1 00:00:00,274 --> 00:00:03,757 Vorige keer in The Walking Dead... 2 00:00:03,985 --> 00:00:05,040 Op de grond, nu. 3 00:00:12,905 --> 00:00:14,626 Verstop je daar Ik zal ze weglokken. 4 00:00:14,721 --> 00:00:16,297 Ze was al weg, toen ik terug kwam. 5 00:00:16,395 --> 00:00:18,358 Hoe kun je haar daar achterlaten? 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,492 Ik koos zelf om te blijven. - Ik heb je leven gered. 7 00:00:20,590 --> 00:00:23,276 Ik ben niet je kleine meid en zeker niet jouw probleem. 8 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 9 00:00:42,484 --> 00:00:44,084 Ik ken die blik. 10 00:00:44,219 --> 00:00:46,319 En dan wordt je erg stil. 11 00:00:47,969 --> 00:00:49,125 Ga je het me nog vertellen? 12 00:00:49,225 --> 00:00:51,648 We hadden ruzie vanmorgen. Het werd heel vervelend. 13 00:00:52,392 --> 00:00:55,616 Het spijt me. Mannen kunnen stom zijn. 14 00:00:55,716 --> 00:00:57,863 Als we eerlijk zijn was hij niet de klootzak. 15 00:01:00,402 --> 00:01:05,147 Hij probeerde verstandig te zijn. Hij maakte mij er alleen maar bozer door. 16 00:01:07,006 --> 00:01:11,709 Soms wou ik, dat hij het gewoon zei en boos werd. 17 00:01:11,844 --> 00:01:13,902 Dat ik de bitch ben, als dat is wat ik ben. 18 00:01:14,002 --> 00:01:16,581 In plaats van dat... 19 00:01:17,207 --> 00:01:19,016 Straf jezelf niet zo. 20 00:01:20,727 --> 00:01:25,292 Zeg niet dat boos zijn op je man, omdat hij niet schreeuwt, niet redelijk is. 21 00:01:25,790 --> 00:01:30,093 Dat probleem heb ik niet met Tom. - Maar je houdt nog steeds van hem. 22 00:01:30,195 --> 00:01:32,742 Tuurlijk. Zo goed als... 23 00:01:32,842 --> 00:01:35,786 We leven. - Ik bewonder je pragmatisme. 24 00:01:37,234 --> 00:01:39,802 Houd je nog van Rick? 25 00:01:39,936 --> 00:01:42,458 Dat vraag ik mezelf vaak af... 26 00:01:43,857 --> 00:01:45,474 en ik denk dat het antwoord 'ja' is. 27 00:01:45,509 --> 00:01:48,110 Ik probeer me te herinneren hoe dat werkt. 28 00:01:48,212 --> 00:01:51,752 Misschien is het enige probleem, dat we zo jong getrouwd waren. 29 00:01:57,953 --> 00:01:59,888 Pardon. 30 00:02:21,676 --> 00:02:23,876 Leeft hij nog? 31 00:02:24,211 --> 00:02:25,845 Hij wordt geopereerd. 32 00:02:27,948 --> 00:02:29,782 Hoe? 33 00:02:32,353 --> 00:02:35,811 Er was een radio bericht dat zei, dat er twee verdachten in een auto zaten. 34 00:02:35,846 --> 00:02:38,888 Maar er was een derde man. lemand heeft het verkloot. 35 00:02:39,693 --> 00:02:41,493 Ik heb het verkloot. 36 00:02:41,595 --> 00:02:45,464 Ik heb hem niet op tijd gezien. Het is mijn fout. 37 00:02:45,865 --> 00:02:48,066 Dat geloof ik niet. 38 00:03:00,546 --> 00:03:02,580 Wat moet ik zeggen? 39 00:03:02,715 --> 00:03:05,418 Hoe moet ik mijn zoon vertellen dat zijn vader is neergeschoten? 40 00:03:05,453 --> 00:03:07,385 Je hoeft het niet alleen te doen. 41 00:03:26,853 --> 00:03:30,853 QoQ ®eleases presents: The Walking Dead, SO2EO2 Bloodletting 42 00:04:07,615 --> 00:04:12,466 Vertaling: Pixarr en pinkGaai 43 00:04:33,799 --> 00:04:35,900 Lopen jij, dikkerd. 44 00:04:35,968 --> 00:04:38,069 Breng ons er heen. - Hoe ver? 45 00:04:38,204 --> 00:04:40,105 Hoe ver nog? - Nog andere halve kilometer. 46 00:04:40,172 --> 00:04:41,806 Die kant uit. 47 00:04:41,874 --> 00:04:44,843 Hershel, zoek Hershel. Hij zal de jongen helpen. 48 00:05:28,684 --> 00:05:30,053 Pa. 49 00:05:47,135 --> 00:05:51,067 Is hij gebeten? - Geschoten, door een van jouw mannen. 50 00:05:51,755 --> 00:05:54,140 Hij zei zoek Hershel. Bent u dat? 51 00:05:54,275 --> 00:05:56,242 Help mijn jongen. - Breng hem naar binnen. 52 00:05:56,343 --> 00:05:58,978 Patricia, Ik heb al mijn spullen nodig. 53 00:06:00,647 --> 00:06:05,651 Pijnstillers, stolmiddel. Schone handdoeken, lakens, alcohol. 54 00:06:10,589 --> 00:06:13,091 Kussensloop. - Leeft hij nog? 55 00:06:13,226 --> 00:06:15,260 Kussensloop, schiet op. 56 00:06:15,328 --> 00:06:17,529 Leeft hij nog? 57 00:06:17,663 --> 00:06:19,703 Vouwen. Maak een kussentje. 