1 00:00:00,010 --> 00:00:03,782 Sebelumnya di AMC: "The Walking Dead" 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,769 Aku harus membukanya dan menjahitnya. 3 00:00:05,864 --> 00:00:06,824 Kau membutuhkan alat bantu pernafasan. 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,052 Serahkan padaku. 5 00:00:08,944 --> 00:00:10,494 Aku akan mencoba mencari anak itu. 6 00:00:11,173 --> 00:00:12,468 Ayo pergi, Kau dan Aku. 7 00:00:12,941 --> 00:00:14,105 Kita akan menemukan anak itu. 8 00:00:14,305 --> 00:00:16,251 Karena mereka berfikir kitalah yang paling lemah. 9 00:00:16,305 --> 00:00:18,465 - Itu yang terakhir. - Aku juga. 10 00:00:18,831 --> 00:00:20,285 Maafkan Aku. 11 00:00:23,018 --> 00:00:24,091 Dia sudah stabil. 12 00:01:14,797 --> 00:01:16,499 Demamnya telah menurun. 13 00:01:19,047 --> 00:01:21,306 Sayang? 14 00:01:23,879 --> 00:01:26,273 Carl? 15 00:01:27,747 --> 00:01:29,608 Sophia? 16 00:01:29,610 --> 00:01:31,505 Apa dia baik-baik saja? 17 00:01:31,710 --> 00:01:34,224 Ya. 18 00:01:34,241 --> 00:01:36,763 - Dia baik-baik saja. - Beristirahatlah. 19 00:01:36,824 --> 00:01:39,408 Kami disini, okay? 20 00:01:39,442 --> 00:01:41,485 Okay. 21 00:01:50,283 --> 00:01:53,197 Mereka di sini. 22 00:02:07,740 --> 00:02:09,217 Bagaimana dia? 23 00:02:09,222 --> 00:02:11,706 Baik-baik saja, 24 00:02:11,740 --> 00:02:13,952 berkat Hershel dan orang-orang di sini. 25 00:02:13,986 --> 00:02:15,752 dan Shane. 26 00:02:15,776 --> 00:02:17,460 Kami akan kehilangan Carl jika bukan karena dia. 27 00:02:24,526 --> 00:02:27,319 Syukurlah. 28 00:02:27,337 --> 00:02:29,139 Kami sangat khawatir. 29 00:02:29,179 --> 00:02:31,264 - Apa yang terjadi? - Kecelakan saat berburu. 30 00:02:31,280 --> 00:02:35,039 Hanya kecelakaan bodoh. 31 00:02:41,992 --> 00:02:44,032 Berkatilah kami tuhan, 32 00:02:44,078 --> 00:02:47,741 Ayah dari tuhan kami, Jesus Christ 33 00:02:49,016 --> 00:02:51,251 Segala pujian untuknya 34 00:02:51,282 --> 00:02:54,085 Untuk berkah yang telah kau berikan kepada saudara kami,Otis 35 00:02:55,511 --> 00:02:57,355 Untuk usianya 36 00:02:57,389 --> 00:02:59,714 untuk sifat sifat yang ada padanya 37 00:02:59,749 --> 00:03:02,946 Otis, mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan nyawa anak kecil, 38 00:03:03,035 --> 00:03:06,304 adalah sesuatu yang sangat berharga bagi kami. 39 00:03:06,415 --> 00:03:10,551 kami berterima kasih, Tuhan, untuk kedamaian yang dia rasakan sekarang. 40 00:03:10,600 --> 00:03:13,341 Dia meninggal sama seperti saat masih hidup, 41 00:03:13,344 --> 00:03:15,316 dengan rahmat. 42 00:03:17,831 --> 00:03:21,873 Shane, maukah kau berbicara untuk Otis? 43 00:03:21,904 --> 00:03:23,885 Aku tidak pintar dalam berbicara. 44 00:03:23,906 --> 00:03:26,190 maafkan Aku. 45 00:03:26,359 --> 00:03:28,304 Kaulah yang terakhir bersamanya. 46 00:03:28,335 --> 00:03:30,955 Kau tahu bagaimana saat-saat terakhirnya. 47 00:03:30,957 --> 00:03:32,603 Tolonglah. 48 00:03:32,605 --> 00:03:34,351 Aku ingin mendengarnya. 49 00:03:34,423 --> 00:03:38,075 Aku ingin tahu, bahwa kematiannya memiliki arti. 50 00:03:39,915 --> 00:03:41,793 Okay. 51 00:03:45,773 --> 00:03:48,237 Semua akan berakhir. 52 00:03:48,356 --> 00:03:50,741 kami akan kehabisan peluru. 53 00:03:50,775 --> 00:03:52,832 Hanya pistol yang tersisa. 54 00:03:52,834 --> 00:03:55,819 Aku pincang. Sangat buruk. 55 00:03:55,934 --> 00:03:58,447 Pergelangan kakiku bengkak. 56 00:03:58,506 --> 00:04:01,749 "Kita harus menyelamatkan anak itu." 57 00:04:01,769 --> 00:04:05,363 Itulah yang dia katakan. 58 00:04:08,888 --> 00:04:10,927 Dia memberiku Tasnya. Dia mendorongku kedepan. 59 00:04:12,300 --> 00:04:14,324 "Lari," katanya. 60 00:04:14,364 --> 00:04:17,998 Dia bilang, "Aku akan lewat samping. Aku akan meng-covermu." 61 00:04:19,089 --> 00:04:22,036 Dan ketika Aku melihat ke belakang... 62 00:04:33,851 --> 00:04:35,962 Jika bukan karena Otis, 63 00:04:38,604 --> 00:04:40,572 Aku tidak akan pernah bisa keluar hidup-hidup. 64 00:04:40,590 --> 00:04:43,840 Dan begitu juga dengan Carl. 65 00:04:43,879 --> 00:04:46,710 Ini semua berkat Otis. 66 00:04:49,607 --> 00:04:51,709 Dia menyelamatkan kami berdua. 67 00:04:56,643 --> 00:04:59,109 Jika sebuah kematian mempunyai arti. 68 00:04:59,166 --> 00:05:00,405 Itu adalah milik Otis 69 00:05:40,008 --> 00:05:43,270 Translated by Tadhii, indra4213, Tohya @kaskus.us | www.addic7ed.com 70 00:05:43,402 --> 00:05:45,902 The Walking Dead Season 2 Episode 4 "Cherokee Rose" 71 00:05:47,871 --> 00:05:49,663 Sudah berapa lama anak ini hilang? 