1
00:00:00,274 --> 00:00:03,757
Vorige keer in The Walking Dead...
2
00:00:03,985 --> 00:00:05,040
Op de grond, nu.
3
00:00:12,905 --> 00:00:14,626
Verstop je daar
Ik zal ze weglokken.
4
00:00:14,721 --> 00:00:16,297
Ze was al weg,
toen ik terug kwam.
5
00:00:16,395 --> 00:00:18,358
Hoe kun je haar daar achterlaten?
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,492
Ik koos zelf om te blijven.
- Ik heb je leven gered.
7
00:00:20,590 --> 00:00:23,276
Ik ben niet je kleine meid
en zeker niet jouw probleem.
8
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
9
00:00:42,484 --> 00:00:44,084
Ik ken die blik.
10
00:00:44,219 --> 00:00:46,319
En dan wordt je erg stil.
11
00:00:47,969 --> 00:00:49,125
Ga je het me nog vertellen?
12
00:00:49,225 --> 00:00:51,648
We hadden ruzie vanmorgen.
Het werd heel vervelend.
13
00:00:52,392 --> 00:00:55,616
Het spijt me.
Mannen kunnen stom zijn.
14
00:00:55,716 --> 00:00:57,863
Als we eerlijk zijn
was hij niet de klootzak.
15
00:01:00,402 --> 00:01:05,147
Hij probeerde verstandig te zijn. Hij
maakte mij er alleen maar bozer door.
16
00:01:07,006 --> 00:01:11,709
Soms wou ik, dat hij het gewoon zei
en boos werd.
17
00:01:11,844 --> 00:01:13,902
Dat ik de bitch ben,
als dat is wat ik ben.
18
00:01:14,002 --> 00:01:16,581
In plaats van dat...
19
00:01:17,207 --> 00:01:19,016
Straf jezelf niet zo.
20
00:01:20,727 --> 00:01:25,292
Zeg niet dat boos zijn op je man, omdat
hij niet schreeuwt, niet redelijk is.
21
00:01:25,790 --> 00:01:30,093
Dat probleem heb ik niet met Tom.
- Maar je houdt nog steeds van hem.
22
00:01:30,195 --> 00:01:32,742
Tuurlijk.
Zo goed als...
23
00:01:32,842 --> 00:01:35,786
We leven.
- Ik bewonder je pragmatisme.
24
00:01:37,234 --> 00:01:39,802
Houd je nog van Rick?
25
00:01:39,936 --> 00:01:42,458
Dat vraag ik mezelf vaak af...
26
00:01:43,857 --> 00:01:45,474
en ik denk dat het antwoord 'ja' is.
27
00:01:45,509 --> 00:01:48,110
Ik probeer me te herinneren hoe dat werkt.
28
00:01:48,212 --> 00:01:51,752
Misschien is het enige probleem,
dat we zo jong getrouwd waren.
29
00:01:57,953 --> 00:01:59,888
Pardon.
30
00:02:21,676 --> 00:02:23,876
Leeft hij nog?
31
00:02:24,211 --> 00:02:25,845
Hij wordt geopereerd.
32
00:02:27,948 --> 00:02:29,782
Hoe?
33
00:02:32,353 --> 00:02:35,811
Er was een radio bericht dat zei, dat
er twee verdachten in een auto zaten.
34
00:02:35,846 --> 00:02:38,888
Maar er was een derde man.
lemand heeft het verkloot.
35
00:02:39,693 --> 00:02:41,493
Ik heb het verkloot.
36
00:02:41,595 --> 00:02:45,464
Ik heb hem niet op tijd gezien.
Het is mijn fout.
37
00:02:45,865 --> 00:02:48,066
Dat geloof ik niet.
38
00:03:00,546 --> 00:03:02,580
Wat moet ik zeggen?
39
00:03:02,715 --> 00:03:05,418
Hoe moet ik mijn zoon vertellen
dat zijn vader is neergeschoten?
40
00:03:05,453 --> 00:03:07,385
Je hoeft het niet alleen te doen.
41
00:03:26,853 --> 00:03:30,853
QoQ ®eleases presents:
The Walking Dead, SO2EO2
Bloodletting
42
00:04:07,615 --> 00:04:12,466
Vertaling: Pixarr en pinkGaai
43
00:04:33,799 --> 00:04:35,900
Lopen jij, dikkerd.
44
00:04:35,968 --> 00:04:38,069
Breng ons er heen.
- Hoe ver?
45
00:04:38,204 --> 00:04:40,105
Hoe ver nog?
- Nog andere halve kilometer.
46
00:04:40,172 --> 00:04:41,806
Die kant uit.
47
00:04:41,874 --> 00:04:44,843
Hershel, zoek Hershel.
Hij zal de jongen helpen.
48
00:05:28,684 --> 00:05:30,053
Pa.
49
00:05:47,135 --> 00:05:51,067
Is hij gebeten?
- Geschoten, door een van jouw mannen.
50
00:05:51,755 --> 00:05:54,140
Hij zei zoek Hershel.
Bent u dat?
51
00:05:54,275 --> 00:05:56,242
Help mijn jongen.
- Breng hem naar binnen.
52
00:05:56,343 --> 00:05:58,978
Patricia, Ik heb al mijn spullen nodig.
53
00:06:00,647 --> 00:06:05,651
Pijnstillers, stolmiddel.
Schone handdoeken, lakens, alcohol.
54
00:06:10,589 --> 00:06:13,091
Kussensloop.
- Leeft hij nog?
55
00:06:13,226 --> 00:06:15,260
Kussensloop, schiet op.