58 00:06:20,964 --> 00:06:23,066 Houd druk op de wond. 59 00:06:30,508 --> 00:06:33,777 Ik heb een hartslag. Het is zwak. 60 00:06:33,912 --> 00:06:35,759 Achteruit. 61 00:06:36,778 --> 00:06:39,483 We hebben wat ruimte nodig. - Wat is je naam? 62 00:06:41,653 --> 00:06:45,088 Rick, we zullen alles doen wat we kunnen. 63 00:06:45,223 --> 00:06:47,324 Je moet ons wat ruimte geven. 64 00:06:49,193 --> 00:06:51,228 Nu. 65 00:06:57,801 --> 00:06:59,902 Schiet op. 66 00:07:16,586 --> 00:07:19,120 Leeft hij nog? 67 00:07:28,630 --> 00:07:30,865 Het is al goed. 68 00:07:30,965 --> 00:07:33,100 Je zit onder het bloed. 69 00:07:40,742 --> 00:07:42,976 Ik neem het van je over. 70 00:07:43,111 --> 00:07:45,412 Waar is hij? Gaat het goed met hem? 71 00:07:55,957 --> 00:07:57,690 Weet jij zijn bloedgroep? 72 00:07:57,792 --> 00:08:02,126 A positief. Zelfde als die van mij. - Dat is geluk. 73 00:08:02,229 --> 00:08:05,164 Ga niet te ver weg. Ik heb je misschien nodig. 74 00:08:05,299 --> 00:08:07,133 Wat is er gebeurd? 75 00:08:07,267 --> 00:08:10,102 Ik was een hert aan het achtervolgen. 76 00:08:10,237 --> 00:08:12,071 De kogel ging erdoorheen. 77 00:08:13,974 --> 00:08:16,707 Het hert vertraagde de kogel. 78 00:08:16,842 --> 00:08:20,078 Dat heeft zeker zijn leven gered. 79 00:08:20,146 --> 00:08:22,380 Maar het ging er niet in een geheel doorheen. 80 00:08:22,448 --> 00:08:26,418 De kogel is in stukjes gebroken. Als ik de kogelfragmenten eruit kan halen... 81 00:08:26,552 --> 00:08:30,355 Ik tel er zes. - Ik zag hem niet. 82 00:08:30,489 --> 00:08:33,424 Totdat hij op de grond lag. 83 00:08:36,627 --> 00:08:39,563 Weet Lori dit? - Nee... 84 00:08:39,630 --> 00:08:43,166 Mijn vrouw weet het niet... 85 00:08:52,376 --> 00:08:54,444 Maak je je nog steeds zorgen? 86 00:08:54,579 --> 00:08:58,146 Het was een geweerschot. - Dat hoorden we allemaal. 87 00:08:58,281 --> 00:09:00,315 Waarom één schot? 88 00:09:00,383 --> 00:09:03,352 Misschien hebben ze een Walker neergelegd. - Betuttel me niet. 89 00:09:03,453 --> 00:09:05,821 Rick zou geen geweerschot riskeren, om maar één Walker neer te leggen. 90 00:09:05,922 --> 00:09:09,655 Ze doen dat stil. - Hadden ze ons niet moeten inhalen? 91 00:09:09,860 --> 00:09:13,795 Er is niets wat wij kunnen doen. Je kunt in het bos geen echo's achtervolgen. 92 00:09:13,863 --> 00:09:15,964 Wat gaan we doen? - Wat we al deden. 93 00:09:16,031 --> 00:09:19,767 Zoeken naar Sophia, richting de snelweg. 94 00:09:19,902 --> 00:09:22,370 Ze zullen wel terug zijn als we bij de RV zijn. 95 00:09:31,112 --> 00:09:34,047 Het spijt me wat jij allemaal meemaakt. 96 00:09:34,115 --> 00:09:37,250 Ik weet hoe je je voelt. 97 00:09:37,351 --> 00:09:40,153 Waarschijnlijk wel. Dank je wel. 98 00:09:41,956 --> 00:09:45,057 De gedachten aan haar, helemaal alleen. 99 00:09:47,027 --> 00:09:49,896 Het is het niets wetende dat mij bezorgt maakt. 100 00:09:50,030 --> 00:09:53,191 Ik hoop en bid alleen maar dat ze niet eindigt als Amy. 101 00:09:57,871 --> 00:10:00,138 Dat is het naarste dat ik ooit gezegd heb. 102 00:10:02,708 --> 00:10:05,043 We hopen en bidden allemaal, 103 00:10:05,110 --> 00:10:07,045 voor wat het waard is. 104 00:10:07,146 --> 00:10:11,147 Ik zal je zeggen wat het waard is. Helemaal niets. 105 00:10:11,216 --> 00:10:13,852 Het is een verspilling van tijd, het hopen en bidden. 106 00:10:13,920 --> 00:10:16,186 We gaan je dochter vinden. 107 00:10:16,320 --> 00:10:18,251 Ze zal helemaal in orde zijn. 108 00:10:19,624 --> 00:10:21,659 Ben ik de enige zen hier? 109 00:10:45,415 --> 00:10:48,400 We hebben een hele collectie onderdelen. 110 00:10:49,151 --> 00:10:53,321 Hadden ze niet terug moeten zijn? - Het is nog licht. 111 00:10:53,389 --> 00:10:55,624 Laten we ons geen zorgen maken. 