72 00:05:49,682 --> 00:05:51,927 Hari ini adalah hari ketiga. 73 00:05:51,960 --> 00:05:54,358 Peta Survey. 74 00:05:54,388 --> 00:05:56,465 Menunjukkan daerah dan elevasi. 75 00:05:57,802 --> 00:06:01,037 Ini sempurna. Akhirnya kita bisa melakukan pencarian secara terorganisir 76 00:06:01,071 --> 00:06:03,446 Kita akan menyusuri semua area, mulai mencari secara berkelompok. 77 00:06:03,458 --> 00:06:05,436 Tidak untukmu. Tidak hari ini. 78 00:06:05,470 --> 00:06:07,477 Kau telah memberikan 3 unit darah 79 00:06:07,511 --> 00:06:11,526 Kau akan pingsan setelah mendaki selama 5 menit pada suhu seperti ini. 80 00:06:11,549 --> 00:06:14,663 Pergelangan kakimu, kau memaksanya maka kau akan terbaring selama 1 bulan 81 00:06:14,720 --> 00:06:16,547 Tidak akan baik untu siapa pun. 82 00:06:16,581 --> 00:06:18,186 Sepertinya hanya Aku. 83 00:06:18,221 --> 00:06:20,936 Aku akan kembali ke sungai kecil, mulai mencari dari sana. 84 00:06:20,979 --> 00:06:22,735 Aku tetap bisa berguna. 85 00:06:22,769 --> 00:06:25,752 Aku akan mengemudi ke Jalan raya, mengecek jika Sophia kembali. 86 00:06:25,808 --> 00:06:28,128 Baiklah, besok kalau begitu. 87 00:06:28,162 --> 00:06:30,107 Kita akan mulai melakukan ini dengan benar. 88 00:06:30,136 --> 00:06:32,467 kita tidak bisa membiarkan orang-orang ini diluar sana hanya dengan pisau. 89 00:06:32,502 --> 00:06:35,938 Mereka membutuhkan latihan menggunakan pistol, seperti yang kita janjikan. 90 00:06:35,951 --> 00:06:40,343 Aku lebih memilih kau tidak membawa- bawa pistol di daerahku. 91 00:06:40,377 --> 00:06:44,834 Kami bertahan selama ini tanpa mengubah tempat ini menjadi kamp bersenjata 92 00:06:44,869 --> 00:06:48,619 Dengan segala hormat, para walker itu berjalan tanpa arah diluar sana. 93 00:06:48,737 --> 00:06:50,598 Dengar, kita adalah tamu di sini. 94 00:06:50,603 --> 00:06:52,921 Ini adalah tempatmu. 95 00:06:52,939 --> 00:06:55,217 dan kami akan menghargai itu. 96 00:07:04,759 --> 00:07:08,284 Pertama-tama... bangun tenda, dan temukan Sophia. 97 00:07:08,447 --> 00:07:11,061 Aku benci untuk menanyakan ini, tapi seseorang harus. 98 00:07:11,095 --> 00:07:13,206 Bagaimana jika kita menemukannya dalam keadaan tergigit? 99 00:07:13,232 --> 00:07:15,677 Aku pikir kita semua tahu bagaimana cara menangani hal itu. 100 00:07:17,182 --> 00:07:19,330 Lakukan apa yang harus kalian lakukan. 101 00:07:19,360 --> 00:07:21,338 Dan Ibunya? Apa yang akan kau beritahu padanya? 102 00:07:21,368 --> 00:07:23,881 Yang sebenarnya. 103 00:07:23,909 --> 00:07:25,760 Aku akan mengumpulkan dan mengamankan semua senjata api. 104 00:07:25,798 --> 00:07:28,710 Memastikan tidak ada yang membawanya sampai kami berlatih di luar daerahmu. 105 00:07:28,737 --> 00:07:31,709 Aku punya permintaan. Satu orang dengan rifle untuk menjaga. 106 00:07:31,754 --> 00:07:34,152 Dale tahu bagaimana caranya. 107 00:07:36,536 --> 00:07:38,446 Kami akan merasa lebih aman, 108 00:07:38,636 --> 00:07:40,861 walaupun tidak membawa pistol. 109 00:07:44,393 --> 00:07:46,972 Terima kasih. 110 00:07:46,988 --> 00:07:49,352 Barang-barang yang kalian bawa, 111 00:07:49,404 --> 00:07:51,714 seperti antibiotik, perban, punya lebih banyak? 112 00:07:53,404 --> 00:07:55,463 Hanya yang kau lihat. 113 00:07:55,514 --> 00:07:58,085 Kita mulai kehabisan. Aku harus ke kota. 114 00:07:58,108 --> 00:07:59,641 Tempat yang Shane datangi? 115 00:07:59,680 --> 00:08:02,329 Bukan, ada Apotek 1 mil dari sini. 116 00:08:02,363 --> 00:08:04,064 Aku sudah pernah kesana sebelumnya. 117 00:08:05,453 --> 00:08:07,648 Kau lihat teman kami dengan topi baseball? 118 00:08:07,714 --> 00:08:09,279 Namanya Glenn, 119 00:08:09,324 --> 00:08:11,862 Ahli pergi-ke-kota yang kami miliki. 120 00:08:11,896 --> 00:08:14,077 Aku akan memintanya pergi bersamamu untuk lebih berhati-hati. 121 00:08:26,433 --> 00:08:29,044 Kudengar dia sudah siuman. 122 00:08:29,068 --> 00:08:31,765 Yeah. Dia sadar kemudian terlelap kembali, tapi yeah. 123 00:08:31,787 --> 00:08:35,053 Dia akan baik-baik saja. 124 00:08:35,106 --> 00:08:37,681 Baguslah. 125 00:08:41,275 --> 00:08:43,419 Apa kau bersungguh-sungguh? 