56
00:06:15,328 --> 00:06:17,529
Leeft hij nog?
57
00:06:17,663 --> 00:06:19,703
Vouwen.
Maak een kussentje.
58
00:06:20,964 --> 00:06:23,066
Houd druk op de wond.
59
00:06:30,508 --> 00:06:33,777
Ik heb een hartslag.
Het is zwak.
60
00:06:33,912 --> 00:06:35,759
Achteruit.
61
00:06:36,778 --> 00:06:39,483
We hebben wat ruimte nodig.
- Wat is je naam?
62
00:06:41,653 --> 00:06:45,088
Rick, we zullen alles doen wat we kunnen.
63
00:06:45,223 --> 00:06:47,324
Je moet ons wat ruimte geven.
64
00:06:49,193 --> 00:06:51,228
Nu.
65
00:06:57,801 --> 00:06:59,902
Schiet op.
66
00:07:16,586 --> 00:07:19,120
Leeft hij nog?
67
00:07:28,630 --> 00:07:30,865
Het is al goed.
68
00:07:30,965 --> 00:07:33,100
Je zit onder het bloed.
69
00:07:40,742 --> 00:07:42,976
Ik neem het van je over.
70
00:07:43,111 --> 00:07:45,412
Waar is hij?
Gaat het goed met hem?
71
00:07:55,957 --> 00:07:57,690
Weet jij zijn bloedgroep?
72
00:07:57,792 --> 00:08:02,126
A positief. Zelfde als die van mij.
- Dat is geluk.
73
00:08:02,229 --> 00:08:05,164
Ga niet te ver weg.
Ik heb je misschien nodig.
74
00:08:05,299 --> 00:08:07,133
Wat is er gebeurd?
75
00:08:07,267 --> 00:08:10,102
Ik was een hert aan het achtervolgen.
76
00:08:10,237 --> 00:08:12,071
De kogel ging erdoorheen.
77
00:08:13,974 --> 00:08:16,707
Het hert vertraagde de kogel.
78
00:08:16,842 --> 00:08:20,078
Dat heeft zeker zijn leven gered.
79
00:08:20,146 --> 00:08:22,380
Maar het ging er niet in een geheel doorheen.
80
00:08:22,448 --> 00:08:26,418
De kogel is in stukjes gebroken.
Als ik de kogelfragmenten eruit kan halen...
81
00:08:26,552 --> 00:08:30,355
Ik tel er zes.
- Ik zag hem niet.
82
00:08:30,489 --> 00:08:33,424
Totdat hij op de grond lag.
83
00:08:36,627 --> 00:08:39,563
Weet Lori dit?
- Nee...
84
00:08:39,630 --> 00:08:43,166
Mijn vrouw weet het niet...
85
00:08:52,376 --> 00:08:54,444
Maak je je nog steeds zorgen?
86
00:08:54,579 --> 00:08:58,146
Het was een geweerschot.
- Dat hoorden we allemaal.
87
00:08:58,281 --> 00:09:00,315
Waarom één schot?
88
00:09:00,383 --> 00:09:03,352
Misschien hebben ze een Walker neergelegd.
- Betuttel me niet.
89
00:09:03,453 --> 00:09:05,821
Rick zou geen geweerschot riskeren,
om maar één Walker neer te leggen.
90
00:09:05,922 --> 00:09:09,655
Ze doen dat stil.
- Hadden ze ons niet moeten inhalen?
91
00:09:09,860 --> 00:09:13,795
Er is niets wat wij kunnen doen. Je kunt
in het bos geen echo's achtervolgen.
92
00:09:13,863 --> 00:09:15,964
Wat gaan we doen?
- Wat we al deden.
93
00:09:16,031 --> 00:09:19,767
Zoeken naar Sophia, richting de snelweg.
94
00:09:19,902 --> 00:09:22,370
Ze zullen wel terug zijn
als we bij de RV zijn.
95
00:09:31,112 --> 00:09:34,047
Het spijt me wat jij allemaal meemaakt.
96
00:09:34,115 --> 00:09:37,250
Ik weet hoe je je voelt.
97
00:09:37,351 --> 00:09:40,153
Waarschijnlijk wel.
Dank je wel.
98
00:09:41,956 --> 00:09:45,057
De gedachten aan haar,
helemaal alleen.
99
00:09:47,027 --> 00:09:49,896
Het is het niets wetende
dat mij bezorgt maakt.
100
00:09:50,030 --> 00:09:53,191
Ik hoop en bid alleen maar
dat ze niet eindigt als Amy.
101
00:09:57,871 --> 00:10:00,138
Dat is het naarste dat ik ooit gezegd heb.
102
00:10:02,708 --> 00:10:05,043
We hopen en bidden allemaal,
103
00:10:05,110 --> 00:10:07,045
voor wat het waard is.
104
00:10:07,146 --> 00:10:11,147
Ik zal je zeggen wat het waard is.
Helemaal niets.
105
00:10:11,216 --> 00:10:13,852
Het is een verspilling van tijd,
het hopen en bidden.
106
00:10:13,920 --> 00:10:16,186
We gaan je dochter vinden.
107
00:10:16,320 --> 00:10:18,251
Ze zal helemaal in orde zijn.
108
00:10:19,624 --> 00:10:21,659
Ben ik de enige zen hier?
109
00:10:45,415 --> 00:10:48,400
We hebben een hele collectie onderdelen.
110
00:10:49,151 --> 00:10:53,321
Hadden ze niet terug moeten zijn?