112 00:10:57,994 --> 00:11:00,028 Hoe voel je je? 113 00:11:12,708 --> 00:11:15,375 Ik vroeg hoe je je voelde? 114 00:11:15,510 --> 00:11:18,312 Sla die vraag niet af. 115 00:11:18,446 --> 00:11:20,847 Het doet heel erg pijn. 116 00:11:20,948 --> 00:11:24,751 Het voelt verschrikkelijk aan. - Laat eens kijken. 117 00:11:34,933 --> 00:11:38,296 Raak het niet aan. - Het spijt me. 118 00:11:38,431 --> 00:11:41,800 Je aderen zijn erg verkleurd. 119 00:11:41,901 --> 00:11:45,938 Je hebt een hele grote infectie. Je kunt er aan dood gaan. 120 00:11:50,944 --> 00:11:54,479 Zou dat niet de uitweg zijn? De wereld is naar de hel. 121 00:11:54,913 --> 00:11:57,581 De doden worden wakker en eten de levenden... 122 00:11:57,650 --> 00:12:01,686 En Theodore Douglas gaat dood door een snee in zijn arm. 123 00:12:01,820 --> 00:12:04,055 Dat zou stom zijn. 124 00:12:04,156 --> 00:12:06,090 Ik zeg het al sinds gisteren, 125 00:12:06,224 --> 00:12:09,626 Jij hebt wat geneesmiddelen nodig. 126 00:12:09,727 --> 00:12:11,828 We plunderen die auto's de hele tijd. 127 00:12:11,896 --> 00:12:15,339 Ik kan niet geloven dat we niet iets van ampicillin gevonden hebben, 128 00:12:15,374 --> 00:12:17,267 of iets dergelijks... 129 00:12:17,368 --> 00:12:20,070 Dat zal er wel zijn. 130 00:12:20,204 --> 00:12:23,006 Nou, dat is wat ik denk. 131 00:12:25,909 --> 00:12:29,511 We hebben niet grondig genoeg gezocht. 132 00:12:29,612 --> 00:12:31,681 Laten we dus maar verder zoeken. 133 00:13:20,027 --> 00:13:22,829 Waarom liet ik hem meegaan? 134 00:13:22,896 --> 00:13:25,998 Ik had hem met Lori mee moeten geven. 135 00:13:26,066 --> 00:13:31,067 Als je zo begint. kom je nooit meer van dat schuldgevoel af. 136 00:13:34,006 --> 00:13:36,709 Als er 'n kleine meid wordt vermist, dan ga je haar zoeken. 137 00:13:36,843 --> 00:13:39,778 Simpel. 138 00:13:39,846 --> 00:13:43,247 Jij zei: we stoppen er mee, ga terug. - Het maakt niet uit wat ik zei. 139 00:13:43,416 --> 00:13:47,016 Carl werd neergeschoten omdat ik geen actie ondernam. 140 00:13:50,422 --> 00:13:54,859 Jij hebt het al eens meegemaakt, nietwaar? 141 00:13:54,960 --> 00:13:58,028 En jij hebt het gehaald, dus hij ook. 142 00:13:58,130 --> 00:14:00,597 Ben ik daarom uit het ziekenhuis? 143 00:14:00,665 --> 00:14:03,432 Heb ik m'n familie gevonden om het hier zo te laten eindigen? 144 00:14:03,500 --> 00:14:05,469 Is dit een zieke grap? 145 00:14:05,536 --> 00:14:07,871 Hou op. 146 00:14:07,972 --> 00:14:10,440 Hou gewoon op. 147 00:14:12,310 --> 00:14:14,878 Een klein meisje wordt vermist... 148 00:14:17,947 --> 00:14:20,449 je zoekt haar... het is doodeenvoudig. 149 00:14:26,757 --> 00:14:29,858 Hij heeft bloed nodig. 150 00:14:29,926 --> 00:14:32,927 Jij. Houd hem vast. 151 00:14:33,061 --> 00:14:35,229 Pap! - Ik heb hem. 152 00:14:40,202 --> 00:14:42,236 Bijna klaar. 153 00:14:42,571 --> 00:14:45,272 Stop, je vermoordt hem! 154 00:14:45,307 --> 00:14:47,141 Wil je dat hij blijft leven? 155 00:14:49,544 --> 00:14:52,379 Hij heeft bloed nodig. - Doe het nu! 156 00:15:07,894 --> 00:15:09,962 Wacht, wacht. 157 00:15:10,030 --> 00:15:12,432 Hij is bewusteloos. 158 00:15:22,374 --> 00:15:28,545 Eén gepakt... nog vijf te gaan. 159 00:15:46,429 --> 00:15:48,497 De bloeddruk is stabiel. 160 00:15:51,334 --> 00:15:54,801 Lori moet hier zijn. Ze weet niet eens wat er aan de hand is. 161 00:15:54,903 --> 00:15:57,304 Ik moet haar zoeken en haar terugbrengen. 162 00:15:57,372 --> 00:15:59,673 Dat kun je niet doen. - Ze is zijn moeder! 163 00:15:59,707 --> 00:16:01,808 Ze moet weten wat er gebeurd is. 164 00:16:01,909 --> 00:16:05,711 Haar zoon ligt hier, neergeschoten. - Hij zal meer bloed nodig hebben. 165 00:16:05,881 --> 00:16:08,615 Hij mag niet verder dan 4.5 meter van dit bed. 166 00:16:15,757 --> 00:16:18,058 Kom op. - Ik ben in orde. 167 00:16:18,192 --> 00:16:20,360 Ik ben in orde. - Ik heb hem. 168 00:16:31,337 --> 00:16:33,305 Hij is stabiel. 