03:48,596 در خونه اش رو به رومون باز کرد - هممونو انداخت تو خطر - 39 00:03:48,596 --> 00:03:50,146 پسر يارو يه انبار پر از زامبي داشت 40 00:03:50,376 --> 00:03:51,801 تو ميخواي شورش راه بندازي 41 00:03:51,801 --> 00:03:53,398 اسلحه هارو ازشون بگيري و خانوادشون رو قتل عام کني ؟ 42 00:03:53,398 --> 00:03:55,536 خانواده اش مردن ريک - خب اون اينو باور نداره - 43 00:03:55,536 --> 00:03:56,626 فکر ميکنه تو همين الان با خونسردي همشونو کشتي 44 00:03:56,626 --> 00:03:57,923 نه پسر برام مهم نيست اون چه فکري ميکنه 45 00:03:57,923 --> 00:03:59,313 ميدونستم دارم چيکار ميکنم داداش 46 00:03:59,313 --> 00:04:00,722 ... ميدونستم دارم چيکار ميکنم و تو فقط 47 00:04:00,722 --> 00:04:03,315 تو مارو مجبور کردي بريم تو اون جنگل و دنبال اون دختره بگرديم 48 00:04:03,315 --> 00:04:05,361 که هممون ميدونستيم که اون يه مرده اس 49 00:04:05,638 --> 00:04:09,048 اين کاريه که تو کردي ريک تو هم مث اون يارو توهُم زدي 50 00:04:10,671 --> 00:04:11,931 همچي تحت کنترلت بود هان ؟ 51 00:04:25,794 --> 00:04:38,333 GodeatGod & Saeed.mr 52 00:04:44,396 --> 00:04:54,154 TvCenter.Co 53 00:05:57,678 --> 00:05:58,793 ... بايد ازت بپرسم 54 00:06:00,392 --> 00:06:02,007 ميدونستي که اون دختره تو انبار بود ؟ 55 00:06:17,444 --> 00:06:19,708 ميدوني شايد اين بهترين راه باشه 56 00:06:21,323 --> 00:06:22,934 حداقل الان ميدونيم و ميتونيم بريم 57 00:06:25,291 --> 00:06:27,910 برين؟ - ... آره مث - 58 00:06:28,945 --> 00:06:30,355 ... اين براي همه خيلي زياده 59 00:06:31,396 --> 00:06:32,171 اينکه پيداش کرديم ميدوني ؟ 60 00:06:32,912 --> 00:06:35,653 ... و بعدش - حالا ميخواي بري ؟ - 61 00:06:35,975 --> 00:06:36,927 اگه بتونيم 62 00:06:38,092 --> 00:06:41,104 منظورم اينه که ما بقيه رو از دست داديم 63 00:06:43,040 --> 00:06:46,169 ... اين اين سوفياس 64 00:06:49,936 --> 00:06:50,870 ... تو کل گروه 65 00:06:52,937 --> 00:06:54,090 اين يکي فرق ميکرد 66 00:06:57,521 --> 00:06:58,834 حالا چه اتفاقي ميفته ؟ 67 00:06:59,787 --> 00:07:00,732 ... دفنش ميکنيم - 68 00:07:03,301 --> 00:07:06,307 با مادرخونده و برادر خونده ات 69 00:07:09,455 --> 00:07:10,264 بعدش ؟ 70 00:07:19,729 --> 00:07:20,740 نميدونم 71 00:07:22,292 --> 00:07:24,940 فکر کردم پيداش ميکنم - هممون اين فکرو ميکرديم - 72 00:07:25,472 --> 00:07:26,817 ... منظورم اينه که من 73 00:07:28,417 --> 00:07:29,473 اون کسي باشم که پيداش ميکنه 74 00:07:30,843 --> 00:07:32,763 فکر ميکردم شايد جايي قايم شده 75 00:07:32,765 --> 00:07:35,227 تو يه غار يا يه درخت بزرگ 76 00:07:35,229 --> 00:07:36,329 جاش امنه 77 00:07:36,331 --> 00:07:39,550 اونجا پيداش ميکنم و برش ميگردونم 78 00:07:44,827 --> 00:07:48,149 اون کار درستي کرد 79 00:07:48,151 --> 00:07:51,235 اونجوري بهش شليک کرد 80 00:07:51,237 --> 00:07:53,478 منم بودم همين کارو ميکردم 81 00:07:58,760 --> 00:07:59,501 ديل ؟ 82 00:08:01,205 --> 00:08:03,505 بله ؟ - ميتوني کارل رو ببري تو خونه ؟ - 83 00:08:04,365 --> 00:08:05,456 ميخوام استراحت کني 84 00:08:06,372 --> 00:08:07,184 باشه 85 00:08:14,954 --> 00:08:17,000 هي اينو انداخته بودي 86 00:08:27,188 --> 00:08:29,786 ميخواي دفنش کنيم ؟ 87 00:08:29,788 --> 00:08:33,416 بايد يه مراسم برگزار کنيم کرول اينو ميخواد 88 00:08:33,418 --> 00:08:35,192 آره هممون اينو ميخوايم 89 00:08:40,686 --> 00:08:43,524 بيا ... بيا يه قبر براي سوفيا بکَنيم 90 00:08:43,526 --> 00:08:50,738 و براي آنت و شاون آ .. کنار اون درختا 91 00:08:50,740 --> 00:08:52,754 يه کاميون هم ميخوايم که جنازه ها رو ببريم اونجا 92 00:08:53,518 --> 00:08:54,733 سوييچو ميارم - نه نه - 93 00:08:56,153 --> 00:08:57,125 من کاميونو ميارم 94 00:08:57,481 --> 00:08:59,900 بقيه چي ؟ - کلي قبر ميشه - 95 00:09:00,461 --> 00:09:02,969 اونايي رو که دوستشون داشتيم دفن ميکنيم و بقيه رو ميسوزونيم 96 00:09:05,951 --> 00:09:06,989 بريم سراغ کارمون 97 00:09:13,436 --> 00:09:14,676 هرشل چي گفت ؟ 98 00:09:18,147 --> 00:09:19,498 ميخواد از مزرعه اش بريم 99 00:09:21,098 --> 00:09:22,271 يا حداقل شين بره 100 00:09:24,772 --> 00:09:25,949 تعجبي نداره 101 00:09:27,225 --> 00:09:28,527 شانس آورديم که کسي کشته نشد 102 00:09:29,712 --> 00:09:30,796 ... همه اون شليکا 103 00:09:30,796 --> 00:09:32,204 زامبيا بايد صداشو شنيده باشن 104 00:09:36,419 --> 00:09:39,140 عزيزم چي شده ؟ 