- Het is nog licht.
111
00:10:53,389 --> 00:10:55,624
Laten we ons geen zorgen maken.
112
00:10:57,994 --> 00:11:00,028
Hoe voel je je?
113
00:11:12,708 --> 00:11:15,375
Ik vroeg hoe je je voelde?
114
00:11:15,510 --> 00:11:18,312
Sla die vraag niet af.
115
00:11:18,446 --> 00:11:20,847
Het doet heel erg pijn.
116
00:11:20,948 --> 00:11:24,751
Het voelt verschrikkelijk aan.
- Laat eens kijken.
117
00:11:34,933 --> 00:11:38,296
Raak het niet aan.
- Het spijt me.
118
00:11:38,431 --> 00:11:41,800
Je aderen zijn erg verkleurd.
119
00:11:41,901 --> 00:11:45,938
Je hebt een hele grote infectie.
Je kunt er aan dood gaan.
120
00:11:50,944 --> 00:11:54,479
Zou dat niet de uitweg zijn?
De wereld is naar de hel.
121
00:11:54,913 --> 00:11:57,581
De doden worden wakker
en eten de levenden...
122
00:11:57,650 --> 00:12:01,686
En Theodore Douglas gaat dood
door een snee in zijn arm.
123
00:12:01,820 --> 00:12:04,055
Dat zou stom zijn.
124
00:12:04,156 --> 00:12:06,090
Ik zeg het al sinds gisteren,
125
00:12:06,224 --> 00:12:09,626
Jij hebt wat geneesmiddelen nodig.
126
00:12:09,727 --> 00:12:11,828
We plunderen die auto's de hele tijd.
127
00:12:11,896 --> 00:12:15,339
Ik kan niet geloven dat we niet
iets van ampicillin gevonden hebben,
128
00:12:15,374 --> 00:12:17,267
of iets dergelijks...
129
00:12:17,368 --> 00:12:20,070
Dat zal er wel zijn.
130
00:12:20,204 --> 00:12:23,006
Nou, dat is wat ik denk.
131
00:12:25,909 --> 00:12:29,511
We hebben niet grondig genoeg gezocht.
132
00:12:29,612 --> 00:12:31,681
Laten we dus maar verder zoeken.
133
00:13:20,027 --> 00:13:22,829
Waarom liet ik hem meegaan?
134
00:13:22,896 --> 00:13:25,998
Ik had hem met Lori mee moeten geven.
135
00:13:26,066 --> 00:13:31,067
Als je zo begint. kom je nooit meer
van dat schuldgevoel af.
136
00:13:34,006 --> 00:13:36,709
Als er 'n kleine meid wordt vermist,
dan ga je haar zoeken.
137
00:13:36,843 --> 00:13:39,778
Simpel.
138
00:13:39,846 --> 00:13:43,247
Jij zei: we stoppen er mee, ga terug.
- Het maakt niet uit wat ik zei.
139
00:13:43,416 --> 00:13:47,016
Carl werd neergeschoten
omdat ik geen actie ondernam.
140
00:13:50,422 --> 00:13:54,859
Jij hebt het al eens meegemaakt, nietwaar?
141
00:13:54,960 --> 00:13:58,028
En jij hebt het gehaald, dus hij ook.
142
00:13:58,130 --> 00:14:00,597
Ben ik daarom uit het ziekenhuis?
143
00:14:00,665 --> 00:14:03,432
Heb ik m'n familie gevonden
om het hier zo te laten eindigen?
144
00:14:03,500 --> 00:14:05,469
Is dit een zieke grap?
145
00:14:05,536 --> 00:14:07,871
Hou op.
146
00:14:07,972 --> 00:14:10,440
Hou gewoon op.
147
00:14:12,310 --> 00:14:14,878
Een klein meisje wordt vermist...
148
00:14:17,947 --> 00:14:20,449
je zoekt haar... het is doodeenvoudig.
149
00:14:26,757 --> 00:14:29,858
Hij heeft bloed nodig.
150
00:14:29,926 --> 00:14:32,927
Jij. Houd hem vast.
151
00:14:33,061 --> 00:14:35,229
Pap!
- Ik heb hem.
152
00:14:40,202 --> 00:14:42,236
Bijna klaar.
153
00:14:42,571 --> 00:14:45,272
Stop, je vermoordt hem!
154
00:14:45,307 --> 00:14:47,141
Wil je dat hij blijft leven?
155
00:14:49,544 --> 00:14:52,379
Hij heeft bloed nodig.
- Doe het nu!
156
00:15:07,894 --> 00:15:09,962
Wacht, wacht.
157
00:15:10,030 --> 00:15:12,432
Hij is bewusteloos.
158
00:15:22,374 --> 00:15:28,545
Eén gepakt... nog vijf te gaan.
159
00:15:46,429 --> 00:15:48,497
De bloeddruk is stabiel.
160
00:15:51,334 --> 00:15:54,801
Lori moet hier zijn.
Ze weet niet eens wat er aan de hand is.
161
00:15:54,903 --> 00:15:57,304
Ik moet haar zoeken en haar terugbrengen.
162
00:15:57,372 --> 00:15:59,673
Dat kun je niet doen.
- Ze is zijn moeder!
163
00:15:59,707 --> 00:16:01,808
Ze moet weten wat er gebeurd is.
164
00:16:01,909 --> 00:16:05,711
Haar zoon ligt hier, neergeschoten.
- Hij zal meer bloed nodig hebben.
165
00:16:05,881 --> 00:16:08,615
Hij mag niet verder
dan 4.5 meter van dit bed.
