1
00:00:00,010 --> 00:00:03,782
Sebelumnya di AMC: "The Walking Dead"
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,769
Aku harus membukanya dan menjahitnya.
3
00:00:05,864 --> 00:00:06,824
Kau membutuhkan alat bantu pernafasan.
4
00:00:07,275 --> 00:00:08,052
Serahkan padaku.
5
00:00:08,944 --> 00:00:10,494
Aku akan mencoba mencari anak itu.
6
00:00:11,173 --> 00:00:12,468
Ayo pergi, Kau dan Aku.
7
00:00:12,941 --> 00:00:14,105
Kita akan menemukan anak itu.
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,251
Karena mereka berfikir kitalah yang
paling lemah.
9
00:00:16,305 --> 00:00:18,465
- Itu yang terakhir.
- Aku juga.
10
00:00:18,831 --> 00:00:20,285
Maafkan Aku.
11
00:00:23,018 --> 00:00:24,091
Dia sudah stabil.
12
00:01:14,797 --> 00:01:16,499
Demamnya telah menurun.
13
00:01:19,047 --> 00:01:21,306
Sayang?
14
00:01:23,879 --> 00:01:26,273
Carl?
15
00:01:27,747 --> 00:01:29,608
Sophia?
16
00:01:29,610 --> 00:01:31,505
Apa dia baik-baik saja?
17
00:01:31,710 --> 00:01:34,224
Ya.
18
00:01:34,241 --> 00:01:36,763
- Dia baik-baik saja.
- Beristirahatlah.
19
00:01:36,824 --> 00:01:39,408
Kami disini, okay?
20
00:01:39,442 --> 00:01:41,485
Okay.
21
00:01:50,283 --> 00:01:53,197
Mereka di sini.
22
00:02:07,740 --> 00:02:09,217
Bagaimana dia?
23
00:02:09,222 --> 00:02:11,706
Baik-baik saja,
24
00:02:11,740 --> 00:02:13,952
berkat Hershel dan orang-orang di sini.
25
00:02:13,986 --> 00:02:15,752
dan Shane.
26
00:02:15,776 --> 00:02:17,460
Kami akan kehilangan Carl jika bukan
karena dia.
27
00:02:24,526 --> 00:02:27,319
Syukurlah.
28
00:02:27,337 --> 00:02:29,139
Kami sangat khawatir.
29
00:02:29,179 --> 00:02:31,264
- Apa yang terjadi?
- Kecelakan saat berburu.
30
00:02:31,280 --> 00:02:35,039
Hanya kecelakaan bodoh.
31
00:02:41,992 --> 00:02:44,032
Berkatilah kami tuhan,
32
00:02:44,078 --> 00:02:47,741
Ayah dari tuhan kami,
Jesus Christ
33
00:02:49,016 --> 00:02:51,251
Segala pujian untuknya
34
00:02:51,282 --> 00:02:54,085
Untuk berkah yang telah kau berikan
kepada saudara kami,Otis
35
00:02:55,511 --> 00:02:57,355
Untuk usianya
36
00:02:57,389 --> 00:02:59,714
untuk sifat sifat yang ada padanya
37
00:02:59,749 --> 00:03:02,946
Otis, mengorbankan nyawanya untuk
menyelamatkan nyawa anak kecil,
38
00:03:03,035 --> 00:03:06,304
adalah sesuatu yang sangat berharga
bagi kami.
39
00:03:06,415 --> 00:03:10,551
kami berterima kasih, Tuhan, untuk
kedamaian yang dia rasakan sekarang.
40
00:03:10,600 --> 00:03:13,341
Dia meninggal sama seperti saat masih
hidup,
41
00:03:13,344 --> 00:03:15,316
dengan rahmat.
42
00:03:17,831 --> 00:03:21,873
Shane, maukah kau berbicara untuk Otis?
43
00:03:21,904 --> 00:03:23,885
Aku tidak pintar dalam berbicara.
44
00:03:23,906 --> 00:03:26,190
maafkan Aku.
45
00:03:26,359 --> 00:03:28,304
Kaulah yang terakhir bersamanya.
46
00:03:28,335 --> 00:03:30,955
Kau tahu bagaimana saat-saat
terakhirnya.
47
00:03:30,957 --> 00:03:32,603
Tolonglah.
48
00:03:32,605 --> 00:03:34,351
Aku ingin mendengarnya.
49
00:03:34,423 --> 00:03:38,075
Aku ingin tahu, bahwa kematiannya
memiliki arti.