105 00:09:42,271 --> 00:09:44,460 همه اين مدت اون تو بود 106 00:09:44,920 --> 00:09:46,893 و تو هرکاري ميتونستي کردي 107 00:09:46,893 --> 00:09:48,949 آره ميدونم هميشه اينکارو ميکنم نه ؟ 108 00:09:50,629 --> 00:09:52,123 رفتنِ دنبالش، ازش مراقبت کردن 109 00:09:52,551 --> 00:09:55,284 اون زامبيا رو کشتم اما گازش گرفته بودن 110 00:09:55,286 --> 00:09:57,300 و کارل هم تير خورد - اوهوم - 111 00:09:57,302 --> 00:10:00,679 اونا رو من حساب ميکنن و من فرستادمشون دنبال 112 00:10:00,681 --> 00:10:02,972 يه روح تو جنگل 113 00:10:41,889 --> 00:10:43,896 چيزي ميخواي بگي ديل ؟ 114 00:10:45,359 --> 00:10:47,951 خب بگو مرد 115 00:10:47,953 --> 00:10:50,880 آقاي اخلاق نه ؟ 116 00:10:50,882 --> 00:10:52,595 117 00:10:52,597 --> 00:10:55,175 آقاي حق به جانب 118 00:10:57,047 --> 00:10:58,871 بذار يه چيزي ازت بپرسم مرد چيکار ميکني ؟ 119 00:10:58,873 --> 00:11:00,657 چيکار ميکني که اين کمپ سالم بمونه هان ؟ 120 00:11:00,659 --> 00:11:02,742 چيکار ميکني ؟ چي يه آر.وي تعمير ميکني؟ 121 00:11:02,744 --> 00:11:04,915 مراقب اسلحه هايي ؟ 122 00:11:04,917 --> 00:11:07,156 مرد تو يکيشونو نشونه رفته بودي سمت من نه ؟ 123 00:11:07,158 --> 00:11:10,429 اما تو ... نتونستي ماشه رو بکشي تونستي ؟ 124 00:11:12,736 --> 00:11:14,495 اگه من همچين خطري بودم اگه همچين تهديدي بودم 125 00:11:14,495 --> 00:11:16,232 چيکار ميکردي که جلومو بگيري هان ؟ 126 00:11:17,578 --> 00:11:19,411 من اونجا دهنم سرويس شد من جون کارل رو نجات دادم 127 00:11:19,411 --> 00:11:21,408 من بودم تو نبودي ريک نبود من بودم 128 00:11:23,709 --> 00:11:25,514 ... ميدوني چيه ديل 129 00:11:25,516 --> 00:11:29,093 ... دفعه ديگه که يه شلنگ رادياتور خواستم 130 00:11:29,984 --> 00:11:31,213 خبرت ميکنم مرد 131 00:12:04,029 --> 00:12:05,006 تموم شد 132 00:12:19,704 --> 00:12:20,447 اونا آماده ان 133 00:12:24,967 --> 00:12:25,639 بجنب 134 00:12:28,219 --> 00:12:28,873 چرا ؟ 135 00:12:30,601 --> 00:12:31,848 چون اون دختر کوچولوي توئه 136 00:12:35,154 --> 00:12:38,156 اون دختر من نيست 137 00:12:38,158 --> 00:12:41,923 يه چيز ديگه اس 138 00:12:46,904 --> 00:12:49,341 سوفياي من تو جنگل تنها بود 139 00:12:51,901 --> 00:12:53,372 ... همه اين مدت فکر ميکردم 140 00:12:58,363 --> 00:12:59,977 که گريه نکنه تا خوابش ببره 141 00:13:01,205 --> 00:13:02,521 گرسنه اش نشه 142 00:13:05,222 --> 00:13:06,774 سعي نکنه که بخواد خودش برگرده 143 00:13:10,652 --> 00:13:12,314 سوفيا خيلي وقت پيش مرده بود 144 00:15:20,240 --> 00:15:22,578 چند بار ديگه هم بايد برين و بياين - شانس آورديم - 145 00:15:23,196 --> 00:15:25,405 اگه تو اون انبار زامبي هاي بيشتري بود نميتونستيم دخلشونو بياريم 146 00:15:26,677 --> 00:15:28,217 ... کاري که شين کرد کار خوبي بود 147 00:15:28,832 --> 00:15:31,518 وقتي اون کارو کرد - نميتوني بگي که کارش درست بود - 148 00:15:31,518 --> 00:15:34,299 نبود. مارو با هرشل در انداخت 149 00:15:34,493 --> 00:15:36,026 اون ناراحته بياد اينجا 150 00:15:36,602 --> 00:15:37,982 ميبينه که چاره اي نداشتيم 151 00:15:38,582 --> 00:15:40,439 ببين منم شليک کردم همش تقصير شين نبود 152 00:15:40,709 --> 00:15:42,044 ببين هيچ ترديدي تو اون کار نداشتم 153 00:15:42,678 --> 00:15:44,057 زامبي تو خونه من ؟ 154 00:15:45,157 --> 00:15:46,178 من نميگم که ما نبايد 155 00:15:46,178 --> 00:15:49,687 حواسمون به مشکلاتمون باشه اما ايجاد ترس و وحشت ؟ 156 00:15:49,687 --> 00:15:51,504 ديگه دليلي نداره راجع بهش بحث کنيم کاريه که شده 157 00:15:52,045 --> 00:15:53,255 کاري نميتونيم بکنيم 158 00:15:55,979 --> 00:15:57,866 بهتره که بريم 159 00:16:22,625 --> 00:16:24,588 هي هي 160 00:16:37,890 --> 00:16:39,647 خيلي خب 161 00:16:49,330 --> 00:16:51,810 اگه گروهت برن تو نميموني ؟ 162 00:16:51,812 --> 00:16:54,533 من ... من راستش راجع بهش فکر نکرده بودم 163 00:16:54,535 --> 00:16:58,153 ... منظورم اينه که من ... نميدونستم که 164 00:16:59,459 --> 00:17:01,914 ... فکر ميکني واقعا وقتشه که 165 00:17:02,367 --> 00:17:04,376 راجع بهش بحث کنيم ؟ - خب من حرفي نميزنم - 166 00:17:04,966 --> 00:17:06,932 راستش حس ميکنم وقت براي همچي هست 167 00:17:07,207 --> 00:17:08,506 ... نه نه وقت که هست 168 00:17:12,010 --> 00:17:15,340 هست ... منظورم اينه که من ... من .. ميخوام 169 00:17:16,625 --> 00:17:17,604 اوه خداي من 170 00:17:19,336 --> 00:17:20,534 عزيزم صدامو ميشنوي ؟ 171 00:17:22,825 --> 00:17:25,605 چش شده ؟ - شوکه شده - 172 00:17:25,605 --> 00:17:27,841 هرشل کو ؟ - هيچ جا نديديمش - 173 00:17:31,782 --> 00:17:32,426 هي بچه 174 00:17:35,983 --> 00:17:39,188 وسايل مادرخوندته ؟ - خيلي مطمئن بود که اون نجات پيدا ميکنه - 175 00:17:39,941 --> 00:17:41,574 از همون جايي برش داشتن که اونا ولش کرده بودن 176 00:17:45,374 --> 00:17:47,663 انگار يه دوست قديمي پيدا کرده 177 00:17:50,796 --> 00:17:53,713 اون مال پدربزرگم بود وقتي مرد دادش به بابام 178 00:17:53,715 --> 00:17:56,520 فکرشو نميکردم هرشل الکلي باشه 179 00:17:56,522 --> 00:17:58,856 نه اونم روزي که من به دنيا اومدم ترک کرد 180 00:17:58,858 --> 00:18:02,621 حتي اجازه نداد مشروب وارد خونه بشه 181 00:18:02,623 --> 00:18:05,679 بار توي شهر چي ؟ - هتلين - 182 00:18:05,681 --> 00:18:07,691 تو روزايي که مشروب ميخورد اونجا زندگي ميکزد 183 00:18:08,259 --> 00:18:09,520 شرط ميبندم اونجا پيداش ميکنيم 184 00:18:09,580 --> 00:18:11,201 آره من اونجا رو ديدم ميبرمت اونجا 185 00:18:11,203 --> 00:18:12,562 خيلي خب ميرم ماشينو بيارم - باشه - 186 00:18:12,562 --> 00:18:15,325 ن...نه - خودم از پسش برميام - 187 00:18:15,325 --> 00:18:16,960 مث داروخانه ؟ - هي مگي ؟ - 188 00:18:17,205 --> 00:18:19,545 من ميارمش 189 00:18:19,547 --> 00:18:21,867 مگي اون فرق ميکرد 190 00:18:21,869 --> 00:18:26,252 ريک ؟ ميخواي يه صحبتي راجع بهش بکنيم قبل از اينکه بري ؟ 191 00:18:26,254 --> 00:18:28,305 پس تو واقعا ميخواي بري دنبال اين يارو 192 00:18:28,307 --> 00:18:29,401 با همه اين اتفاقا که افتاده هان ؟ 193 00:18:29,403 --> 00:18:31,303 چيکار ميخواي بکني ؟ - حق با اونه - 194 00:18:31,305 --> 00:18:33,389 الان وقتش نيست که آفتابي شي، امروز نه 195 00:18:33,391 --> 00:18:34,844 ... نميدوني که چي - من دعوا ندارم - 196 00:18:35,565 --> 00:18:37,624 ... اين حداقل کاريه که ميتونم براي هرشل انجام بدم بعد از اينکه ما - چي ؟ - 197 00:18:38,226 --> 00:18:39,245 بعد از اينکه ما چي ؟ 198 00:18:42,770 --> 00:18:44,915 کارل گفت خودش ميخواست سوفيا رو بکشه 199 00:18:44,917 --> 00:18:47,407 پسر توئه داره بي تفاوت ميشه 200 00:18:47,409 --> 00:18:51,121 ... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که 201 00:18:51,123 --> 00:18:54,236 ... داره تو دنيايي بزرگ ميشه که به پدري مث تو نياز داره 202 00:18:54,238 --> 00:18:56,003 دورو برش باشه و زنده 203 00:18:56,005 --> 00:18:58,082 نه اينکه بره مشکل بقيه رو حل کنه 204 00:18:58,084 --> 00:19:00,245 تنها مشکل اون نيست که من ميخوام حلش کنم 205 00:19:00,247 --> 00:19:03,596 ما به هرشل براي بچه نياز داريم 206 00:19:06,471 --> 00:19:08,374 ميرم دنبالش 207 00:19:40,322 --> 00:19:42,675 آماده اي؟ - آره - 208 00:20:36,070 --> 00:20:37,667 هي 209 00:20:38,608 --> 00:20:40,008 کرول ؟ 210 00:20:41,352 --> 00:20:42,888 کرول 211 00:20:42,890 --> 00:20:45,008 هي هي هي هي 212 00:20:46,596 --> 00:20:48,836 خوبي ؟ 213 00:20:50,749 --> 00:20:51,483 بيا اينجا 214 00:21:01,263 --> 00:21:04,093 ميخوام بدوني که من واقعا براي دخترت متاسفم 215 00:21:05,247 --> 00:21:07,354 مرسي 216 00:21:12,743 --> 00:21:16,098 وقتي درِ اون انبار رو باز کردم ذهنم کار نميکرد 217 00:21:16,100 --> 00:21:19,423 ... اگه اونکارو کردم 218 00:21:21,493 --> 00:21:23,577 ... همه فکر ميکنم من يه 219 00:21:27,611 --> 00:21:30,209 من فقط داشتم سعي ميکردم همه در امان باشن 220 00:21:36,920 --> 00:21:39,289 نميدونستم که اون، اون توئه 221 00:21:49,784 --> 00:21:51,104 اينجا داره مث جهنم ميشه 222 00:21:51,209 --> 00:21:52,572 آره دارم شديدا سعي ميکنم که اينجوري نشه 223 00:21:52,715 --> 00:21:54,006 نميتوني کاري بکني 224 00:21:55,080 --> 00:21:56,659 آدمايي تو اين گروه هستن 225 00:21:56,659 --> 00:21:59,427 که فکر ميکنن کاري که شين کرد درست بوده 226 00:21:59,427 --> 00:22:01,010 ميدونم شما دوتا نميتونين جلوي هم وايسين 227 00:22:01,010 --> 00:22:02,852 اما اون يه کارايي کرده که بايد انجام ميشد 228 00:22:02,994 --> 00:22:03,936 اون خطرناکه 229 00:22:05,458 --> 00:22:06,631 آره کلش داغه 230 00:22:06,684 --> 00:22:08,139 نه لوري اون خطرناکه 231 00:22:10,002 --> 00:22:11,513 فکر ميکنم اون اوتيس رو کشته 232 00:22:13,228 --> 00:22:14,662 زامبي ها اوتيس رو کشتن 233 00:22:16,234 --> 00:22:18,323 اون ميدونست چجوري از پس زامبيا بر بياد 234 00:22:18,698 --> 00:22:20,738 اوتيس تنها کسي بود که اونا رو انداخته بود تو انبار 235 00:22:20,779 --> 00:22:22,871 الان بايد با من رُک حرف بزني 236 00:22:22,871 --> 00:22:25,748 چي داري ميگي ؟ - ... فکر ميکنم که - 237 00:22:25,935 --> 00:22:28,573 که شين اوتيس رو فدا کرده 238 00:22:30,454 --> 00:22:31,830 نميتونم اثباتش نميکنم .. اما من ..من 239 00:22:31,830 --> 00:22:33,546 ... فکر ميکنم که اون فکر ميکنم که اون بهش شليک کرده 240 00:22:33,971 --> 00:22:36,353 و به عنوان طعمه ولش کرده که بتونه فرار کنه 241 00:22:37,992 --> 00:22:40,867 ممکنه شين کله اش خيلي داغ باشه اما اون قاتل نيست 242 00:22:40,979 --> 00:22:43,394 و ... و خب چرا بايد کسي رو بکشه که ميخواست کمک کنه ؟ 243 00:22:43,396 --> 00:22:44,871 نميدونم ممکنه عقلش درست کار نکرده 244 00:22:45,257 --> 00:22:48,316 اون ... اون اينو گفت اما اون آدم کله خريه 245 00:22:49,788 --> 00:22:53,015 ... دارم بهت ميگم من آدماي جنس اون رو خوب ميشناسم 246 00:22:53,699 --> 00:22:54,836 ... دير يا زود 247 00:22:57,511 --> 00:22:59,161 اون يکي ديگه رو ميکشه 248 00:23:25,507 --> 00:23:26,877 مگي گفت عاشقمه 249 00:23:31,077 --> 00:23:32,016 منظوري نداره 250 00:23:32,660 --> 00:23:34,273 يعني منظورم اينه که نميتونه 251 00:23:34,558 --> 00:23:35,644 ... منظورم اينه که ... خب 252 00:23:36,296 --> 00:23:38,569 اون ... اون ناراحته يا گيج شده 253 00:23:39,712 --> 00:23:40,503 ... حس ميکنه که 254 00:23:40,503 --> 00:23:42,893 فکر ميکنم اون انقدر باهوش هست که بدونه چه حسي داره 255 00:23:43,532 --> 00:23:45,222 نه نه 256 00:23:45,973 --> 00:23:49,136 نه ميدوني چيه ؟ اون ميخواد عاشق باشه 257 00:23:49,569 --> 00:23:53,700 خب اون ... احتياج به چيزي داره که ... که ... بهش آويزون بشه 258 00:23:53,700 --> 00:23:56,149 گلن مث روز براي همه روشنه که مگي عاشقته 259 00:23:56,149 --> 00:23:58,448 و اين بخاطر اين نيست که تو آخرين نفري هستي که تو اين دنيا مونده 260 00:23:58,448 --> 00:23:59,534 خب پس مشکل چيه ديگه ؟ 261 00:24:01,417 --> 00:24:02,387 من بهش نگفتم دوسش دارم 262 00:24:05,492 --> 00:24:07,781 قبلا هيچوقت هيچ زني بهم اين حرفو نزده 263 00:24:07,783 --> 00:24:10,325 البته به جز مادرم 264 00:24:10,327 --> 00:24:12,162 و خواهرام 265 00:24:12,164 --> 00:24:14,447 اما با مگي قضيه فرق مي کنه 266 00:24:14,449 --> 00:24:16,329 ما خيلي سخت همديگه رو مي شناسيم 267 00:24:16,331 --> 00:24:18,330 اون واقعا از من چي مي دونه ؟ 268 00:24:18,332 --> 00:24:19,998 هيچي 269 00:24:20,000 --> 00:24:21,841 ما در عمل با هم غريبه ايم 270 00:24:22,600 --> 00:24:24,261 اما من ... نمي دونستم چي جوابشو بدم 271 00:24:24,261 --> 00:24:25,595 مثل يه احمق اونجا واستاده بودم 272 00:24:26,114 --> 00:24:28,548 هي ، اين چيز خوبيه 273 00:24:29,258 --> 00:24:31,151 چيزي که اين روزا زياد ازش نمي بينيم 274 00:24:31,151 --> 00:24:31,955 ازش لذت ببر 275 00:24:32,977 --> 00:24:34,891 و وقتي برگشتيم تو هم برو بهش بگو دوسش داري 276 00:24:34,893 --> 00:24:36,636 اينطوري نيست که بذاره فرار کنه 277 00:24:50,005 --> 00:24:50,696 ريک ؟ 278 00:24:51,583 --> 00:24:52,601 من درباره ي لوري خبر دارم 279 00:24:54,080 --> 00:24:55,041 حامله بودنش رو ميگم 280 00:24:55,897 --> 00:24:57,834 من قرصاشو براش بردم خودم حدس مي زدم 281 00:25:05,030 --> 00:25:06,550 متاسفم که ازت مخفي نگه داشتم 282 00:25:07,359 --> 00:25:10,382 نباش . تو کاري رو که فکر مي کردي درسته انجام دادي 283 00:25:11,937 --> 00:25:13,690 فقط بدون کار بدي نکردي 284 00:25:38,199 --> 00:25:39,638 تپش قلب داره تو تب داره مي سوزه 285 00:25:39,804 --> 00:25:42,038 هرشل رو لازم داريم اون مي دونه چيکار کنه 286 00:25:46,138 --> 00:25:49,048 ميشه مراقب کارل باشي ؟ آره 287 00:25:57,020 --> 00:25:58,118 حومه نشين شدي ديگه ؟ 288 00:26:01,167 --> 00:26:03,605 ببين "بث" دچار يه جور حمله ي کاتاتونيايي شده ( يه جور شوک عصبي که با انقباض عضلاني و تب همراه ـه ) 289 00:26:03,645 --> 00:26:06,721 هرشل رو لازم داريم درسته خب که چي ؟ 