166
00:16:15,757 --> 00:16:18,058
Kom op.
- Ik ben in orde.
167
00:16:18,192 --> 00:16:20,360
Ik ben in orde.
- Ik heb hem.
168
00:16:31,337 --> 00:16:33,305
Hij is stabiel.
169
00:16:36,476 --> 00:16:38,911
Lori moet hier zijn, Shane.
Ze moet het weten.
170
00:16:38,979 --> 00:16:41,646
Goed, ik begrijp het.
171
00:16:41,781 --> 00:16:43,882
Ik zal er voor zorgen.
172
00:16:44,016 --> 00:16:47,751
Maar jij moet jouw deel doen.
- Mijn deel?
173
00:16:47,820 --> 00:16:51,289
Jouw deel is hier zijn, voor je zoon.
174
00:16:51,423 --> 00:16:54,726
Zelfs al had hij jouw bloed niet nodig
om te overleven...
175
00:16:54,860 --> 00:16:58,094
zou ik je nooit laten gaan.
176
00:16:58,195 --> 00:17:02,898
Ik zou je benen breken als je het probeerde.
Dat weet je, nietwaar?
177
00:17:05,970 --> 00:17:08,505
Als er iets met hem zou gebeuren
en je zou er niet zijn...
178
00:17:12,576 --> 00:17:17,914
Als hij sterft,
terwijl jij weg zou zijn...
179
00:17:18,048 --> 00:17:22,282
zou je dat jezelf nooit vergeven
en Lori ook niet.
180
00:17:31,060 --> 00:17:33,561
Je hebt gelijk.
181
00:17:33,629 --> 00:17:36,131
Wanneer had ik het ooit mis?
182
00:17:43,206 --> 00:17:46,406
Weet je, toen...
183
00:17:46,507 --> 00:17:49,610
je in het ziekenhuis lag...
184
00:17:49,677 --> 00:17:53,714
waar je nooit uit had mogen vertrekken...
185
00:17:53,782 --> 00:17:56,250
Je had Lori moeten zien.
186
00:17:59,221 --> 00:18:02,989
Ze was als...
187
00:18:03,124 --> 00:18:06,325
de kracht van die vrouw...
188
00:18:06,426 --> 00:18:09,629
Je kunt je het niet voorstellen.
189
00:18:09,764 --> 00:18:13,166
Zie, dat is wat je nu moet hebben.
190
00:18:13,234 --> 00:18:16,635
Ik bedoel, hij heeft dat van je nodig.
191
00:18:16,702 --> 00:18:19,204
Dus, houd je goed, mijn vriend.
192
00:18:19,338 --> 00:18:24,041
Hoor je me?
Jij hebt het moeilijke deel.
193
00:18:24,110 --> 00:18:28,611
Je moet de rest aan mij over laten, oké?
- Goed.
194
00:18:34,286 --> 00:18:36,821
Op het moment is hij buiten gevaar...
195
00:18:36,889 --> 00:18:39,857
maar ik moet die achtergebleven
fragmenten verwijderen.
196
00:18:39,991 --> 00:18:41,958
Hoe? Je zag hoe hij was.
197
00:18:42,094 --> 00:18:46,428
Ik weet het, en dat was de minst diepe.
Ik moet dieper gaan om de andere te pakken.
198
00:18:46,564 --> 00:18:50,466
Er is meer.
- Vertel het me.
199
00:18:50,635 --> 00:18:52,903
Zijn buik is opgezwollen, z'n bloeddruk daalt...
200
00:18:53,004 --> 00:18:55,839
dat betekent, dat er interne bloedingen zijn.
201
00:18:55,907 --> 00:18:58,876
Een fragment moet een van zijn bloedvaten
beschadigd hebben.
202
00:19:01,746 --> 00:19:05,214
Ik moet hem open maken,
het kapotte bloedvat vinden en hem hechten.
203
00:19:05,316 --> 00:19:09,083
Hij mag niet bewegen als ik bezig ben.
Ik bedoel, helemaal niet.
204
00:19:09,219 --> 00:19:12,021
Als hij hetzelfde reageert als eerder...
205
00:19:12,088 --> 00:19:14,857
snij ik door een slagader
en is hij binnen enkele minuten dood.
206
00:19:17,394 --> 00:19:20,729
Om dit te proberen,
moet ik hem verdoven.
207
00:19:20,830 --> 00:19:25,964
Maar als ik dat doe
kan hij niet uit zichzelf ademen.
208
00:19:26,168 --> 00:19:28,203
Het zelfde slechte resultaat.
209
00:19:30,039 --> 00:19:33,342
Wat heb je nodig?
- Je hebt een ademhalingstoestel nodig.
210
00:19:33,476 --> 00:19:36,211
Wat nog meer?
- Een buis die er op past...
211
00:19:36,278 --> 00:19:40,147
extra operatie materiaal, doeken,
hechtdraad
212
00:19:40,214 --> 00:19:42,083
Als je dat hebt, kun je hem dan redden?
213
00:19:42,151 --> 00:19:44,185
Als ik dat heb, kan ik het proberen.
214
00:19:44,320 --> 00:19:48,022
Het dichtstbijzijnde ziekenhuis
is 'n maand geleden in vlammen op gegaan.
215
00:19:48,090 --> 00:19:50,658
De middelbare school.
- Dat dacht ik ook.
216
00:19:50,792 --> 00:19:54,761
Ze hebben daar een hulppost opgezet.
Zij moeten alles hebben wat we nodig hebben.