169 00:16:36,476 --> 00:16:38,911 Lori moet hier zijn, Shane. Ze moet het weten. 170 00:16:38,979 --> 00:16:41,646 Goed, ik begrijp het. 171 00:16:41,781 --> 00:16:43,882 Ik zal er voor zorgen. 172 00:16:44,016 --> 00:16:47,751 Maar jij moet jouw deel doen. - Mijn deel? 173 00:16:47,820 --> 00:16:51,289 Jouw deel is hier zijn, voor je zoon. 174 00:16:51,423 --> 00:16:54,726 Zelfs al had hij jouw bloed niet nodig om te overleven... 175 00:16:54,860 --> 00:16:58,094 zou ik je nooit laten gaan. 176 00:16:58,195 --> 00:17:02,898 Ik zou je benen breken als je het probeerde. Dat weet je, nietwaar? 177 00:17:05,970 --> 00:17:08,505 Als er iets met hem zou gebeuren en je zou er niet zijn... 178 00:17:12,576 --> 00:17:17,914 Als hij sterft, terwijl jij weg zou zijn... 179 00:17:18,048 --> 00:17:22,282 zou je dat jezelf nooit vergeven en Lori ook niet. 180 00:17:31,060 --> 00:17:33,561 Je hebt gelijk. 181 00:17:33,629 --> 00:17:36,131 Wanneer had ik het ooit mis? 182 00:17:43,206 --> 00:17:46,406 Weet je, toen... 183 00:17:46,507 --> 00:17:49,610 je in het ziekenhuis lag... 184 00:17:49,677 --> 00:17:53,714 waar je nooit uit had mogen vertrekken... 185 00:17:53,782 --> 00:17:56,250 Je had Lori moeten zien. 186 00:17:59,221 --> 00:18:02,989 Ze was als... 187 00:18:03,124 --> 00:18:06,325 de kracht van die vrouw... 188 00:18:06,426 --> 00:18:09,629 Je kunt je het niet voorstellen. 189 00:18:09,764 --> 00:18:13,166 Zie, dat is wat je nu moet hebben. 190 00:18:13,234 --> 00:18:16,635 Ik bedoel, hij heeft dat van je nodig. 191 00:18:16,702 --> 00:18:19,204 Dus, houd je goed, mijn vriend. 192 00:18:19,338 --> 00:18:24,041 Hoor je me? Jij hebt het moeilijke deel. 193 00:18:24,110 --> 00:18:28,611 Je moet de rest aan mij over laten, oké? - Goed. 194 00:18:34,286 --> 00:18:36,821 Op het moment is hij buiten gevaar... 195 00:18:36,889 --> 00:18:39,857 maar ik moet die achtergebleven fragmenten verwijderen. 196 00:18:39,991 --> 00:18:41,958 Hoe? Je zag hoe hij was. 197 00:18:42,094 --> 00:18:46,428 Ik weet het, en dat was de minst diepe. Ik moet dieper gaan om de andere te pakken. 198 00:18:46,564 --> 00:18:50,466 Er is meer. - Vertel het me. 199 00:18:50,635 --> 00:18:52,903 Zijn buik is opgezwollen, z'n bloeddruk daalt... 200 00:18:53,004 --> 00:18:55,839 dat betekent, dat er interne bloedingen zijn. 201 00:18:55,907 --> 00:18:58,876 Een fragment moet een van zijn bloedvaten beschadigd hebben. 202 00:19:01,746 --> 00:19:05,214 Ik moet hem open maken, het kapotte bloedvat vinden en hem hechten. 203 00:19:05,316 --> 00:19:09,083 Hij mag niet bewegen als ik bezig ben. Ik bedoel, helemaal niet. 204 00:19:09,219 --> 00:19:12,021 Als hij hetzelfde reageert als eerder... 205 00:19:12,088 --> 00:19:14,857 snij ik door een slagader en is hij binnen enkele minuten dood. 206 00:19:17,394 --> 00:19:20,729 Om dit te proberen, moet ik hem verdoven. 207 00:19:20,830 --> 00:19:25,964 Maar als ik dat doe kan hij niet uit zichzelf ademen. 208 00:19:26,168 --> 00:19:28,203 Het zelfde slechte resultaat. 209 00:19:30,039 --> 00:19:33,342 Wat heb je nodig? - Je hebt een ademhalingstoestel nodig. 210 00:19:33,476 --> 00:19:36,211 Wat nog meer? - Een buis die er op past... 211 00:19:36,278 --> 00:19:40,147 extra operatie materiaal, doeken, hechtdraad 212 00:19:40,214 --> 00:19:42,083 Als je dat hebt, kun je hem dan redden? 213 00:19:42,151 --> 00:19:44,185 Als ik dat heb, kan ik het proberen. 214 00:19:44,320 --> 00:19:48,022 Het dichtstbijzijnde ziekenhuis is 'n maand geleden in vlammen op gegaan. 215 00:19:48,090 --> 00:19:50,658 De middelbare school. - Dat dacht ik ook. 216 00:19:50,792 --> 00:19:54,761 Ze hebben daar een hulppost opgezet. Zij moeten alles hebben wat we nodig hebben. 217 00:19:54,929 --> 00:19:56,464 De laatste keer dat ik het zag was het overstroomd. 