290 00:26:06,723 --> 00:26:09,046 خب ازت مي خوام سريع خودت ُ به شهر برسوني و 291 00:26:09,048 --> 00:26:10,914 اون و ريک رو برگردوني 292 00:26:13,140 --> 00:26:13,776 دريل ؟ 293 00:26:16,436 --> 00:26:18,053 نوکر بابات غلام سياه 294 00:26:18,695 --> 00:26:20,082 کارش داري ؟ خودت برو بيارش 295 00:26:21,351 --> 00:26:22,652 من کارهاي مهمتري دارم 296 00:26:23,366 --> 00:26:24,293 تو چت شده ؟ 297 00:26:24,952 --> 00:26:26,090 انقدر خودخواه نباش 298 00:26:26,344 --> 00:26:28,846 خودخواه ؟ گوش کن اليو اويل ( همون خانم ـه تو کارتون ملوان زبل ) 299 00:26:28,915 --> 00:26:31,199 من هر روز مي زدم به جنگل دنبال اون دختر کوچولو گشتن 300 00:26:32,258 --> 00:26:34,113 من بخاطرش تير تفنگ و تيرکمون خوردم 301 00:26:34,113 --> 00:26:36,221 تو يکي ديگه نمي خواد برام از خودخواهي و کاري نکردن حرف بزني 302 00:26:37,856 --> 00:26:39,753 اون 2 تا احمق رو لازم داري ؟ راه باز و جاده دراز 303 00:26:41,096 --> 00:26:42,469 من که ديگه دنبال کسي نميرم بگردم 304 00:27:02,925 --> 00:27:03,528 هرشل 305 00:27:06,052 --> 00:27:06,957 کي باهات ِ ؟ 306 00:27:08,561 --> 00:27:09,184 گلن 307 00:27:12,240 --> 00:27:13,398 مگي فرستادش ؟ 308 00:27:14,963 --> 00:27:15,966 خودش داوطلب شد 309 00:27:16,079 --> 00:27:17,307 تو اين کارا خيلي خوبه 310 00:27:29,589 --> 00:27:32,870 چقدر رفتي بالا ؟ نه به اندازه ي کافي 311 00:27:36,134 --> 00:27:38,648 بيا بقيه شو تو مزرعه تموم کن 312 00:27:38,650 --> 00:27:41,163 بث غش کرده 313 00:27:41,165 --> 00:27:44,280 تو يه حالت بخصوصيه 314 00:27:44,282 --> 00:27:47,291 احتمالا شوکه شده تو هم فکر کنم تو شوک باشي 315 00:27:48,607 --> 00:27:50,250 مگي کنارشه ؟ 316 00:27:50,252 --> 00:27:52,842 آره اما بث به تو احتياج داره 317 00:27:53,478 --> 00:27:54,576 مگه چيکار مي تونم بکنم ؟ 318 00:27:55,776 --> 00:27:57,040 اون مادرش رو مي خواد 319 00:27:58,051 --> 00:27:59,380 يا ترجيحا نياز به سوگواري براش داره 320 00:28:01,024 --> 00:28:02,869 که انگار بايد هفته ها قبل اينکارو مي کرد 321 00:28:04,720 --> 00:28:06,026 من اينو ازش گرفتم 322 00:28:07,928 --> 00:28:08,952 حالا مي فهمم 323 00:28:12,038 --> 00:28:13,433 تو فکر مي کردي يه راه درماني وجود داره 324 00:28:14,891 --> 00:28:16,907 نمي توني خودت ُ بخاطر اينکه براي زنده نگه داشتن اميد تقلا مي کردي سرزنش کني 325 00:28:18,504 --> 00:28:19,230 اميد ؟ 326 00:28:23,631 --> 00:28:25,950 اون اولش که تو رو ديدم داري با پسرت تو بغلت 327 00:28:25,950 --> 00:28:27,909 تو مزرعه ي من مي دوي 328 00:28:29,801 --> 00:28:31,854 اميدم به زنده موندش کم بود 329 00:28:33,135 --> 00:28:33,972 اما زنده موند 330 00:28:35,038 --> 00:28:35,853 درسته 331 00:28:36,810 --> 00:28:38,574 با اينکه اوتيس رو از دست داديم 332 00:28:39,697 --> 00:28:41,629 دوستت شين موفق شد برگرده 333 00:28:42,779 --> 00:28:44,037 و ما پسرت ُ نجات داديم 334 00:28:45,667 --> 00:28:49,582 اون معجزه اي بود که بهم ثابت کرد معجزه ها وجود دارن 335 00:28:52,480 --> 00:28:56,010 اما قلابي بود ، طعمه و سوييچ ( طعمه و سوييچ يکي از کلک هاي رايج کلاه برداري هستش که شامل دو بخش ـه و مشتري به راحتي فريب مي خوره ) 336 00:29:00,224 --> 00:29:05,055 اون يه کلک بود ريک ، و شماها هم ديدينش 337 00:29:11,108 --> 00:29:13,393 دخترهاي من لياقتشون بهتر از ايناس 338 00:30:21,782 --> 00:30:23,704 خب حالا چيکار کنيم ؟ منتظر بشيم تا از فرط مشروب بيهوش بشه ؟ 339 00:30:23,917 --> 00:30:24,911 فقط بريد 340 00:30:27,071 --> 00:30:27,860 بريد 341 00:30:29,044 --> 00:30:31,383 من به مگي قول دادم صحيح و سالم برت گردونم خونه 342 00:30:33,234 --> 00:30:35,142 مثل همون قولي که به اون دختر کوچولو دادي ؟ 343 00:30:38,799 --> 00:30:40,834 خب برنامه ات چيه ؟ اون بطري رو تا تهش بري بالا ؟ 344 00:30:41,124 --> 00:30:43,404 تا حد مرگ بخوري و دخترهات رو تنها بذاري ؟ 345 00:30:44,011 --> 00:30:45,045 انقدر بهم نگو چطوري از 346 00:30:45,045 --> 00:30:47,646 خونواده ام و مزرعه ام مراقبت کنم 347 00:30:48,575 --> 00:30:50,265 شماها مثل آفت مي مونيد 348 00:30:51,087 --> 00:30:53,349 من يه کار خير مي کنم ، بهتون سرپناه ميدم 349 00:30:54,116 --> 00:30:55,884 و شما گند مي زنيد به همه اش 350 00:30:56,300 --> 00:30:58,557 وقتي ما همو ديديم دنيا کاملا اوضاعش خراب بود 351 00:30:58,557 --> 00:31:00,579 و تو زير بار هيچ مسئوليتي نميري 352 00:31:01,025 --> 00:31:02,628 تو قرار بود رهبرشون باشي 353 00:31:02,628 --> 00:31:05,358 خب حالا که اينجام ديگه ، نيستم ؟ 