50
00:03:39,915 --> 00:03:41,793
Okay.
51
00:03:45,773 --> 00:03:48,237
Semua akan berakhir.
52
00:03:48,356 --> 00:03:50,741
kami akan kehabisan peluru.
53
00:03:50,775 --> 00:03:52,832
Hanya pistol yang tersisa.
54
00:03:52,834 --> 00:03:55,819
Aku pincang.
Sangat buruk.
55
00:03:55,934 --> 00:03:58,447
Pergelangan kakiku bengkak.
56
00:03:58,506 --> 00:04:01,749
"Kita harus menyelamatkan anak itu."
57
00:04:01,769 --> 00:04:05,363
Itulah yang dia katakan.
58
00:04:08,888 --> 00:04:10,927
Dia memberiku Tasnya. Dia mendorongku
kedepan.
59
00:04:12,300 --> 00:04:14,324
"Lari," katanya.
60
00:04:14,364 --> 00:04:17,998
Dia bilang, "Aku akan lewat samping.
Aku akan meng-covermu."
61
00:04:19,089 --> 00:04:22,036
Dan ketika Aku melihat ke belakang...
62
00:04:33,851 --> 00:04:35,962
Jika bukan karena Otis,
63
00:04:38,604 --> 00:04:40,572
Aku tidak akan pernah bisa keluar
hidup-hidup.
64
00:04:40,590 --> 00:04:43,840
Dan begitu juga dengan Carl.
65
00:04:43,879 --> 00:04:46,710
Ini semua berkat Otis.
66
00:04:49,607 --> 00:04:51,709
Dia menyelamatkan kami berdua.
67
00:04:56,643 --> 00:04:59,109
Jika sebuah kematian mempunyai arti.
68
00:04:59,166 --> 00:05:00,405
Itu adalah milik Otis
69
00:05:40,008 --> 00:05:43,270
Translated by Tadhii, indra4213, Tohya
@kaskus.us | www.addic7ed.com
70
00:05:43,402 --> 00:05:45,902
The Walking Dead Season 2 Episode 4
"Cherokee Rose"
71
00:05:47,871 --> 00:05:49,663
Sudah berapa lama anak ini hilang?
72
00:05:49,682 --> 00:05:51,927
Hari ini adalah hari ketiga.
73
00:05:51,960 --> 00:05:54,358
Peta Survey.
74
00:05:54,388 --> 00:05:56,465
Menunjukkan daerah dan elevasi.
75
00:05:57,802 --> 00:06:01,037
Ini sempurna. Akhirnya kita bisa
melakukan pencarian secara terorganisir
76
00:06:01,071 --> 00:06:03,446
Kita akan menyusuri semua area, mulai
mencari secara berkelompok.
77
00:06:03,458 --> 00:06:05,436
Tidak untukmu.
Tidak hari ini.
78
00:06:05,470 --> 00:06:07,477
Kau telah memberikan 3 unit darah
79
00:06:07,511 --> 00:06:11,526
Kau akan pingsan setelah mendaki
selama 5 menit pada suhu seperti ini.
80
00:06:11,549 --> 00:06:14,663
Pergelangan kakimu, kau memaksanya
maka kau akan terbaring selama 1 bulan
81
00:06:14,720 --> 00:06:16,547
Tidak akan baik untu siapa pun.
82
00:06:16,581 --> 00:06:18,186
Sepertinya hanya Aku.
83
00:06:18,221 --> 00:06:20,936
Aku akan kembali ke sungai kecil,
mulai mencari dari sana.
84
00:06:20,979 --> 00:06:22,735
Aku tetap bisa berguna.
85
00:06:22,769 --> 00:06:25,752
Aku akan mengemudi ke Jalan raya,
mengecek jika Sophia kembali.
86
00:06:25,808 --> 00:06:28,128
Baiklah, besok kalau begitu.
87
00:06:28,162 --> 00:06:30,107
Kita akan mulai melakukan ini dengan
benar.
88
00:06:30,136 --> 00:06:32,467
kita tidak bisa membiarkan orang-orang
ini diluar sana hanya dengan pisau.
89
00:06:32,502 --> 00:06:35,938
Mereka membutuhkan latihan menggunakan
pistol, seperti yang kita janjikan.
90
00:06:35,951 --> 00:06:40,343
Aku lebih memilih kau tidak membawa-
bawa pistol di daerahku.