217
00:19:54,929 --> 00:19:56,464
De laatste keer dat ik het zag
was het overstroomd.
218
00:19:56,565 --> 00:19:59,099
Ik kon er niet in de buurt komen.
Misschien is het nu beter.
219
00:20:01,603 --> 00:20:04,605
Ik zei, laat de rest aan mij over.
220
00:20:04,740 --> 00:20:07,007
Is het te laat om dat terug te nemen?
221
00:20:07,075 --> 00:20:10,543
Ik laat je niet graag alleen gaan.
- Kom op.
222
00:20:10,678 --> 00:20:14,013
Doc, waarom maak je geen lijst voor me,
en teken een kaart.
223
00:20:14,147 --> 00:20:18,718
Je hebt geen kaart nodig.
Ik breng je er heen.
224
00:20:18,853 --> 00:20:21,521
Het is maar acht kilometer.
- Nee, Otis.
225
00:20:21,589 --> 00:20:25,290
Schat, we hebben geen tijd voor giswerk
en ik ben verantwoordelijk.
226
00:20:25,492 --> 00:20:29,925
Ik ga niet hier zitten
terwijl hij alles alleen doet.
227
00:20:30,029 --> 00:20:33,298
Ik red me wel.
- Weet je het zeker?
228
00:20:33,465 --> 00:20:36,300
Weet je wel, hoe dat spul,
dat je moet halen eruit ziet?
229
00:20:36,436 --> 00:20:40,337
Nu je het zegt, nee.
- Ik was vrijwilliger op de ambulance, ik wel.
230
00:20:40,540 --> 00:20:44,406
We kunnen hier tot zondag over praten,
of we kunnen het snel gaan halen.
231
00:20:44,509 --> 00:20:47,876
Ik neem, snel halen.
- Ik zou je moet bedanken.
232
00:20:48,013 --> 00:20:51,814
Wacht tot je zoon weer helemaal oké is
en dan praten we.
233
00:20:51,917 --> 00:20:54,118
Ik zoek wat spullen bij elkaar.
234
00:20:55,587 --> 00:20:58,121
Waar is ze... jouw vrouw?
235
00:21:07,398 --> 00:21:12,665
Het wordt zo donker. We moeten stoppen.
- Laten we terug gaan.
236
00:21:12,804 --> 00:21:16,669
Gaan we morgen weer verder?
- Ja, morgen vinden we haar wel.
237
00:21:30,519 --> 00:21:33,455
Pak wat je nodig hebt
en maak dat je daar weg komt.
238
00:21:33,522 --> 00:21:35,723
Houd je goed, oké?
239
00:21:48,470 --> 00:21:51,970
Dat is een mooi wapen, Rick.
Ik breng hem in goede conditie terug.
240
00:22:10,491 --> 00:22:12,758
De enige die ik heb.
241
00:22:15,829 --> 00:22:18,597
Man, dit is een rare dag geworden.
242
00:22:18,698 --> 00:22:21,000
Inderdaad.
243
00:22:36,048 --> 00:22:38,282
Laten we naar je zoon gaan kijken.
244
00:22:46,640 --> 00:22:49,308
Ik heb nog wat batterijen gevonden
245
00:22:49,409 --> 00:22:54,246
een fles erg hip roze water...
246
00:22:54,380 --> 00:22:57,617
en een uitstekend nieuw kapmes.
247
00:22:57,684 --> 00:23:00,652
Ik dacht dat Glenn deze gitaar
wel leuk zou vinden.
248
00:23:00,786 --> 00:23:03,755
Misschien speelt hij.
249
00:23:07,259 --> 00:23:09,460
Geen medicijnen.
250
00:23:09,561 --> 00:23:11,997
Jij?
251
00:23:12,131 --> 00:23:15,733
Ja, ibuprofen en deze.
252
00:23:20,071 --> 00:23:23,107
Wat doen we?
253
00:23:23,241 --> 00:23:25,542
We zoeken benodigdheden bij elkaar.
254
00:23:25,677 --> 00:23:28,912
Nee, ik bedoel...
255
00:23:28,980 --> 00:23:31,848
Wat doen we?
256
00:23:31,915 --> 00:23:33,816
De mensen in de bossen...
257
00:23:33,884 --> 00:23:38,021
zoeken naar dat arme meisje en wij zijn hier.
258
00:23:38,088 --> 00:23:40,489
Waarom?
259
00:23:41,859 --> 00:23:47,396
Omdat ze denken dat wij de zwakste zijn.
260
00:23:47,464 --> 00:23:52,332
Hoe oud ben je, 70?
- 64.
261
00:23:54,236 --> 00:23:56,938
Ik ben de enige zwarte.
262
00:23:57,006 --> 00:24:00,809
Zie je hoe hachelijk dat mijn situatie maakt?
263
00:24:00,943 --> 00:24:04,712
Waar heb je het over?
264
00:24:04,846 --> 00:24:08,615
Ik heb het over de twee sheriffs...
265
00:24:08,684 --> 00:24:11,318
en een blanke landarbeider
wiens broer zijn eigen hand afsneed...
266
00:24:11,419 --> 00:24:14,221
omdat ik een sleutel liet vallen.
267
00:24:14,289 --> 00:24:17,956
Wie denk je, wordt in dat scenario
het eerste gelyncht?
268
00:24:18,060 --> 00:24:23,226
Dat kun je niet menen.
Mis ik iets?
269
00:24:23,363 --> 00:24:26,166
Die cowboys hebben ons rechtvaardig behandeld.