354 00:31:09,288 --> 00:31:10,078 آره 355 00:31:13,906 --> 00:31:14,834 هستي 356 00:31:16,694 --> 00:31:17,885 معلومه که هستي 357 00:31:27,296 --> 00:31:28,349 حالا زودباش ديگه 358 00:31:29,171 --> 00:31:31,937 دخترهات بيشتر از هميشه بهت نياز دارن 359 00:31:32,374 --> 00:31:34,493 من نخواستم که حرفت ُ باور کنم 360 00:31:35,890 --> 00:31:37,831 تو بهم گفتي هيچ درماني وجود نداره 361 00:31:38,163 --> 00:31:40,274 که اين آدما مُردن ، مريض نيستن 362 00:31:40,274 --> 00:31:42,530 من خودم نخواستم باور کنم 363 00:31:43,198 --> 00:31:45,968 اما وقتي شين به سينه ي "لو" شليک کرد 364 00:31:46,208 --> 00:31:47,945 و اون بازم راه مي رفت 365 00:31:48,759 --> 00:31:51,080 اون موقع بود که فهميدم عجب آدم خري بودم من 366 00:31:52,272 --> 00:31:54,977 که "اَنت" خيلي وقت پيشا مرده 367 00:31:55,112 --> 00:31:57,278 و داشتم به يه جسد پوسيده غذا مي دادم 368 00:31:58,015 --> 00:32:00,104 اون موقع بود که فهميدم هيچ راه درماني وجود نداشته 369 00:32:01,942 --> 00:32:05,669 و وقتي اون دختر کوچولو از انبار اومد بيرون 370 00:32:06,806 --> 00:32:08,430 از اون طرز نگاهت 371 00:32:09,919 --> 00:32:11,622 فهميدم که توهم اينو مي دونستي 372 00:32:14,293 --> 00:32:14,875 درسته ؟ 373 00:32:16,265 --> 00:32:17,719 هيچ اميدي در کار نيست 374 00:32:19,180 --> 00:32:22,150 و حالا مثل من اينو مي دوني 375 00:32:24,045 --> 00:32:25,816 مگه نه ؟ 376 00:32:30,744 --> 00:32:34,373 هيچ اميدي براي هيچ کدوم از ماها وجود نداره 377 00:33:06,284 --> 00:33:08,404 آماده اي ؟ آره 378 00:33:09,630 --> 00:33:12,382 پسر چند بار ديگه قراره اينکارو بکنيم ؟ 379 00:33:15,761 --> 00:33:18,890 ببين من خسته شدم ، ديگه اينکارو نمي کنم 380 00:33:18,892 --> 00:33:21,844 تميز کاريه کارهاي تو مي دوني حقيقت چيه ؟ 381 00:33:21,846 --> 00:33:23,922 هيچي عوض نشده 382 00:33:24,842 --> 00:33:27,096 مرگ مرگه هميشه هم وجود داشته 383 00:33:27,379 --> 00:33:29,417 حالا مي خواد سکته ي قلبي باشه ، سرطان باشه 384 00:33:29,419 --> 00:33:31,918 يا حمله ي يه زامبي فرقش چيه ؟ 385 00:33:32,162 --> 00:33:34,615 قبلا که نااميد نبودي ، بودي ؟ 386 00:33:34,617 --> 00:33:38,557 حالا تو مزرعه يه سري آدم هستن که مي خوان به زنده بودن ادامه بدن ، به ما نياز دارن 387 00:33:38,559 --> 00:33:40,956 حتي اگه اين بهشون يه بهونه براي ادامه دادن به زندگي بده 388 00:33:40,958 --> 00:33:43,047 و حتي اگه ما به خودمون ايمان نداشته باشيم 389 00:33:44,766 --> 00:33:47,456 مي دوني چيه ؟ اين قضيه ديگه مربوط به اينکه 390 00:33:47,458 --> 00:33:49,682 ما به چي اعتقاد داريم نيست 391 00:33:51,832 --> 00:33:52,825 مربوط به اوناست 392 00:34:08,842 --> 00:34:12,050 حرومزاده اونا آدمهاي زنده ان 393 00:34:20,467 --> 00:34:21,383 دِيو هستم 394 00:34:22,232 --> 00:34:24,167 اون کوني ِ لاغر مردني هم که مي بينيد اسمش توني ـه 395 00:34:24,545 --> 00:34:26,766 سرشو بخور ديو شايد يه روزي کردم اينکارو 396 00:34:27,679 --> 00:34:30,466 ما تو خروجي ال-95 فيلادلفيا همديگه رو ديديم 397 00:34:30,468 --> 00:34:32,316 عجب خر تو خري هم بودش 398 00:34:32,791 --> 00:34:35,502 من گلن ـم خوبه که چند تا آدم جديد مي بينم 399 00:34:35,667 --> 00:34:36,722 ريک گرايمز 400 00:34:39,110 --> 00:34:41,588 تو چطور رفيق ؟ اسم نداري ؟ من ترک کردم ( اينجا ايهام داره : معني اول يعني اسم نداري ؟ /// معني دوم که هرشل باهاش شوخي مي کنه يعني مشروب نمي خوري ؟ "have one?" ) 401 00:34:42,049 --> 00:34:43,876 زمان بندي شوخيت حرف نداشت رفيق 402 00:34:44,267 --> 00:34:47,287 اسمش هرشل ـه امروز کلي از عزيزانش رو از دست داده 403 00:34:49,859 --> 00:34:51,426 عميقا متاسفم که اينو مي شنوم 404 00:34:53,291 --> 00:34:54,857 به اميد روزهاي بهتر و سلامتي رفقاي جديد 405 00:34:55,931 --> 00:34:56,981 و به ياد رفتگان ـمون 406 00:34:57,909 --> 00:34:59,396 باشد که در دنياي بهتري باشن 407 00:35:02,889 --> 00:35:05,868 408 00:35:09,899 --> 00:35:11,651 بدک نيست ، ها ؟ 