91
00:06:40,377 --> 00:06:44,834
Kami bertahan selama ini tanpa mengubah
tempat ini menjadi kamp bersenjata
92
00:06:44,869 --> 00:06:48,619
Dengan segala hormat, para walker itu
berjalan tanpa arah diluar sana.
93
00:06:48,737 --> 00:06:50,598
Dengar, kita adalah tamu di sini.
94
00:06:50,603 --> 00:06:52,921
Ini adalah tempatmu.
95
00:06:52,939 --> 00:06:55,217
dan kami akan menghargai itu.
96
00:07:04,759 --> 00:07:08,284
Pertama-tama...
bangun tenda, dan temukan Sophia.
97
00:07:08,447 --> 00:07:11,061
Aku benci untuk menanyakan ini, tapi
seseorang harus.
98
00:07:11,095 --> 00:07:13,206
Bagaimana jika kita menemukannya dalam
keadaan tergigit?
99
00:07:13,232 --> 00:07:15,677
Aku pikir kita semua tahu bagaimana
cara menangani hal itu.
100
00:07:17,182 --> 00:07:19,330
Lakukan apa yang harus kalian lakukan.
101
00:07:19,360 --> 00:07:21,338
Dan Ibunya?
Apa yang akan kau beritahu padanya?
102
00:07:21,368 --> 00:07:23,881
Yang sebenarnya.
103
00:07:23,909 --> 00:07:25,760
Aku akan mengumpulkan dan mengamankan
semua senjata api.
104
00:07:25,798 --> 00:07:28,710
Memastikan tidak ada yang membawanya
sampai kami berlatih di luar daerahmu.
105
00:07:28,737 --> 00:07:31,709
Aku punya permintaan. Satu orang
dengan rifle untuk menjaga.
106
00:07:31,754 --> 00:07:34,152
Dale tahu bagaimana caranya.
107
00:07:36,536 --> 00:07:38,446
Kami akan merasa lebih aman,
108
00:07:38,636 --> 00:07:40,861
walaupun tidak membawa pistol.
109
00:07:44,393 --> 00:07:46,972
Terima kasih.
110
00:07:46,988 --> 00:07:49,352
Barang-barang yang kalian bawa,
111
00:07:49,404 --> 00:07:51,714
seperti antibiotik, perban, punya
lebih banyak?
112
00:07:53,404 --> 00:07:55,463
Hanya yang kau lihat.
113
00:07:55,514 --> 00:07:58,085
Kita mulai kehabisan. Aku harus ke kota.
114
00:07:58,108 --> 00:07:59,641
Tempat yang Shane datangi?
115
00:07:59,680 --> 00:08:02,329
Bukan, ada Apotek 1 mil dari sini.
116
00:08:02,363 --> 00:08:04,064
Aku sudah pernah kesana sebelumnya.
117
00:08:05,453 --> 00:08:07,648
Kau lihat teman kami dengan topi
baseball?
118
00:08:07,714 --> 00:08:09,279
Namanya Glenn,
119
00:08:09,324 --> 00:08:11,862
Ahli pergi-ke-kota yang kami miliki.
120
00:08:11,896 --> 00:08:14,077
Aku akan memintanya pergi bersamamu
untuk lebih berhati-hati.
121
00:08:26,433 --> 00:08:29,044
Kudengar dia sudah siuman.
122
00:08:29,068 --> 00:08:31,765
Yeah. Dia sadar kemudian terlelap
kembali, tapi yeah.
123
00:08:31,787 --> 00:08:35,053
Dia akan baik-baik saja.
124
00:08:35,106 --> 00:08:37,681
Baguslah.
125
00:08:41,275 --> 00:08:43,419
Apa kau bersungguh-sungguh?
126
00:08:43,453 --> 00:08:45,424
Tentang apa?
127
00:08:45,633 --> 00:08:48,223
Kau bilang aku sebaiknya tetap disini.
128
00:08:48,230 --> 00:08:50,070
Apa kau bersungguh-sunguh mengatakan itu?
129
00:08:51,206 --> 00:08:54,028
Jika tidak, katakan saja.
130
00:08:54,062 --> 00:08:56,824
Tapi katakan sekarang.
Aku perlu tahu.
131
00:08:58,924 --> 00:09:01,511
Aku bersungguh-sungguh.
132
00:09:03,997 --> 00:09:06,171
Baiklah kalau begitu.
133
00:09:19,614 --> 00:09:22,639
Kudengar kau cukup tangkas.
134
00:09:24,251 --> 00:09:26,761
Aku harus ke farmasi.