126 00:08:43,453 --> 00:08:45,424 Tentang apa? 127 00:08:45,633 --> 00:08:48,223 Kau bilang aku sebaiknya tetap disini. 128 00:08:48,230 --> 00:08:50,070 Apa kau bersungguh-sunguh mengatakan itu? 129 00:08:51,206 --> 00:08:54,028 Jika tidak, katakan saja. 130 00:08:54,062 --> 00:08:56,824 Tapi katakan sekarang. Aku perlu tahu. 131 00:08:58,924 --> 00:09:01,511 Aku bersungguh-sungguh. 132 00:09:03,997 --> 00:09:06,171 Baiklah kalau begitu. 133 00:09:19,614 --> 00:09:22,639 Kudengar kau cukup tangkas. 134 00:09:24,251 --> 00:09:26,761 Aku harus ke farmasi. Kau ikut? 135 00:09:26,772 --> 00:09:29,730 Uh... 136 00:09:29,764 --> 00:09:32,232 Bagaimana situasi air disini, nona? 137 00:09:32,292 --> 00:09:34,051 Kami punya lima sumur di sekitar sini. 138 00:09:34,078 --> 00:09:36,552 Di dekat rumah ada satu. 139 00:09:36,610 --> 00:09:38,325 Sumur kedua ada disana. 140 00:09:38,359 --> 00:09:40,989 Kami biasa menggunakannya untuk minum ternak, tapi airnya bersih. 141 00:09:41,029 --> 00:09:43,417 Ambil yang kau perlu. Ada kereta dan botol 142 00:09:43,460 --> 00:09:45,623 dekat generator di belakang rumah. 143 00:09:45,688 --> 00:09:47,535 Kalau begitu akan kupasangkan sadel untuk kudamu. 144 00:09:50,066 --> 00:09:51,198 Kuda? 145 00:09:55,989 --> 00:09:57,613 Kau menyerahkan pistolmu? 146 00:09:57,647 --> 00:09:59,508 Kau dengar yang dikatakan Rick. Kita tamu disini. 147 00:09:59,510 --> 00:10:01,045 Dan kau setuju dengan itu? 148 00:10:01,079 --> 00:10:03,358 Aku tak ingat pernah ditanya. Sekarang letakkan senjatamu. 149 00:10:03,392 --> 00:10:05,643 Kau mungkin suka berbelit-belit, Aku tidak. 150 00:10:05,678 --> 00:10:08,651 Dia akan mengambil semua yang ada padamu. Kau yakin masih ingin belajar? 151 00:10:10,451 --> 00:10:12,126 Ayo. 152 00:10:13,633 --> 00:10:15,397 Baiklah. 153 00:10:15,431 --> 00:10:17,200 Duduk. 154 00:10:17,221 --> 00:10:19,573 Kosongkan pelurunya. 155 00:10:21,166 --> 00:10:23,326 Hey hey. 156 00:10:23,361 --> 00:10:24,995 Cek chamber-nya 157 00:10:25,021 --> 00:10:27,179 Tarik ke belakang. 158 00:10:27,215 --> 00:10:29,283 Tarik keluar pengungkitnya. 159 00:10:30,880 --> 00:10:32,754 Dan itu akan terlepas. 160 00:10:34,580 --> 00:10:36,173 Kau sudah setengah jalan. 161 00:10:44,850 --> 00:10:46,987 Daryl. 162 00:10:47,015 --> 00:10:49,632 Kau baik-baik saja sendirian? 163 00:10:49,634 --> 00:10:52,703 Aku lebih baik jika sendiri. Aku akan kembali sebelum gelap. 164 00:10:52,761 --> 00:10:54,895 Hey. 165 00:10:54,925 --> 00:10:57,181 Kita memiliki base. 166 00:10:57,183 --> 00:11:00,408 Kita dapat melakukan pencarian ini secara terorganisir sekarang. 167 00:11:00,410 --> 00:11:02,185 Kau memiliki maksud tertentu atau kita hanya sedang berbincang-bincang? 168 00:11:02,212 --> 00:11:04,651 Maksudku adalah, kau tidak perlu melakukan semua ini sendiri. 169 00:11:04,653 --> 00:11:07,644 Kau tidak berhutang apa-apa pada kami. 170 00:11:07,665 --> 00:11:10,236 Aku memiliki rencana sendiri. 171 00:11:19,146 --> 00:11:21,146 Kami dapat memberimu lebih banyak ruang. 172 00:11:21,189 --> 00:11:23,121 kami dapat menggunakan gudang itu 173 00:11:23,152 --> 00:11:25,505 Tidak, tidak perlu begitu. 174 00:11:25,629 --> 00:11:28,160 Lebih baik kalian dekat dengan rumah. 175 00:11:28,162 --> 00:11:30,288 Aku tidak biasa mengatakan ini, Rick. 176 00:11:30,318 --> 00:11:33,011 Kami tidak pernah menampung orang asing. 177 00:11:33,045 --> 00:11:36,297 Aku tidak mau orang-orangmu menganggap ini permanen. 178 00:11:36,331 --> 00:11:39,820 Begitu kau menemukan Sophia dan anakmu cukup sehat untuk berpergian, 179 00:11:39,854 --> 00:11:42,386 aku harap kau pergi. 180 00:11:42,420 --> 00:11:44,431 Kita perlu sepaham dalam hal ini. 181 00:11:59,245 --> 00:12:01,346 Halo, anak gadis petani. 182 00:12:07,977 --> 00:12:09,588 Hai. Ini daftar yang harus kau cari. 183 00:12:12,287 --> 00:12:14,965 Dan, um, 184 00:12:14,999 --> 00:12:17,885 ada satu barang lain. Aku menulisnya terpisah. 185 00:12:17,887 --> 00:12:20,941 Ini hal pribadi. Kuharap kau bisa merahasiakannya, oke? 186 00:12:20,975 --> 00:12:22,809 Baik. 187 00:12:22,830 --> 00:12:24,912 Terima kasih. 188 00:12:24,946 --> 00:12:27,564 Um, apa ini? 189 00:12:27,593 --> 00:12:29,845 Sepertinya kau lupa seluruh bagian merahasiakan, Glenn 190 00:12:29,882 --> 00:12:32,435 Oh, benar. Um... 191 00:12:34,551 --> 00:12:36,821 Aku cuma perlu tahu dimana mencarinya. 