270
00:24:26,300 --> 00:24:29,000
En als ik me niet vergis, is die arbeider
van zijn weg afgeweken...
271
00:24:29,103 --> 00:24:33,073
om jou te redden.
Meer dan een keer.
272
00:24:33,207 --> 00:24:37,375
En vergeet Andrea niet.
Ze vermoordt haar eigen zus.
273
00:24:37,443 --> 00:24:42,711
Ze was al dood.
- En dan wil ze zichzelf opblazen.
274
00:24:42,816 --> 00:24:46,018
Ja, ze is er nog.
275
00:24:46,086 --> 00:24:49,352
Ze heeft het moeilijk.
Wat is er mis met je?
276
00:24:49,488 --> 00:24:54,223
Iedereen heeft het moeilijk.
Verdomme man, doe je ogen open.
277
00:24:54,358 --> 00:24:57,626
Kijk waar we zijn.
We zitten vast in deze rotzooi!
278
00:25:02,101 --> 00:25:04,602
Laten we gewoon gaan.
279
00:25:04,737 --> 00:25:09,272
Laten we de RV nemen.
280
00:25:09,406 --> 00:25:11,941
Je bent gek geworden.
- Ik meen het, man.
281
00:25:12,043 --> 00:25:16,046
Waarom zijn we aan deze kant van de weg
als levend lokaas?
282
00:25:16,114 --> 00:25:21,051
Laten we gaan, jij en ik.
283
00:25:21,119 --> 00:25:23,286
Laten we gaan voordat ze terugkomen.
284
00:25:29,726 --> 00:25:33,727
Mijn God!
Je hebt hoge koorts.
285
00:25:33,864 --> 00:25:36,897
Geef me dat.
Kom op.
286
00:25:39,902 --> 00:25:44,603
Hier neem dit.
We moeten de koorts naar beneden krijgen.
287
00:25:56,217 --> 00:25:59,186
Waar zijn ze verdomme?
288
00:26:02,123 --> 00:26:05,056
Hoe ver nog?
- Niet ver.
289
00:26:05,193 --> 00:26:08,896
Misschien 90 meter hemelsbreed.
290
00:26:09,030 --> 00:26:11,198
Jammer dat we geen kraaien zijn.
291
00:26:32,318 --> 00:26:34,386
Hemelsbreed, mooi niet.
292
00:27:10,254 --> 00:27:12,787
Lori Grimes?
293
00:27:12,957 --> 00:27:17,024
Ik ben Lori.
- Rick stuurt me. Je moet nu komen.
294
00:27:17,260 --> 00:27:19,261
Er is een ongeluk gebeurd.
Carl is neergeschoten.
295
00:27:19,362 --> 00:27:22,464
Hij leeft nog, maar je moet nu komen.
296
00:27:22,565 --> 00:27:24,666
Rick heeft je nodig.
Kom nu maar!
297
00:27:25,668 --> 00:27:28,969
We kennen dat meisje niet.
Je kunt niet op dat paard klimmen.
298
00:27:29,104 --> 00:27:30,705
Rick zei, dat je anderen op de snelweg had...
299
00:27:30,806 --> 00:27:33,239
Die grote file?
Ga terug richting Fairburn Road.
300
00:27:33,375 --> 00:27:37,475
Drie kilometer verder is onze boerderij.
Kijk op de brievenbus, de naam is Greene.
301
00:27:47,356 --> 00:27:49,389
Zwijg.
302
00:28:02,870 --> 00:28:05,603
Neergeschoten?
Wat bedoel je neergeschoten?
303
00:28:05,772 --> 00:28:08,339
Ik weet het niet, Dale.
Ik was er niet bij.
304
00:28:08,441 --> 00:28:11,709
Ik weet alleen dat die meid
uit het niets komt aanrijden en Lori mee nam.
305
00:28:12,045 --> 00:28:14,612
Heb je haar laten gaan?
- Het ging verrekte snel, ouwe.
306
00:28:14,680 --> 00:28:17,481
Rick stuurde haar.
Ze kende de naam van Lori en Carl.
307
00:28:17,617 --> 00:28:19,851
Ik hoorde gegil.
Was jij dat?
308
00:28:19,952 --> 00:28:23,452
Ze werd aangevallen door een Walker.
Het was op het nippertje.
309
00:28:23,588 --> 00:28:26,024
Andrea, alles goed?
310
00:29:01,758 --> 00:29:04,292
Het is hier prachtig.
311
00:29:05,027 --> 00:29:11,264
Het is al 160 jaar familiebezit.
- Ik kan niet geloven hoe rustig het is.
312
00:29:11,333 --> 00:29:14,235
Hoe onaangetast...
je hebt geluk.
313
00:29:14,303 --> 00:29:17,037
We zijn niet helemaal ongedeerd.
314
00:29:17,105 --> 00:29:21,609
We hebben vrienden verloren, buren.
315
00:29:21,677 --> 00:29:26,912
Door de epidemie
stierf mijn vrouw, en mijn stiefzoon.
316
00:29:27,015 --> 00:29:30,249
Het spijt me.
- Mijn dochters werden gespaard.
317
00:29:30,385 --> 00:29:32,686
Daar ben ik God dankbaar voor.
318
00:29:35,089 --> 00:29:37,557
Deze mensen hier...
319
00:29:37,692 --> 00:29:39,993
We hebben alleen elkaar nog.
320
00:29:40,127 --> 00:29:44,528
Ik hoop dat we het in vrede doorstaan
tot er een geneesmiddel is.
321
00:29:46,066 --> 00:29:48,868
We waren bij de CDC...