409 00:35:14,007 --> 00:35:15,843 از يه پليس برداشتمش 410 00:35:15,845 --> 00:35:19,366 منم يه پليسم اين پليسه که ميگم کاملا مُرده بود 411 00:35:22,944 --> 00:35:25,172 شما دو تا کلي از فيلادلفيا دور شديد 412 00:35:25,174 --> 00:35:28,101 احساس مي کنم از هر جايي ( هر شهري ) کلي دور شديم خب ، چي شماها رو به سمت جنوب کشونده ؟ 413 00:35:28,103 --> 00:35:29,692 خب اينو مي تونم بگم که بخاطر آب و هوا نبوده 414 00:35:29,694 --> 00:35:31,933 وقتي تنهايي اونجا بودم بايد يه 30 پوندي وزن کم کرده باشم 415 00:35:31,934 --> 00:35:34,983 من که از خدام بود نه ، اول واشينگتون بود 416 00:35:35,354 --> 00:35:37,314 شنيدم اونجا احتمالا يه کمپ موقتي زده باشن 417 00:35:37,316 --> 00:35:40,441 اما راه کاملا بسته شده بود ما حتي نزديکشم نتونستيم بشيم 418 00:35:40,443 --> 00:35:43,267 تصميم گرفتيم که از بزرگراه بزنيم تو جاده هاي فرعي و خاکي 419 00:35:43,269 --> 00:35:45,472 بازم به راهمون ادامه بديم 420 00:35:45,474 --> 00:35:48,918 هر گروهي که ما باهاشون برخورد مي کرديم يه پچ پچ هايي مي کردن درباره ي اينکه يه راه خروج از اين جهنم وجود داره 421 00:35:48,920 --> 00:35:50,897 يه يارويي بهمون گفت يه سري نگهبان هاي ساحلي هستن که کنار خليج مستقر شدن 422 00:35:50,899 --> 00:35:52,564 مردم رو با قايق مي فرستن به جزيره ها 423 00:35:52,566 --> 00:35:54,411 آخرين نفر از راه آهن مونتگمري حرف ميزد که 424 00:35:54,412 --> 00:35:55,939 از اونجا با قطارها مي فرستن به شهرهاي مرکزي 425 00:35:56,081 --> 00:35:58,616 کنزاس ، نبراسکا نبرساکا ؟ 426 00:35:58,709 --> 00:36:00,596 تراکم جعيت پايين اسلحه هاي زياد 427 00:36:01,252 --> 00:36:03,238 انگار با عقل جور در مياد تا حالا به عمرت نبراسکا بودي بچه جون ؟ 428 00:36:04,756 --> 00:36:06,616 بيخود نيست که بهشون ميگن گذرگاه ( به ايالت هاي مرکزي که غرب و شرق رو به هم وصل مي کنن ) 429 00:36:13,524 --> 00:36:14,303 شما چطور ؟ 430 00:36:15,923 --> 00:36:17,258 اخيرا فورت بنينگ بوديم 431 00:36:17,470 --> 00:36:20,454 جناب سروان دوست ندارم که گند بزنم به اعصابت اما 432 00:36:21,620 --> 00:36:23,918 تو راه به يه ارتشي خورديم که تو فورت بنينگ مستقر بوده 433 00:36:25,017 --> 00:36:26,930 اون گفت اونجا پر شده از اين کس خلا 434 00:36:27,436 --> 00:36:30,001 صبرکن ببينم ، فورت بنينگ هم از دست رفته ؟ جدي ميگي ؟ 435 00:36:30,632 --> 00:36:31,629 متاسفانه آره 436 00:36:33,486 --> 00:36:37,102 به خدا حقيقت اينه که هيچ راه فراري از اين جهنم وجود نداره 437 00:36:37,801 --> 00:36:40,415 فقط از يه نقشه ي خيالي به نقشه ي خيالي بعدي حرکت مي کنيم و ادامه ميديم 438 00:36:40,600 --> 00:36:42,038 در حالي که خدا خدا مي کنيم يکي ازين ديوونه هاي بي عقل 439 00:36:42,039 --> 00:36:44,387 وقتي خوابي بهت حمله نکنن اگه بتوني بخوابي 440 00:36:45,818 --> 00:36:47,975 آره ، به نظر نمياد شما اينجا ( توي شهر ) مستقر باشيد 441 00:36:48,544 --> 00:36:50,269 جاي ديگه اي زندگي مي کنيد ؟ 442 00:36:53,021 --> 00:36:54,011 راستش نه 443 00:36:57,559 --> 00:36:58,715 اون ماشين هاي بيرون مال شمان ؟ 444 00:36:59,054 --> 00:37:01,273 آره . چرا ؟ 445 00:37:01,637 --> 00:37:03,159 ما تو ماشين هامون زندگي مي کنيم 446 00:37:03,611 --> 00:37:06,229 مال شما يه جورايي خالي ـه ، هيچي توش نيست 447 00:37:06,640 --> 00:37:09,701 وسايلتون کو ؟ ما با يه گروه بزرگتر زندگي مي کنيم 448 00:37:10,426 --> 00:37:12,856 اومديم گشت زني ، گفتيم يه مشروبي هم بزنيم 449 00:37:13,160 --> 00:37:14,841 مشروب ؟ هرشل فکر کردم گفتي ترک کردي 450 00:37:18,171 --> 00:37:20,165 خب ، ما داريم به مستقر شدن تو همين اطراف فکر مي کنيم 451 00:37:20,167 --> 00:37:23,173 امنه ؟ مي تونه باشه 452 00:37:23,175 --> 00:37:27,264 هر چند من يکي دو تا زامبي اين دور و برا کشتم 453 00:37:27,266 --> 00:37:29,025 زامبي ؟ بهشون ميگيد زامبي ؟ 454 00:37:29,027 --> 00:37:31,993 آره خوبه 455 00:37:31,995 --> 00:37:33,724 ازين خوشم مياد از "کسخل" ها اسم بهتريه 456 00:37:33,726 --> 00:37:35,434 مختصر و مفيد تره 457 00:37:35,436 --> 00:37:38,707 توني دانشگاه رفته است - دو سال همه اش 458 00:37:47,685 --> 00:37:49,375 خب پس چي ... شما تو حومه 459 00:37:49,376 --> 00:37:51,004 و اطراف شهر زندگي مي کنيد ؟ 460 00:37:51,513 --> 00:37:54,193 اون شهرکي که دارن جاش ساخت و ساز مي کنن ؟ جاي پارکينگ تريلي ها ؟ 461 00:37:55,044 --> 00:37:55,942 جاي مزرعه ؟ 462 00:37:56,983 --> 00:37:59,731 ? Old McDonald had a farm ? ( اسم يه آهنگ و کارتون معروف ) 463 00:37:59,733 --> 00:38:03,038 شما يه مزرعه داريد ؟ 