218 00:19:56,565 --> 00:19:59,099 Ik kon er niet in de buurt komen. Misschien is het nu beter. 219 00:20:01,603 --> 00:20:04,605 Ik zei, laat de rest aan mij over. 220 00:20:04,740 --> 00:20:07,007 Is het te laat om dat terug te nemen? 221 00:20:07,075 --> 00:20:10,543 Ik laat je niet graag alleen gaan. - Kom op. 222 00:20:10,678 --> 00:20:14,013 Doc, waarom maak je geen lijst voor me, en teken een kaart. 223 00:20:14,147 --> 00:20:18,718 Je hebt geen kaart nodig. Ik breng je er heen. 224 00:20:18,853 --> 00:20:21,521 Het is maar acht kilometer. - Nee, Otis. 225 00:20:21,589 --> 00:20:25,290 Schat, we hebben geen tijd voor giswerk en ik ben verantwoordelijk. 226 00:20:25,492 --> 00:20:29,925 Ik ga niet hier zitten terwijl hij alles alleen doet. 227 00:20:30,029 --> 00:20:33,298 Ik red me wel. - Weet je het zeker? 228 00:20:33,465 --> 00:20:36,300 Weet je wel, hoe dat spul, dat je moet halen eruit ziet? 229 00:20:36,436 --> 00:20:40,337 Nu je het zegt, nee. - Ik was vrijwilliger op de ambulance, ik wel. 230 00:20:40,540 --> 00:20:44,406 We kunnen hier tot zondag over praten, of we kunnen het snel gaan halen. 231 00:20:44,509 --> 00:20:47,876 Ik neem, snel halen. - Ik zou je moet bedanken. 232 00:20:48,013 --> 00:20:51,814 Wacht tot je zoon weer helemaal oké is en dan praten we. 233 00:20:51,917 --> 00:20:54,118 Ik zoek wat spullen bij elkaar. 234 00:20:55,587 --> 00:20:58,121 Waar is ze... jouw vrouw? 235 00:21:07,398 --> 00:21:12,665 Het wordt zo donker. We moeten stoppen. - Laten we terug gaan. 236 00:21:12,804 --> 00:21:16,669 Gaan we morgen weer verder? - Ja, morgen vinden we haar wel. 237 00:21:30,519 --> 00:21:33,455 Pak wat je nodig hebt en maak dat je daar weg komt. 238 00:21:33,522 --> 00:21:35,723 Houd je goed, oké? 239 00:21:48,470 --> 00:21:51,970 Dat is een mooi wapen, Rick. Ik breng hem in goede conditie terug. 240 00:22:10,491 --> 00:22:12,758 De enige die ik heb. 241 00:22:15,829 --> 00:22:18,597 Man, dit is een rare dag geworden. 242 00:22:18,698 --> 00:22:21,000 Inderdaad. 243 00:22:36,048 --> 00:22:38,282 Laten we naar je zoon gaan kijken. 244 00:22:46,640 --> 00:22:49,308 Ik heb nog wat batterijen gevonden 245 00:22:49,409 --> 00:22:54,246 een fles erg hip roze water... 246 00:22:54,380 --> 00:22:57,617 en een uitstekend nieuw kapmes. 247 00:22:57,684 --> 00:23:00,652 Ik dacht dat Glenn deze gitaar wel leuk zou vinden. 248 00:23:00,786 --> 00:23:03,755 Misschien speelt hij. 249 00:23:07,259 --> 00:23:09,460 Geen medicijnen. 250 00:23:09,561 --> 00:23:11,997 Jij? 251 00:23:12,131 --> 00:23:15,733 Ja, ibuprofen en deze. 252 00:23:20,071 --> 00:23:23,107 Wat doen we? 253 00:23:23,241 --> 00:23:25,542 We zoeken benodigdheden bij elkaar. 254 00:23:25,677 --> 00:23:28,912 Nee, ik bedoel... 255 00:23:28,980 --> 00:23:31,848 Wat doen we? 256 00:23:31,915 --> 00:23:33,816 De mensen in de bossen... 257 00:23:33,884 --> 00:23:38,021 zoeken naar dat arme meisje en wij zijn hier. 258 00:23:38,088 --> 00:23:40,489 Waarom? 259 00:23:41,859 --> 00:23:47,396 Omdat ze denken dat wij de zwakste zijn. 260 00:23:47,464 --> 00:23:52,332 Hoe oud ben je, 70? - 64. 261 00:23:54,236 --> 00:23:56,938 Ik ben de enige zwarte. 262 00:23:57,006 --> 00:24:00,809 Zie je hoe hachelijk dat mijn situatie maakt? 263 00:24:00,943 --> 00:24:04,712 Waar heb je het over? 264 00:24:04,846 --> 00:24:08,615 Ik heb het over de twee sheriffs... 265 00:24:08,684 --> 00:24:11,318 en een blanke landarbeider wiens broer zijn eigen hand afsneed... 266 00:24:11,419 --> 00:24:14,221 omdat ik een sleutel liet vallen. 267 00:24:14,289 --> 00:24:17,956 Wie denk je, wordt in dat scenario het eerste gelyncht? 268 00:24:18,060 --> 00:24:23,226 Dat kun je niet menen. Mis ik iets? 269 00:24:23,363 --> 00:24:26,166 Die cowboys hebben ons rechtvaardig behandeld. 270 00:24:26,300 --> 00:24:29,000 En als ik me niet vergis, is die arbeider van zijn weg afgeweken... 