322
00:29:49,002 --> 00:29:52,270
het is nu weg.
323
00:29:52,405 --> 00:29:55,040
Er is geen geneesmiddel.
324
00:29:55,174 --> 00:29:57,710
Ik geloof het niet.
325
00:29:57,844 --> 00:30:01,680
Toen aids kwam, was iedereen in paniek.
326
00:30:01,815 --> 00:30:04,248
Eén jongen in de stad kreeg het...
327
00:30:04,349 --> 00:30:07,218
en sommige ouders
haalden hun kinderen van school...
328
00:30:07,319 --> 00:30:09,720
zodat ze niet
in dezelfde ruimte hoefden te zitten.
329
00:30:09,854 --> 00:30:11,589
Dit is iets heel anders.
330
00:30:11,690 --> 00:30:14,858
Dat zeggen we altijd...
dit is iets heel anders.
331
00:30:14,927 --> 00:30:20,594
Deze wel. - De mensheid
strijd al vanaf het begin tegen plagen.
332
00:30:20,732 --> 00:30:23,500
We krijgen een poosje op de donder
333
00:30:23,601 --> 00:30:25,702
en dan veren we weer terug.
334
00:30:25,770 --> 00:30:28,639
Het is de natuur die zichzelf corrigeert.
335
00:30:28,706 --> 00:30:30,974
Het herstelt de balans.
336
00:30:33,344 --> 00:30:35,311
Ik wou dat ik dat geloven kon.
337
00:31:20,855 --> 00:31:23,090
Het spijt me.
338
00:31:37,271 --> 00:31:41,773
Mijn kleine jongen.
339
00:31:41,874 --> 00:31:46,044
Kleine jongen.
340
00:31:46,179 --> 00:31:47,846
Het is goed.
341
00:31:47,947 --> 00:31:52,248
Mama is er.
342
00:31:52,385 --> 00:31:57,221
Het komt goed met je.
343
00:31:57,356 --> 00:32:00,225
We zullen je genezen.
344
00:32:29,737 --> 00:32:33,205
Langzaam.
345
00:32:33,306 --> 00:32:38,273
Hoeveel transfusies?
- Twee... twee maar.
346
00:32:38,378 --> 00:32:42,345
Hij wilde hetzelfde voor jou doen,
toen je in het ziekenhuis lag.
347
00:32:42,515 --> 00:32:44,717
Ik moest het hem uit zijn hoofd praten.
348
00:32:59,965 --> 00:33:02,066
Dank je.
349
00:33:09,740 --> 00:33:12,208
Ik heb begrepen...
350
00:33:12,343 --> 00:33:15,479
als Shane met die andere man terug komt...
351
00:33:17,815 --> 00:33:19,750
De idioot die mijn zoon neerschoot.
352
00:33:19,850 --> 00:33:23,885
Mevrouw, het was een ongeluk.
- Dat zal ik later overwegen.
353
00:33:23,987 --> 00:33:25,988
Op dit moment is hij de idioot
die onze zoon neerschoot.
354
00:33:26,122 --> 00:33:28,690
Lori, ze doen alles om het goed te maken.
355
00:33:28,825 --> 00:33:31,958
Kun je zodra ze terugkomen, opereren?
356
00:33:32,061 --> 00:33:34,196
Ik zal zeker mijn best doen.
357
00:33:34,264 --> 00:33:37,231
Goed, heb je deze ingreep al eerder gedaan?
358
00:33:37,333 --> 00:33:39,934
Ja, in zekere zin.
359
00:33:40,035 --> 00:33:41,969
In zekere zin?
360
00:33:42,070 --> 00:33:44,837
Schat, we hebben niet de luxe
een chirurg uit te zoeken.
361
00:33:44,973 --> 00:33:49,241
Nee, dat begrijp ik.
Maar u bent een dokter, nietwaar?
362
00:33:49,312 --> 00:33:53,213
Ja, mevrouw. Natuurlijk.
Een veearts.
363
00:33:53,315 --> 00:33:55,783
Een veteraan... een legerarts?
364
00:33:55,917 --> 00:33:58,419
Een dierenarts.
365
00:34:07,795 --> 00:34:12,532
En je hebt deze ingreep eerder gedaan, op wat?
366
00:34:12,666 --> 00:34:15,067
Koeien, varkens?
367
00:34:15,168 --> 00:34:17,236
Ik moet gaan zitten.
368
00:34:24,577 --> 00:34:26,812
Het is te moeilijk voor je, nietwaar?
369
00:34:26,947 --> 00:34:30,149
Is dat niet voor ons allemaal zo?
370
00:34:50,201 --> 00:34:54,804
Goed, laten we eens gaan kijken.
371
00:35:03,780 --> 00:35:09,282
Zie je die medische trailer
aan de overkant van de weg?
372
00:35:12,422 --> 00:35:14,456
Moeten we daar heen?
373
00:35:19,128 --> 00:35:22,196
Ik doe het niet.
We kunnen niet zomaar gaan.
374
00:35:22,331 --> 00:35:26,599
Carol, de groep is gesplitst.
We zijn verspreid en zwak.
375
00:35:26,635 --> 00:35:29,905
En als ze terug komt en wij zijn er niet?
376
00:35:30,039 --> 00:35:33,906
Dat kan gebeuren.
- Als Sophia de weg terug vind en wij zijn weg
377
00:35:34,010 --> 00:35:36,043
dat zou vreselijk zijn.
378
00:35:38,579 --> 00:35:40,547
Daar hebben we een plan voor.