192 00:12:38,278 --> 00:12:40,919 Cari di bagian kesehatan wanita. 193 00:12:40,947 --> 00:12:42,991 Oh. Baiklah. 194 00:12:43,022 --> 00:12:44,897 Anggap saja sudah beres. 195 00:12:50,229 --> 00:12:53,477 Aku tidak lemah dan aku bukanlah pengecut. 196 00:12:53,513 --> 00:12:55,264 Aku tidak pernah bilang begitu. 197 00:12:55,291 --> 00:12:58,147 Bukan, tentang hal yang kukatakan waktu kita di jalan raya... 198 00:12:58,196 --> 00:13:00,492 Aku tidak tahu apa itu, 199 00:13:00,542 --> 00:13:02,594 darimana omongan itu keluar. 200 00:13:02,615 --> 00:13:05,172 Itu bukanlah aku. 201 00:13:07,178 --> 00:13:11,004 Kalau boleh, aku harap kau tidak mengatakan siapapun tentang hal itu. 202 00:13:11,989 --> 00:13:14,247 Tentang apa? 203 00:13:14,286 --> 00:13:17,126 Kau tidak berbicara apapun hari itu. 204 00:13:22,681 --> 00:13:25,773 Kau pikir apakah memang ada kesempatan kecil 205 00:13:25,823 --> 00:13:27,241 kalau kita bisa menemukan Sophia? 206 00:13:27,296 --> 00:13:30,712 Untuk pertama kalinya dalam hidupku aku bertaruh pada kesempatan kecil. 207 00:13:30,827 --> 00:13:32,698 Ya. 208 00:13:32,733 --> 00:13:34,617 Aku juga. 209 00:13:34,647 --> 00:13:37,365 Kita harus melakukan yang diperlukan. 210 00:13:37,399 --> 00:13:40,923 Aku tidak peduli walaupun kita harus menyusuri hutan seperti Rambo. 211 00:13:40,973 --> 00:13:43,140 Atau cuma mengambil seember air. 212 00:13:43,184 --> 00:13:45,814 Semua orang melakukan sesuatu, melakukan tugas mereka. 213 00:13:47,167 --> 00:13:50,239 Benar kan? 214 00:13:50,273 --> 00:13:53,743 Lakukan tugasmu, jangan mengeluh. 215 00:13:53,768 --> 00:13:55,965 Itu yang selalu ku... 216 00:13:57,387 --> 00:13:59,571 Kau tidak akan mau meminum itu. 217 00:14:15,800 --> 00:14:17,891 Kelihatannya kita punya seorang perenang. 218 00:14:23,096 --> 00:14:25,198 Menurutmu sudah berapa lama dia di bawah sana? 219 00:14:25,400 --> 00:14:27,299 Cukup lama. 220 00:14:27,320 --> 00:14:29,800 Kita tidak bisa membiarkannya disana. 221 00:14:29,813 --> 00:14:31,648 Kita harus mengeluarkannya. 222 00:14:31,689 --> 00:14:34,266 Gampang. Tembak saja kepalanya. 223 00:14:34,289 --> 00:14:36,122 Aku akan mengambil tali. 224 00:14:36,168 --> 00:14:38,339 Whoa whoa. Jangan. 225 00:14:38,373 --> 00:14:40,378 Kenapa tidak? Rencananya bagus. 226 00:14:40,432 --> 00:14:42,022 Itu rencana yang bodoh. 227 00:14:42,056 --> 00:14:43,659 Jika dia belum mengkontaminasi airnya, 228 00:14:43,702 --> 00:14:46,749 menembak kepalanya cuma membuat pekerjaannya selesai. 229 00:14:46,778 --> 00:14:49,631 Dia benar. Kita tidak bisa mengambil resiko. 230 00:14:49,649 --> 00:14:51,150 Jadi dia harus keluar hidup-hidup? 231 00:14:51,264 --> 00:14:53,184 Kira-kira begitu. 232 00:14:53,294 --> 00:14:55,450 Bagaimana kita melakukan itu? 233 00:14:57,225 --> 00:15:00,421 Jalan raya kau berhenti ada disini. 234 00:15:00,463 --> 00:15:02,572 Ini sungai kecilnya. 235 00:15:02,601 --> 00:15:04,297 Peternakanku ada disini. 236 00:15:04,315 --> 00:15:06,809 Kita sedang melihat ke arah sana. 237 00:15:06,811 --> 00:15:08,824 Tenggara. 238 00:15:08,883 --> 00:15:11,289 Kita melewatkan cabang sungai ini. 239 00:15:11,324 --> 00:15:13,238 Jika dia pergi ke arah sana, 240 00:15:13,284 --> 00:15:15,455 dia akan bermil-mil dari tempat kita mencari. 241 00:15:15,489 --> 00:15:18,086 Rick, kesini sebentar. 242 00:15:18,114 --> 00:15:19,988 Coba lihat. 243 00:15:27,998 --> 00:15:30,860 Indah bukan? 244 00:15:30,896 --> 00:15:34,502 Istirahat sejenak yang bagus sebagai pengingat. 245 00:15:34,524 --> 00:15:36,944 Pengingat akan apa? 246 00:15:36,974 --> 00:15:38,877 Apapun yang terlintas dipikiran. 247 00:15:38,928 --> 00:15:41,268 Untukku, mengingatkan akan Tuhan. 248 00:15:42,625 --> 00:15:44,088 Kau tidak memikirkan itu? 249 00:15:44,121 --> 00:15:47,038 Terakhir kali aku meminta bantuan pada Tuhan dan mengagumi ciptaanNya 250 00:15:47,066 --> 00:15:49,375 anakku tertembak. 251 00:15:49,377 --> 00:15:52,246 Aku mencoba untuk tidak lagi menyangkut pautkan hal ini dengan Tuhan. 252 00:15:53,516 --> 00:15:57,424 Lebih baik kita tetap pada pendirian masing-masing. 253 00:15:58,589 --> 00:16:00,393 Lori memberitahuku kisahmu... 254 00:16:00,428 --> 00:16:02,671 Bagaimana kau tertembak, kemudian koma. 255 00:16:02,705 --> 00:16:04,577 Hingga akhirnya kau selamat. 