271 00:24:29,103 --> 00:24:33,073 om jou te redden. Meer dan een keer. 272 00:24:33,207 --> 00:24:37,375 En vergeet Andrea niet. Ze vermoordt haar eigen zus. 273 00:24:37,443 --> 00:24:42,711 Ze was al dood. - En dan wil ze zichzelf opblazen. 274 00:24:42,816 --> 00:24:46,018 Ja, ze is er nog. 275 00:24:46,086 --> 00:24:49,352 Ze heeft het moeilijk. Wat is er mis met je? 276 00:24:49,488 --> 00:24:54,223 Iedereen heeft het moeilijk. Verdomme man, doe je ogen open. 277 00:24:54,358 --> 00:24:57,626 Kijk waar we zijn. We zitten vast in deze rotzooi! 278 00:25:02,101 --> 00:25:04,602 Laten we gewoon gaan. 279 00:25:04,737 --> 00:25:09,272 Laten we de RV nemen. 280 00:25:09,406 --> 00:25:11,941 Je bent gek geworden. - Ik meen het, man. 281 00:25:12,043 --> 00:25:16,046 Waarom zijn we aan deze kant van de weg als levend lokaas? 282 00:25:16,114 --> 00:25:21,051 Laten we gaan, jij en ik. 283 00:25:21,119 --> 00:25:23,286 Laten we gaan voordat ze terugkomen. 284 00:25:29,726 --> 00:25:33,727 Mijn God! Je hebt hoge koorts. 285 00:25:33,864 --> 00:25:36,897 Geef me dat. Kom op. 286 00:25:39,902 --> 00:25:44,603 Hier neem dit. We moeten de koorts naar beneden krijgen. 287 00:25:56,217 --> 00:25:59,186 Waar zijn ze verdomme? 288 00:26:02,123 --> 00:26:05,056 Hoe ver nog? - Niet ver. 289 00:26:05,193 --> 00:26:08,896 Misschien 90 meter hemelsbreed. 290 00:26:09,030 --> 00:26:11,198 Jammer dat we geen kraaien zijn. 291 00:26:32,318 --> 00:26:34,386 Hemelsbreed, mooi niet. 292 00:27:10,254 --> 00:27:12,787 Lori Grimes? 293 00:27:12,957 --> 00:27:17,024 Ik ben Lori. - Rick stuurt me. Je moet nu komen. 294 00:27:17,260 --> 00:27:19,261 Er is een ongeluk gebeurd. Carl is neergeschoten. 295 00:27:19,362 --> 00:27:22,464 Hij leeft nog, maar je moet nu komen. 296 00:27:22,565 --> 00:27:24,666 Rick heeft je nodig. Kom nu maar! 297 00:27:25,668 --> 00:27:28,969 We kennen dat meisje niet. Je kunt niet op dat paard klimmen. 298 00:27:29,104 --> 00:27:30,705 Rick zei, dat je anderen op de snelweg had... 299 00:27:30,806 --> 00:27:33,239 Die grote file? Ga terug richting Fairburn Road. 300 00:27:33,375 --> 00:27:37,475 Drie kilometer verder is onze boerderij. Kijk op de brievenbus, de naam is Greene. 301 00:27:47,356 --> 00:27:49,389 Zwijg. 302 00:28:02,870 --> 00:28:05,603 Neergeschoten? Wat bedoel je neergeschoten? 303 00:28:05,772 --> 00:28:08,339 Ik weet het niet, Dale. Ik was er niet bij. 304 00:28:08,441 --> 00:28:11,709 Ik weet alleen dat die meid uit het niets komt aanrijden en Lori mee nam. 305 00:28:12,045 --> 00:28:14,612 Heb je haar laten gaan? - Het ging verrekte snel, ouwe. 306 00:28:14,680 --> 00:28:17,481 Rick stuurde haar. Ze kende de naam van Lori en Carl. 307 00:28:17,617 --> 00:28:19,851 Ik hoorde gegil. Was jij dat? 308 00:28:19,952 --> 00:28:23,452 Ze werd aangevallen door een Walker. Het was op het nippertje. 309 00:28:23,588 --> 00:28:26,024 Andrea, alles goed? 310 00:29:01,758 --> 00:29:04,292 Het is hier prachtig. 311 00:29:05,027 --> 00:29:11,264 Het is al 160 jaar familiebezit. - Ik kan niet geloven hoe rustig het is. 312 00:29:11,333 --> 00:29:14,235 Hoe onaangetast... je hebt geluk. 313 00:29:14,303 --> 00:29:17,037 We zijn niet helemaal ongedeerd. 314 00:29:17,105 --> 00:29:21,609 We hebben vrienden verloren, buren. 315 00:29:21,677 --> 00:29:26,912 Door de epidemie stierf mijn vrouw, en mijn stiefzoon. 316 00:29:27,015 --> 00:29:30,249 Het spijt me. - Mijn dochters werden gespaard. 317 00:29:30,385 --> 00:29:32,686 Daar ben ik God dankbaar voor. 318 00:29:35,089 --> 00:29:37,557 Deze mensen hier... 319 00:29:37,692 --> 00:29:39,993 We hebben alleen elkaar nog. 320 00:29:40,127 --> 00:29:44,528 Ik hoop dat we het in vrede doorstaan tot er een geneesmiddel is. 321 00:29:46,066 --> 00:29:48,868 We waren bij de CDC... 322 00:29:49,002 --> 00:29:52,270 het is nu weg. 323 00:29:52,405 --> 00:29:55,040 Er is geen geneesmiddel. 