464 00:38:05,377 --> 00:38:09,509 465 00:38:12,519 --> 00:38:14,904 اونجا امنه ؟ بايد باشه ديگه 466 00:38:14,906 --> 00:38:17,005 آب و غذا داريد ؟ کُس مُس هم داريد ؟ 467 00:38:17,575 --> 00:38:18,823 هفته هاست که چند تا کون مشتي نکردم 468 00:38:19,425 --> 00:38:20,239 ببينيد ، بي ادبي دوست منو ببخشيد 469 00:38:20,240 --> 00:38:22,433 بچه شهري ها ... اونا ادب و نزاکت ندارن 470 00:38:22,505 --> 00:38:23,544 بي احترامي نباشه بهتون 471 00:38:25,765 --> 00:38:28,560 خب گوش کن گلن ... به اندازه ي کافي گفتيم 472 00:38:28,562 --> 00:38:31,488 خب يه لحظه صبرکن اين مزرعه که ميگيد ... به نظر خيلي جاي خوبي ميادش 473 00:38:31,490 --> 00:38:34,011 به نظر خوب نميادش توني ؟ چرا خيلي باحاله 474 00:38:34,013 --> 00:38:37,492 نظرتون با يه کم مهمان نوازي به سبک جنوبي ها چيه ؟ 475 00:38:37,494 --> 00:38:41,239 ما چند نفر تو کمپمون داريم دوران سختي رو گذرونديم 476 00:38:41,241 --> 00:38:44,076 چه اشکالي داره چند تا اتاق ديگه براي يکي دو نفر ديگه جور کنيد ؟ 477 00:38:44,078 --> 00:38:45,751 مي تونيم چيز ميزامون رو با هم شريک بشيم ، نيروي انساني مون هم بيشتر ميشه 478 00:38:45,753 --> 00:38:47,691 ببين متاسفم اين که ميگي عملي نيست 479 00:38:54,090 --> 00:38:56,244 به نظر نمياد که اين مساله مشکلي چيزي باشه 480 00:38:56,246 --> 00:38:57,919 متاسفم . نمي تونيم 481 00:38:57,921 --> 00:38:59,979 ديگه جا براي کسي نداريم 482 00:39:03,102 --> 00:39:05,098 شماها کلا پديده اي هستيد براي خودتون 483 00:39:05,100 --> 00:39:08,133 فکر مي کردم با هم دوستيم 484 00:39:10,606 --> 00:39:12,965 ما هم آدمهايي داريم که بايد مراقبشون باشيم 485 00:39:12,967 --> 00:39:16,759 ما شناختي از شما نداريم آره درست ميگي 486 00:39:18,653 --> 00:39:20,388 شما چيزي از ما نمي دونيد 487 00:39:22,446 --> 00:39:24,628 شماها نمي دونيد که ما اون بيرون چي کشيديم 488 00:39:26,622 --> 00:39:28,854 کارهايي که مجبور بوديم انجام بديم 489 00:39:31,348 --> 00:39:34,147 شرط مي بندم شما هم مجبور بوديد براي خودتون از اون کارها بکنيد 490 00:39:34,149 --> 00:39:36,101 درست ميگم ؟ 491 00:39:40,238 --> 00:39:43,800 چون ديگه تو اين وضعيت خر تو خري که باقي مونده نميشه دست کسي به اين مسائل آلوده نشه 492 00:39:43,802 --> 00:39:46,468 ما همه مثل هميم 493 00:39:48,107 --> 00:39:49,743 پس يالا ديگه بيايد 494 00:39:49,745 --> 00:39:52,611 بيايد خوب و دوستانه با هم بريم به اين مزرعه تون 495 00:39:52,979 --> 00:39:54,141 و با هم کم کم آشنا ميشيم 496 00:39:57,651 --> 00:39:59,023 همچين اتفاقي نميفته 497 00:39:59,351 --> 00:40:00,949 ريک چه وضعيته گوهيه 498 00:40:01,137 --> 00:40:02,929 آروم باش لازم نکرده بهم بگي آروم باش 499 00:40:02,930 --> 00:40:05,096 هرگز همچين حرفي بهم نزن 500 00:40:05,199 --> 00:40:07,381 مي تونم 3 تا تير خالي کنم تو سر شما 3 تا عوضي و مزرعه تون رو صاحب بشم 501 00:40:07,382 --> 00:40:10,192 آروم باش 502 00:40:10,851 --> 00:40:12,878 آروم باش کسي کسي رو نمي کشه 503 00:40:13,818 --> 00:40:15,461 هيشکي به کسي شليک نمي کنه درست ميگم ريک ؟ 504 00:40:20,791 --> 00:40:21,331 ببين 505 00:40:25,627 --> 00:40:27,842 ما فقط دوست هايي هستيم که با هم مشروب مي زنيم همين 506 00:40:29,280 --> 00:40:32,785 حالا اون مشروب خوبا کجاست ؟ 507 00:40:32,787 --> 00:40:36,137 مشروب توپ ، مشروب توپ. بذار ببينيم چي پيدا مي کنيم 508 00:40:38,519 --> 00:40:40,470 هي اينو ببين 509 00:40:40,472 --> 00:40:42,181 همينم کفايت مي کنه 510 00:40:45,670 --> 00:40:48,648 شما بايد درک کنيد 511 00:40:48,650 --> 00:40:50,490 که ما نمي تونيم اون بيرون بدون سرپناه بمونيم 512 00:40:52,181 --> 00:40:53,155 مي دوني که چه شکليه 513 00:40:54,219 --> 00:40:55,347 آره مي دونم 514 00:40:56,202 --> 00:40:58,645 اما مزرعه الانشم خيلي شلوغ ـه 515 00:40:58,646 --> 00:41:01,550 معذرت مي خوام . بايد به گشتن ـتون ادامه بديد 516 00:41:01,998 --> 00:41:02,732 به گشتن ادامه بديم 517 00:41:04,516 --> 00:41:05,975 خب کجا رو برا اينکار پيشنهاد ميدي ؟ 518 00:41:08,527 --> 00:41:09,445 نمي دونم 519 00:41:10,705 --> 00:41:12,438 شنيدم نبراسکا جاي خوبيه 520 00:41:14,764 --> 00:41:15,837 نبراسکا 521 00:41:17,334 --> 00:41:18,331 اين يارو عجب آدميه 522 00:42:10,119 --> 00:42:39,919 Saeed.mr سعيد & GodeatGod سعيد