256 00:16:04,623 --> 00:16:06,576 Kau tidak merasakan ikut campur Tuhan dengan kejadian itu? 257 00:16:09,071 --> 00:16:11,652 Pada saat itu? 258 00:16:11,698 --> 00:16:13,939 Tidak. 259 00:16:13,974 --> 00:16:16,372 Dalam semua kekacauan, kau berhasil menemukan anak dan istrimu. 260 00:16:16,391 --> 00:16:19,294 Kemudian Carl tertembak dan bertahan hidup. 261 00:16:19,473 --> 00:16:20,990 Itu tidak memberitahumu apapun? 262 00:16:23,093 --> 00:16:26,080 Itu memberitahuku kalau Tuhan punya selera humor yang aneh. 263 00:16:43,365 --> 00:16:44,728 Dia tidak terpancing. 264 00:16:44,764 --> 00:16:46,980 Mungkin karena daging kaleng tidak berontak 265 00:16:47,014 --> 00:16:48,303 saat kau berusaha memakannya. 266 00:16:51,145 --> 00:16:53,636 Dia benar. Tidak ada alasan orang mati kembali hidup 267 00:16:53,661 --> 00:16:55,565 dan mulai menyerang lemari. 268 00:16:55,567 --> 00:16:57,440 Kita mebutuhkan umpan hidup. 269 00:17:06,063 --> 00:17:08,457 Apa Aku sudah pernah bilang kalau Aku sangat suka rambut barumu? 270 00:17:08,469 --> 00:17:10,558 Kau memiliki bentuk kepala yang bagus. 271 00:17:10,589 --> 00:17:12,512 Jangan khawatir, sobat. 272 00:17:12,562 --> 00:17:14,394 Kami akan mengeluarkanmu utuh dari sana. 273 00:17:14,428 --> 00:17:17,778 Utuh dan hidup. Hidup, itu yang penting. 274 00:17:22,835 --> 00:17:25,311 - Pelan-pelan saja. - Kami akan hati-hati. 275 00:17:25,338 --> 00:17:27,508 Oh, kalian gila. 276 00:17:27,533 --> 00:17:29,282 Kau mau mengeluarkannya dari sumurmu atau tidak? 277 00:17:29,322 --> 00:17:31,293 Tolong awasi, Maggie. 278 00:17:47,344 --> 00:17:49,229 Baik-baik saja? 279 00:17:49,266 --> 00:17:51,269 Yup, baik-baik saja. 280 00:17:51,280 --> 00:17:53,317 Ini adalah impianku. 281 00:18:06,956 --> 00:18:09,951 Lebih ke bawah, sedikit lagi. 282 00:18:18,527 --> 00:18:20,357 - Ambil itu! Ambil itu! - Tangkap talinya! 283 00:18:20,397 --> 00:18:22,016 Tahan! 284 00:18:24,650 --> 00:18:27,830 Keluarkan aku dari sini! 285 00:18:32,383 --> 00:18:34,508 Keluarkan. Keluarkan. 286 00:18:34,542 --> 00:18:37,217 Keluarkan Aku! 287 00:18:42,797 --> 00:18:45,462 Astaga. Astaga. 288 00:18:45,472 --> 00:18:47,852 Hey, keluarkan aku! 289 00:18:47,889 --> 00:18:50,938 Ayo, kalian. Keluarkan Aku! 290 00:18:53,364 --> 00:18:55,992 Astaga. Astaga. Astaga! 291 00:18:56,026 --> 00:18:58,298 Keluarkan aku dari sini! 292 00:18:58,332 --> 00:19:00,190 - Tarik! - Tarik! Tarik! 293 00:19:00,226 --> 00:19:01,935 -Tarik!tarik! -Ayo cepat,tarik 294 00:19:01,966 --> 00:19:04,870 Keluarkan aku Keluarkan aku 295 00:19:04,911 --> 00:19:08,071 Ayo Ayo 296 00:19:08,105 --> 00:19:10,573 -Gleen! -Tarik dia 297 00:19:13,571 --> 00:19:16,326 Tarik dia Tarik dia 298 00:19:16,360 --> 00:19:18,904 Keluarkan aku dari sini 299 00:19:18,938 --> 00:19:21,001 Tarik dia Tarik dia 300 00:19:21,059 --> 00:19:24,280 Apa kau baik baik saja? 301 00:19:29,805 --> 00:19:31,518 Kembali ke asal 302 00:19:33,769 --> 00:19:36,361 Itu katamu 303 00:21:39,979 --> 00:21:45,076 Sophia 304 00:22:17,153 --> 00:22:19,651 -Ayo kawan,tarik -Ayo semuanya 305 00:22:19,709 --> 00:22:21,705 -Hampir sampai -Ayo tarik 306 00:22:21,741 --> 00:22:23,797 -Ayo -Tarik 307 00:22:25,573 --> 00:22:27,724 Ayo semuanya Bersama-sama 308 00:22:27,763 --> 00:22:30,040 Hampir sampai. Bertahanlah 309 00:22:30,079 --> 00:22:31,171 Ayo,tarik Hati hati 310 00:22:31,194 --> 00:22:33,969 Rilex dan santai sedikit lagi 311 00:22:36,267 --> 00:22:38,101 Ayo,sedikit lagi 312 00:22:38,150 --> 00:22:40,162 Kau harus menariknya kawan 313 00:22:40,196 --> 00:22:42,427 Ini Tersangkut Ayolah 314 00:22:45,993 --> 00:22:48,068 Ayo tarik~~~~(trussss tarik mangg) 315 00:22:48,104 --> 00:22:49,956 Tarikk~~~~~ 316 00:23:10,037 --> 00:23:12,873 Kita harus menyegel sumur ini 317 00:23:12,930 --> 00:23:15,214 Ya,mungkin itu ide yang baik 318 00:23:15,308 --> 00:23:16,850 Jadi apa yang kita lakukan terhadap.... 319 00:23:29,287 --> 00:23:32,702 Hal yang baik kita tidak melakukan hal yang bodoh seperti menembaknya 320 00:23:53,553 --> 00:23:55,791 Kita akan kembali besok 321 00:23:56,473 --> 00:23:58,000 Kau tahu selalu ada kemungkinan 322 00:23:58,008 --> 00:24:01,667 Jangan.Aku tidak ingin mendengarnya lagi,andrea 323 00:24:02,800 --> 00:24:05,767 Simpan pemikiranmu dan berdoalah 324 00:24:12,500 --> 00:24:14,537 kau tidak pernah tahu,carol 325 00:24:26,613 --> 00:24:29,810 Kita dapat menggantung target di pagar sana 326 00:24:29,812 --> 00:24:32,153 Dapat memberikan penahan yang alami 327 00:24:34,132 --> 00:24:35,652 Ide bagus 328 00:24:35,687 --> 00:24:37,439 Terimakasih 329 00:24:37,483 --> 00:24:39,532 Jadi masih berapa lama lagi sebelum aku bisa membawa? 