324 00:29:55,174 --> 00:29:57,710 Ik geloof het niet. 325 00:29:57,844 --> 00:30:01,680 Toen aids kwam, was iedereen in paniek. 326 00:30:01,815 --> 00:30:04,248 Eén jongen in de stad kreeg het... 327 00:30:04,349 --> 00:30:07,218 en sommige ouders haalden hun kinderen van school... 328 00:30:07,319 --> 00:30:09,720 zodat ze niet in dezelfde ruimte hoefden te zitten. 329 00:30:09,854 --> 00:30:11,589 Dit is iets heel anders. 330 00:30:11,690 --> 00:30:14,858 Dat zeggen we altijd... dit is iets heel anders. 331 00:30:14,927 --> 00:30:20,594 Deze wel. - De mensheid strijd al vanaf het begin tegen plagen. 332 00:30:20,732 --> 00:30:23,500 We krijgen een poosje op de donder 333 00:30:23,601 --> 00:30:25,702 en dan veren we weer terug. 334 00:30:25,770 --> 00:30:28,639 Het is de natuur die zichzelf corrigeert. 335 00:30:28,706 --> 00:30:30,974 Het herstelt de balans. 336 00:30:33,344 --> 00:30:35,311 Ik wou dat ik dat geloven kon. 337 00:31:20,855 --> 00:31:23,090 Het spijt me. 338 00:31:37,271 --> 00:31:41,773 Mijn kleine jongen. 339 00:31:41,874 --> 00:31:46,044 Kleine jongen. 340 00:31:46,179 --> 00:31:47,846 Het is goed. 341 00:31:47,947 --> 00:31:52,248 Mama is er. 342 00:31:52,385 --> 00:31:57,221 Het komt goed met je. 343 00:31:57,356 --> 00:32:00,225 We zullen je genezen. 344 00:32:29,737 --> 00:32:33,205 Langzaam. 345 00:32:33,306 --> 00:32:38,273 Hoeveel transfusies? - Twee... twee maar. 346 00:32:38,378 --> 00:32:42,345 Hij wilde hetzelfde voor jou doen, toen je in het ziekenhuis lag. 347 00:32:42,515 --> 00:32:44,717 Ik moest het hem uit zijn hoofd praten. 348 00:32:59,965 --> 00:33:02,066 Dank je. 349 00:33:09,740 --> 00:33:12,208 Ik heb begrepen... 350 00:33:12,343 --> 00:33:15,479 als Shane met die andere man terug komt... 351 00:33:17,815 --> 00:33:19,750 De idioot die mijn zoon neerschoot. 352 00:33:19,850 --> 00:33:23,885 Mevrouw, het was een ongeluk. - Dat zal ik later overwegen. 353 00:33:23,987 --> 00:33:25,988 Op dit moment is hij de idioot die onze zoon neerschoot. 354 00:33:26,122 --> 00:33:28,690 Lori, ze doen alles om het goed te maken. 355 00:33:28,825 --> 00:33:31,958 Kun je zodra ze terugkomen, opereren? 356 00:33:32,061 --> 00:33:34,196 Ik zal zeker mijn best doen. 357 00:33:34,264 --> 00:33:37,231 Goed, heb je deze ingreep al eerder gedaan? 358 00:33:37,333 --> 00:33:39,934 Ja, in zekere zin. 359 00:33:40,035 --> 00:33:41,969 In zekere zin? 360 00:33:42,070 --> 00:33:44,837 Schat, we hebben niet de luxe een chirurg uit te zoeken. 361 00:33:44,973 --> 00:33:49,241 Nee, dat begrijp ik. Maar u bent een dokter, nietwaar? 362 00:33:49,312 --> 00:33:53,213 Ja, mevrouw. Natuurlijk. Een veearts. 363 00:33:53,315 --> 00:33:55,783 Een veteraan... een legerarts? 364 00:33:55,917 --> 00:33:58,419 Een dierenarts. 365 00:34:07,795 --> 00:34:12,532 En je hebt deze ingreep eerder gedaan, op wat? 366 00:34:12,666 --> 00:34:15,067 Koeien, varkens? 367 00:34:15,168 --> 00:34:17,236 Ik moet gaan zitten. 368 00:34:24,577 --> 00:34:26,812 Het is te moeilijk voor je, nietwaar? 369 00:34:26,947 --> 00:34:30,149 Is dat niet voor ons allemaal zo? 370 00:34:50,201 --> 00:34:54,804 Goed, laten we eens gaan kijken. 371 00:35:03,780 --> 00:35:09,282 Zie je die medische trailer aan de overkant van de weg? 372 00:35:12,422 --> 00:35:14,456 Moeten we daar heen? 373 00:35:19,128 --> 00:35:22,196 Ik doe het niet. We kunnen niet zomaar gaan. 374 00:35:22,331 --> 00:35:26,599 Carol, de groep is gesplitst. We zijn verspreid en zwak. 375 00:35:26,635 --> 00:35:29,905 En als ze terug komt en wij zijn er niet? 376 00:35:30,039 --> 00:35:33,906 Dat kan gebeuren. - Als Sophia de weg terug vind en wij zijn weg 377 00:35:34,010 --> 00:35:36,043 dat zou vreselijk zijn. 378 00:35:38,579 --> 00:35:40,547 Daar hebben we een plan voor. 379 00:35:40,615 --> 00:35:43,083 Ik zou zeggen dat morgenvroeg vroeg genoeg is om de spullen te pakken. 