379
00:35:40,615 --> 00:35:43,083
Ik zou zeggen dat morgenvroeg
vroeg genoeg is om de spullen te pakken.
380
00:35:43,184 --> 00:35:45,352
Dat geeft ons de mogelijkheid
een groot bord te maken...
381
00:35:45,486 --> 00:35:47,788
en wat voorraden voor haar achterlaten.
382
00:35:47,889 --> 00:35:50,024
Ik blijf vanavond hier bij de RV.
383
00:35:50,091 --> 00:35:53,891
Als de RV blijft, blijf ik ook.
- Dank je.
384
00:35:53,994 --> 00:35:57,964
Bedankt allebei.
385
00:35:58,098 --> 00:36:00,766
Ik doe mee.
386
00:36:00,867 --> 00:36:03,535
Als jullie allemaal blijven, dan...
- Jij niet Glenn... je gaat.
387
00:36:03,570 --> 00:36:06,905
Neem de Cherokee van Carol.
- Ik?
388
00:36:07,040 --> 00:36:11,073
Waarom altijd ik? Je moet die boerderij vinden
en weer verbinding met onze mensen maken...
389
00:36:11,210 --> 00:36:14,778
en kijken wat er aan de hand is.
Maar het belangrijkste is, dat T-Dog daar komt.
390
00:36:14,914 --> 00:36:16,781
Dit is geen optie.
391
00:36:16,849 --> 00:36:22,017
Die snee is van kwaad tot erger geworden.
Hij heeft een ernstige bloedinfectie.
392
00:36:22,121 --> 00:36:25,354
Breng hem naar die boerderij.
Kijk of ze antibiotica hebben.
393
00:36:25,490 --> 00:36:28,960
Want als ze die niet hebben
zal T-Dog sterven, dat is geen grap.
394
00:36:37,469 --> 00:36:40,236
Houd die vuile olievodden van je
van mijn broers motor.
395
00:36:40,304 --> 00:36:42,005
Waarom zeg je dat nu pas?
396
00:36:42,139 --> 00:36:44,674
Ik heb de voorraad van mijn broer.
397
00:36:44,741 --> 00:36:48,678
Crystal,X...
die hebben we niet nodig.
398
00:36:48,812 --> 00:36:51,147
Ik heb een paar prima pijnstillers.
399
00:36:53,317 --> 00:36:56,584
Doxycycline.
Niet eens het merkloze spul.
400
00:36:56,752 --> 00:37:01,020
Het is eerste klas spul.
Merle had af en toe 'n druiper.
401
00:39:09,544 --> 00:39:11,645
De bloeddruk daalt weer.
402
00:39:11,746 --> 00:39:15,414
We kunnen niet veel langer wachten.
- Neem nog wat, zoveel hij nodig heeft.
403
00:39:15,517 --> 00:39:18,718
Dan ga ik. - Waarheen?
- Hij zei acht kilometer.
404
00:39:18,853 --> 00:39:22,052
Ze hadden allang terug moeten zijn.
Er is iets mis gegaan. - Ben je krankzinnig?
405
00:39:22,188 --> 00:39:24,455
Je gaat niet achter ze aan.
- Rick, luister naar je vrouw.
406
00:39:24,592 --> 00:39:28,425
Als ze in de problemen zijn...
- Ben je niet in staat er iets aan de doen.
407
00:39:28,529 --> 00:39:31,429
Je hebt teveel bloed gegeven.
Je staat nauwelijks op je benen.
408
00:39:31,632 --> 00:39:35,900
Je zou de overkant van de tuin niet halen.
- Er is iets gebeurd, ik moet gaan.
409
00:39:36,068 --> 00:39:40,102
Nee, jouw plaats is hier. Als Shane zei
dat hij terug komt, komt hij terug.
410
00:39:40,139 --> 00:39:42,072
Hij is net als jij.
- Ik kan niet nutteloos blijven zitten.
411
00:39:42,108 --> 00:39:45,475
Dat is precies wat je doet!
Als je moet bidden of huilen...
412
00:39:45,578 --> 00:39:48,046
of god vertellen dat hij wreed is,
ga dan je gang...
413
00:39:48,148 --> 00:39:50,149
maar je gaat niet, Rick.
414
00:39:50,250 --> 00:39:52,883
Carl heeft je nodig... hier.
415
00:39:52,984 --> 00:39:56,521
En ik kan het niet alleen.
416
00:39:56,588 --> 00:39:59,790
Niet deze keer.
417
00:39:59,858 --> 00:40:02,560
Ik kan het niet.
418
00:40:02,694 --> 00:40:05,763
Ik kan het niet.
419
00:40:39,928 --> 00:40:42,863
Hier.
420
00:40:42,964 --> 00:40:45,567
Endotracheale intubator, schatje.
421
00:40:45,634 --> 00:40:47,902
voor mijn nieuwe ademhalingstoestel.
422
00:40:48,036 --> 00:40:51,537
Goed zo.
423
00:41:08,456 --> 00:41:10,423
Kom op!
- Verdomme.
424
00:41:15,095 --> 00:41:17,029
Kom op.
Blijf bij me!
425
00:41:41,920 --> 00:41:43,954
Kom op!
426
00:41:44,021 --> 00:41:47,056
Kom op.
Hier binnen!
427
00:41:51,028 --> 00:41:52,829
Na achteren!
428
00:42:28,531 --> 00:42:30,499
Verdomme!
429
00:42:31,762 --> 00:42:36,762
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: Pixarr en pinkGaai
430
00:42:37,305 --> 00:42:43,420
ropo64