330 00:24:39,561 --> 00:24:41,894 Sebaiknya jangan berpikir yang lebih jauh dulu 331 00:24:41,928 --> 00:24:44,739 Pikiranku tidak begitu sabar akhir-akhir ini, Shane. 332 00:24:44,748 --> 00:24:47,169 - Kau mungkin tahu itu. - Tentu saja. 333 00:24:47,199 --> 00:24:49,811 Lihat,aku tidak peduli tentang kau menawarkan dirimu 334 00:24:49,833 --> 00:24:53,669 walaupun kau juga membuat Dale merasa merasa bersalah akhir-akhir ini. 335 00:24:55,562 --> 00:24:57,904 Yeah, Aku juga menyadari itu. 336 00:24:57,956 --> 00:25:01,032 Dia ikut di menit terakhir saat bomnya mau meledak 337 00:25:01,095 --> 00:25:02,827 karena aku. 338 00:25:02,832 --> 00:25:06,520 Dengar, Aku tahu kau memiliki hasrat untuk menggunakan senjata api. 339 00:25:06,575 --> 00:25:08,338 dan hasrat itu akan membawamu ke jalan yang panjang. 340 00:25:08,372 --> 00:25:11,032 Tetapi kadang kau harus tahu, jadi dengarkan ini baik-baik. 341 00:25:11,066 --> 00:25:13,767 - Aku mendengarmu. - Target Mainan adalah sesuatu. 342 00:25:13,802 --> 00:25:15,492 Mudah untuk menembak sesuatu yang tidak bergerak. 343 00:25:15,520 --> 00:25:17,687 Tapi untuk melumpuhkan penyerang, 344 00:25:17,701 --> 00:25:19,626 yang mencoba untuk membunuhmu, 345 00:25:19,649 --> 00:25:21,809 Itu berbeda. 346 00:25:23,905 --> 00:25:27,012 Mereka mengatakan pada situasi seperti itu 347 00:25:27,046 --> 00:25:29,743 waktu menjadi lebih lambat. Itu hanya omong kosong. 348 00:25:29,768 --> 00:25:32,020 Malah menjadi lebih cepat. Adrenalin, ha. 349 00:25:32,051 --> 00:25:34,515 Itu akan menghancurkanmu jika kau membiarkannya. 350 00:25:34,527 --> 00:25:36,401 kau harus menggunakan instingmu. 351 00:25:36,451 --> 00:25:39,121 kau harus bisa menguasainya. 352 00:25:39,155 --> 00:25:42,185 karena seseorang akan mati. 353 00:25:42,228 --> 00:25:45,070 dan kau lebih baik berharap bahwa kaulah yang akan membuat keputusan itu. 354 00:25:45,072 --> 00:25:48,561 Bagaimana? Maksudku, bagaimana kau melakukannya? 355 00:25:48,596 --> 00:25:51,355 Mematikan pengalihnya. 356 00:25:52,821 --> 00:25:54,629 Pengalih. 357 00:25:54,663 --> 00:25:58,336 Yang mebuatmu merasa ketakutan atau marah. 358 00:25:58,393 --> 00:26:00,348 simpati, apa saja. 359 00:26:00,382 --> 00:26:03,829 Kau tidak berpikir. Kau hanya... bertindak. 360 00:26:05,604 --> 00:26:08,319 karena seseorang mengandalkanmu. 361 00:26:08,321 --> 00:26:11,167 itu rekanmu 362 00:26:11,189 --> 00:26:13,081 itu temanmu 363 00:26:14,747 --> 00:26:17,378 bukan hal yg mudah mengambil nyawa seseorang 364 00:26:17,428 --> 00:26:20,986 tak peduli seberapa kecil nilainya 365 00:26:21,039 --> 00:26:24,460 tapi saat kau melakukan itu 366 00:26:24,462 --> 00:26:26,771 kau harus melupakannya 367 00:26:31,301 --> 00:26:34,445 kurasa aku belum sampai ke bagian terakhir tadi 368 00:26:35,957 --> 00:26:38,941 tapi kau akan sampai kesana? 369 00:26:38,980 --> 00:26:41,730 kuharap begitu 370 00:26:46,009 --> 00:26:47,613 ini tempat yg bagus 371 00:26:49,550 --> 00:26:51,022 ya betul 372 00:26:57,929 --> 00:26:59,964 taukah kau , biasanya 373 00:26:59,990 --> 00:27:01,946 hal seperti ini biasanya kulakukan sendiri 374 00:27:01,979 --> 00:27:04,410 Solo 375 00:27:04,444 --> 00:27:06,882 ini salah satu sifatku 376 00:27:06,884 --> 00:27:09,641 aku penyendiri 377 00:27:12,649 --> 00:27:14,948 - kau baik2 saja? - aku baik2 saja 378 00:27:17,375 --> 00:27:21,619 kulihat raut wajahmu saat di sumur 379 00:27:21,639 --> 00:27:23,971 tak pernah sedekat itu melihat orang dibunuh ? 380 00:27:26,363 --> 00:27:28,197 sepertinya agak mengagetkan 381 00:27:30,564 --> 00:27:33,468 hidup dijalanan, kita akan banyak melihat 382 00:27:33,504 --> 00:27:36,232 semakin lama akan terbiasa 383 00:27:38,196 --> 00:27:41,648 kupikir juga begitu 384 00:27:59,227 --> 00:28:01,610 aku akan memerikasa antibiotik apa lagi yg tersisa 385 00:28:01,644 --> 00:28:03,326 apa lagi yg termasuk dalam daftar? 386 00:28:03,393 --> 00:28:05,609 uh... 387 00:28:05,646 --> 00:28:07,092 kenapa kau tidak mulai ? 388 00:28:07,120 --> 00:28:09,586 bagaimana denganmu? 