380 00:35:43,184 --> 00:35:45,352 Dat geeft ons de mogelijkheid een groot bord te maken... 381 00:35:45,486 --> 00:35:47,788 en wat voorraden voor haar achterlaten. 382 00:35:47,889 --> 00:35:50,024 Ik blijf vanavond hier bij de RV. 383 00:35:50,091 --> 00:35:53,891 Als de RV blijft, blijf ik ook. - Dank je. 384 00:35:53,994 --> 00:35:57,964 Bedankt allebei. 385 00:35:58,098 --> 00:36:00,766 Ik doe mee. 386 00:36:00,867 --> 00:36:03,535 Als jullie allemaal blijven, dan... - Jij niet Glenn... je gaat. 387 00:36:03,570 --> 00:36:06,905 Neem de Cherokee van Carol. - Ik? 388 00:36:07,040 --> 00:36:11,073 Waarom altijd ik? Je moet die boerderij vinden en weer verbinding met onze mensen maken... 389 00:36:11,210 --> 00:36:14,778 en kijken wat er aan de hand is. Maar het belangrijkste is, dat T-Dog daar komt. 390 00:36:14,914 --> 00:36:16,781 Dit is geen optie. 391 00:36:16,849 --> 00:36:22,017 Die snee is van kwaad tot erger geworden. Hij heeft een ernstige bloedinfectie. 392 00:36:22,121 --> 00:36:25,354 Breng hem naar die boerderij. Kijk of ze antibiotica hebben. 393 00:36:25,490 --> 00:36:28,960 Want als ze die niet hebben zal T-Dog sterven, dat is geen grap. 394 00:36:37,469 --> 00:36:40,236 Houd die vuile olievodden van je van mijn broers motor. 395 00:36:40,304 --> 00:36:42,005 Waarom zeg je dat nu pas? 396 00:36:42,139 --> 00:36:44,674 Ik heb de voorraad van mijn broer. 397 00:36:44,741 --> 00:36:48,678 Crystal,X... die hebben we niet nodig. 398 00:36:48,812 --> 00:36:51,147 Ik heb een paar prima pijnstillers. 399 00:36:53,317 --> 00:36:56,584 Doxycycline. Niet eens het merkloze spul. 400 00:36:56,752 --> 00:37:01,020 Het is eerste klas spul. Merle had af en toe 'n druiper. 401 00:39:09,544 --> 00:39:11,645 De bloeddruk daalt weer. 402 00:39:11,746 --> 00:39:15,414 We kunnen niet veel langer wachten. - Neem nog wat, zoveel hij nodig heeft. 403 00:39:15,517 --> 00:39:18,718 Dan ga ik. - Waarheen? - Hij zei acht kilometer. 404 00:39:18,853 --> 00:39:22,052 Ze hadden allang terug moeten zijn. Er is iets mis gegaan. - Ben je krankzinnig? 405 00:39:22,188 --> 00:39:24,455 Je gaat niet achter ze aan. - Rick, luister naar je vrouw. 406 00:39:24,592 --> 00:39:28,425 Als ze in de problemen zijn... - Ben je niet in staat er iets aan de doen. 407 00:39:28,529 --> 00:39:31,429 Je hebt teveel bloed gegeven. Je staat nauwelijks op je benen. 408 00:39:31,632 --> 00:39:35,900 Je zou de overkant van de tuin niet halen. - Er is iets gebeurd, ik moet gaan. 409 00:39:36,068 --> 00:39:40,102 Nee, jouw plaats is hier. Als Shane zei dat hij terug komt, komt hij terug. 410 00:39:40,139 --> 00:39:42,072 Hij is net als jij. - Ik kan niet nutteloos blijven zitten. 411 00:39:42,108 --> 00:39:45,475 Dat is precies wat je doet! Als je moet bidden of huilen... 412 00:39:45,578 --> 00:39:48,046 of god vertellen dat hij wreed is, ga dan je gang... 413 00:39:48,148 --> 00:39:50,149 maar je gaat niet, Rick. 414 00:39:50,250 --> 00:39:52,883 Carl heeft je nodig... hier. 415 00:39:52,984 --> 00:39:56,521 En ik kan het niet alleen. 416 00:39:56,588 --> 00:39:59,790 Niet deze keer. 417 00:39:59,858 --> 00:40:02,560 Ik kan het niet. 418 00:40:02,694 --> 00:40:05,763 Ik kan het niet. 419 00:40:39,928 --> 00:40:42,863 Hier. 420 00:40:42,964 --> 00:40:45,567 Endotracheale intubator, schatje. 421 00:40:45,634 --> 00:40:47,902 voor mijn nieuwe ademhalingstoestel. 422 00:40:48,036 --> 00:40:51,537 Goed zo. 423 00:41:08,456 --> 00:41:10,423 Kom op! - Verdomme. 424 00:41:15,095 --> 00:41:17,029 Kom op. Blijf bij me! 425 00:41:41,920 --> 00:41:43,954 Kom op! 426 00:41:44,021 --> 00:41:47,056 Kom op. Hier binnen! 427 00:41:51,028 --> 00:41:52,829 Na achteren! 428 00:42:28,531 --> 00:42:30,499 Verdomme! 429 00:42:31,762 --> 00:42:36,762 Quality over Quantity ®eleases Vertaling: Pixarr en pinkGaai 430 00:42:37,305 --> 00:42:43,420 ropo64