389 00:28:09,677 --> 00:28:12,473 aku akan berkeliling dan mengambil apa yg masih berharga 390 00:28:12,507 --> 00:28:14,888 barang2 umum biasa 391 00:28:47,517 --> 00:28:49,138 apa yg kau dapat? 392 00:28:49,171 --> 00:28:51,072 uh...um... 393 00:28:51,097 --> 00:28:52,758 tak ada apa2 394 00:28:52,796 --> 00:28:55,048 seperti kubilang tadi, barang2 biasa saja 395 00:28:55,082 --> 00:28:56,989 kondom? 396 00:28:58,639 --> 00:29:00,779 kau punya pacar? 397 00:29:00,781 --> 00:29:02,740 aku? tidak tidak 398 00:29:02,934 --> 00:29:05,487 kau orang yg cukup percaya diri 399 00:29:07,587 --> 00:29:09,233 tidak. 400 00:29:09,277 --> 00:29:11,520 tidak tidak tidak aku tidak bermaksud... 401 00:29:11,536 --> 00:29:13,362 - aku tak akan pernah... - ada yg salah pada diriku? 402 00:29:13,396 --> 00:29:15,223 tidak 403 00:29:15,225 --> 00:29:17,196 tidak, aku... 404 00:29:19,161 --> 00:29:20,926 aku tak akan berhubungan sex... 405 00:29:20,960 --> 00:29:24,370 uh, kukira aku tersesat. 406 00:29:27,994 --> 00:29:29,945 aku mau berhubungan sex denganmu 407 00:29:32,154 --> 00:29:34,524 yang benar? 408 00:29:34,630 --> 00:29:36,387 kenapa? 409 00:29:36,485 --> 00:29:37,945 kau bertanya? 410 00:29:37,958 --> 00:29:40,877 baik, aku ingin tau 411 00:29:40,911 --> 00:29:43,161 pilihan kita tdaklah banyak 412 00:30:05,551 --> 00:30:08,148 dan kau bukanlah satu2nya yg kesepian 413 00:30:26,396 --> 00:30:28,593 wow. 414 00:30:56,772 --> 00:30:59,279 kau harus memikirkan kembali 415 00:30:59,301 --> 00:31:01,627 maksudmu? 416 00:31:01,629 --> 00:31:03,527 maminta kami untuk pergi 417 00:31:03,561 --> 00:31:06,142 kau harus memikirkan ulang 418 00:31:08,332 --> 00:31:10,989 jika kau melihat seperti apa diluar sana kau tak akan memintanya 419 00:31:12,597 --> 00:31:14,157 kau pria yg teguh 420 00:31:14,189 --> 00:31:16,672 jika kau percaya sesuatu, kau yakin 421 00:31:16,842 --> 00:31:18,267 Kau membuatku berada di tengah tengah 422 00:31:18,468 --> 00:31:21,258 Maksudku 423 00:31:21,369 --> 00:31:23,866 Orang orang mecariku untuk mendapatkan jawaban 424 00:31:24,074 --> 00:31:26,116 kuharap mereka tidak,tapi mereka melakukannya 425 00:31:26,150 --> 00:31:29,029 Tapi aku tidak meminta mereka atau diriku 426 00:31:29,076 --> 00:31:31,525 Aku meminta anakku 427 00:31:31,632 --> 00:31:34,258 Setelah semua yang telah temanmu otis lakukan 428 00:31:34,314 --> 00:31:36,107 setidaknya yang bisa kau lakukan adalah memberikan suatu pemikiran 429 00:31:36,314 --> 00:31:38,766 Kau seorang yang lugas 430 00:31:38,768 --> 00:31:40,871 Aku seorang ayah 431 00:31:40,903 --> 00:31:44,349 Dia adalah sesuatu yang mana aku tidak ingin gagal 432 00:31:46,053 --> 00:31:48,204 Aku merasa setiap hari aku melakukan 433 00:31:51,922 --> 00:31:53,943 Aku berbohong padanya pagi ini 434 00:31:55,632 --> 00:31:59,553 Bukan kebohongan yang besar, tapi itu sudah cukup 435 00:31:59,555 --> 00:32:03,332 Ayahku tidak begitu repot menghiburku dengan kebohongan. 436 00:32:03,379 --> 00:32:05,085 Dia menggunakan tangannya 437 00:32:05,119 --> 00:32:08,172 Dia adalah seorang pemabuk yang tidak memiliki rasa cinta 438 00:32:08,318 --> 00:32:10,138 Dan tidak berguna bagi siapapun 439 00:32:10,173 --> 00:32:12,959 Dia meninggalkanku dirumah ketika aku berumur 15 tahun. 440 00:32:12,961 --> 00:32:16,400 Bahkan tidak kembali lagi ketempat ini selama beberapa tahun 441 00:32:16,631 --> 00:32:19,245 Aku tidak berada di saat kematiannya,Rick 442 00:32:19,247 --> 00:32:21,099 Aku tidak akan meberikannya itu 443 00:32:21,133 --> 00:32:24,131 dan hingga saat ini aku tidak menyesalinya 444 00:32:24,250 --> 00:32:27,604 Beberapa orang tidak pantas mendapatkan cinta dari anak mereka 445 00:32:34,524 --> 00:32:37,297 Aku tidak melihat kau memiliki masalah itu 446 00:32:40,461 --> 00:32:43,409 Mau kah kau mempertimbangkan tawaranku? 447 00:32:43,429 --> 00:32:47,956 Ada beberapa hal disini 448 00:32:48,010 --> 00:32:53,003 hal yang aku tidak bisa dan tidak mau bicarakan 449 00:32:53,104 --> 00:32:56,281 Tapi jika kau dan orang-orangmu menghargai aturanku 450 00:32:56,283 --> 00:33:00,085 Tidak ada janji,tapi akan kupertimbangkan 451 00:33:00,087 --> 00:33:02,202 Kau bisa pegang kata kataku 452 00:33:06,367 --> 00:33:08,012 Kau memilikinya 453 00:33:16,132 --> 00:33:18,178 Hei 454 00:33:22,897 --> 00:33:24,692 Aku akan menemaninya 455 00:33:27,679 --> 00:33:29,812 Dia telah bangun lebih awal selama kau pergi 456 00:33:29,827 --> 00:33:31,756 Dia memintamu 457 00:33:47,157 --> 00:33:49,630 -Aku -Jangan mengacaukannya 458 00:33:52,216 --> 00:33:54,054 Jadi itu bagus 459 00:33:54,088 --> 00:33:56,036 Ini adalah satu hal 460 00:34:01,439 --> 00:34:04,098 -Semuanya berjalan dengan baik? -Ya 461 00:34:06,968 --> 00:34:08,523 Tidak ada yang terjadi 462 00:34:18,208 --> 00:34:20,542 Apakah kau menemukannya? 463 00:34:52,658 --> 00:34:54,616 Aku telah membersihkannya 464 00:34:54,650 --> 00:34:56,209 Aku ingin semua terlihat bagus untuknya 465 00:34:57,772 --> 00:34:59,740 Sesaat aku pikir aku berada di tempat yang salah 466 00:35:09,118 --> 00:35:10,690 Sebuah Bunga? 467 00:35:12,210 --> 00:35:14,574 Itu mawar cherokee 468 00:35:17,324 --> 00:35:20,924 Ada cerita yang mengatakan ketika prajurit amerika 469 00:35:20,958 --> 00:35:25,112 mencoba memindahkan suku indian dari tanah air mereka 470 00:35:25,127 --> 00:35:29,158 Ibu cherokee bersedih dan menangis terus menerus 471 00:35:29,229 --> 00:35:31,560 karena mereka kehilangan salah seorang anak mereka diperjalanan 472 00:35:31,672 --> 00:35:35,288 dari penyakit 473 00:35:35,365 --> 00:35:37,483 dan kelaparan 474 00:35:39,730 --> 00:35:43,168 Banyak dari mereka yang hilang 475 00:35:43,277 --> 00:35:46,198 Jadi para tetua,mencoba berdoa 476 00:35:46,297 --> 00:35:49,884 Meminta tanda kepada roh nenek moyang mereka 477 00:35:49,939 --> 00:35:52,943 agar diberikan kekuatan 478 00:35:53,151 --> 00:35:55,068 dan harapan 479 00:35:58,399 --> 00:36:00,487 keesokan harinya bunga ini 480 00:36:00,505 --> 00:36:03,305 mulai tumbuh tepat dimana air mata sang ibu jatuh 481 00:36:04,964 --> 00:36:07,639 Aku belum terlalu bodoh 482 00:36:07,757 --> 00:36:11,554 untuk berpikir bahwa ada bunga yang akan mekar untuk saudaraku 483 00:36:14,788 --> 00:36:18,534 Tapi aku percaya satu hal 484 00:36:18,586 --> 00:36:22,336 itu akan mekar untuk gadis kecilmu 485 00:36:39,028 --> 00:36:40,739 Dia akan sangat menyukainya disini 486 00:36:58,129 --> 00:36:59,828 Hai ayah 487 00:37:02,056 --> 00:37:03,333 Hey 488 00:37:11,544 --> 00:37:13,227 Carl 489 00:37:14,939 --> 00:37:17,238 Aku memberitahumu sesuatu sebelumnya pada hari ini tentang sophia.... 490 00:37:17,240 --> 00:37:20,106 Aku tahu. Ibu Memberitahuku 491 00:37:23,128 --> 00:37:25,373 Saat ini aku telah siap untuk mengakuinya 492 00:37:27,944 --> 00:37:30,936 Bukan maksudku untuk berbohong. Aku hanya tidak ingin mengkhawatirkanmu 493 00:37:30,963 --> 00:37:33,613 Itu adalah alasan yg bodoh 494 00:37:33,639 --> 00:37:35,040 tapi hanya itu yang aku punya 495 00:37:35,226 --> 00:37:36,985 Tidak apa apa 496 00:37:39,271 --> 00:37:41,298 Kau pikir kita akan menemukannya? 497 00:37:41,300 --> 00:37:43,161 AKu tahu kita akan menemukannya. 498 00:37:45,124 --> 00:37:46,551 Kalau begitu 499 00:37:48,308 --> 00:37:51,475 Aku tidak tahu 500 00:37:51,503 --> 00:37:55,549 Tapi sejujurnya aku mempercayainya 501 00:37:55,551 --> 00:37:58,311 Kau terlihat lelah 502 00:37:58,313 --> 00:38:02,127 Aku lelah 503 00:38:02,161 --> 00:38:05,259 Hei,aku sepertimu sekarang 504 00:38:05,293 --> 00:38:07,678 Kita berdua pernah tertembak 505 00:38:09,693 --> 00:38:11,324 Bukankah itu aneh? 506 00:38:11,343 --> 00:38:14,513 Ya,kupikir ibumu akan lebih senang mendengar kita memiliki mata yg sama 507 00:38:14,547 --> 00:38:15,787 jadi lebih baik itu tetap ada hanya diantara kita 508 00:38:18,995 --> 00:38:22,045 Sejak kau berada disini sekarang 509 00:38:22,047 --> 00:38:23,751 Kau harus mengenakan topi itu 510 00:38:23,890 --> 00:38:26,164 Tidakkah kau tahu? 511 00:38:35,714 --> 00:38:38,178 Besok kami akan membetulkan peleknya sehingga bisa bekerja dengan baik 512 00:38:38,213 --> 00:38:40,695 Tidakkah kau akan merindukannya? 513 00:38:42,908 --> 00:38:45,345 Mungkin kau akan membiarkanku meminjamnya dari waktu ke waktu 514 00:38:45,363 --> 00:38:47,499 Kita dapat membaginya 515 00:38:47,533 --> 00:38:49,549 Okay 516 00:38:49,589 --> 00:38:51,263 Tidurlah sekarang 517 00:38:51,342 --> 00:38:53,257 Okay 518 00:38:53,289 --> 00:38:55,602 Aku mencintaimu,ayah 519 00:38:57,047 --> 00:38:58,842 Aku mencintaimu 520 00:40:23,316 --> 00:40:25,666 Apakah kau menyingkirkan mereka? 521 00:40:44,424 --> 00:40:46,144 Tinggalah bersamanya sedikit lebih lama 522 00:40:46,169 --> 00:40:48,518 Aku akan menunggu 523 00:42:34,157 --> 00:42:36,657 .