Kau ikut?
135
00:09:26,772 --> 00:09:29,730
Uh...
136
00:09:29,764 --> 00:09:32,232
Bagaimana situasi air disini, nona?
137
00:09:32,292 --> 00:09:34,051
Kami punya lima sumur di sekitar sini.
138
00:09:34,078 --> 00:09:36,552
Di dekat rumah ada satu.
139
00:09:36,610 --> 00:09:38,325
Sumur kedua ada disana.
140
00:09:38,359 --> 00:09:40,989
Kami biasa menggunakannya untuk minum ternak, tapi airnya bersih.
141
00:09:41,029 --> 00:09:43,417
Ambil yang kau perlu.
Ada kereta dan botol
142
00:09:43,460 --> 00:09:45,623
dekat generator di belakang rumah.
143
00:09:45,688 --> 00:09:47,535
Kalau begitu akan kupasangkan
sadel untuk kudamu.
144
00:09:50,066 --> 00:09:51,198
Kuda?
145
00:09:55,989 --> 00:09:57,613
Kau menyerahkan pistolmu?
146
00:09:57,647 --> 00:09:59,508
Kau dengar yang dikatakan Rick.
Kita tamu disini.
147
00:09:59,510 --> 00:10:01,045
Dan kau setuju dengan itu?
148
00:10:01,079 --> 00:10:03,358
Aku tak ingat pernah ditanya.
Sekarang letakkan senjatamu.
149
00:10:03,392 --> 00:10:05,643
Kau mungkin suka berbelit-belit,
Aku tidak.
150
00:10:05,678 --> 00:10:08,651
Dia akan mengambil semua yang ada padamu.
Kau yakin masih ingin belajar?
151
00:10:10,451 --> 00:10:12,126
Ayo.
152
00:10:13,633 --> 00:10:15,397
Baiklah.
153
00:10:15,431 --> 00:10:17,200
Duduk.
154
00:10:17,221 --> 00:10:19,573
Kosongkan pelurunya.
155
00:10:21,166 --> 00:10:23,326
Hey hey.
156
00:10:23,361 --> 00:10:24,995
Cek chamber-nya
157
00:10:25,021 --> 00:10:27,179
Tarik ke belakang.
158
00:10:27,215 --> 00:10:29,283
Tarik keluar pengungkitnya.
159
00:10:30,880 --> 00:10:32,754
Dan itu akan terlepas.
160
00:10:34,580 --> 00:10:36,173
Kau sudah setengah jalan.
161
00:10:44,850 --> 00:10:46,987
Daryl.
162
00:10:47,015 --> 00:10:49,632
Kau baik-baik saja sendirian?
163
00:10:49,634 --> 00:10:52,703
Aku lebih baik jika sendiri.
Aku akan kembali sebelum gelap.
164
00:10:52,761 --> 00:10:54,895
Hey.
165
00:10:54,925 --> 00:10:57,181
Kita memiliki base.
166
00:10:57,183 --> 00:11:00,408
Kita dapat melakukan pencarian ini
secara terorganisir sekarang.
167
00:11:00,410 --> 00:11:02,185
Kau memiliki maksud tertentu atau kita
hanya sedang berbincang-bincang?
168
00:11:02,212 --> 00:11:04,651
Maksudku adalah, kau tidak perlu
melakukan semua ini sendiri.
169
00:11:04,653 --> 00:11:07,644
Kau tidak berhutang apa-apa pada kami.
170
00:11:07,665 --> 00:11:10,236
Aku memiliki rencana sendiri.
171
00:11:19,146 --> 00:11:21,146
Kami dapat memberimu lebih banyak ruang.
172
00:11:21,189 --> 00:11:23,121
kami dapat menggunakan gudang itu
173
00:11:23,152 --> 00:11:25,505
Tidak, tidak perlu begitu.
174
00:11:25,629 --> 00:11:28,160
Lebih baik kalian dekat dengan rumah.
175
00:11:28,162 --> 00:11:30,288
Aku tidak biasa mengatakan ini, Rick.
176
00:11:30,318 --> 00:11:33,011
Kami tidak pernah menampung orang asing.
177
00:11:33,045 --> 00:11:36,297
Aku tidak mau orang-orangmu
menganggap ini permanen.
178
00:11:36,331 --> 00:11:39,820
Begitu kau menemukan Sophia
dan anakmu cukup sehat untuk berpergian,
179
00:11:39,854 --> 00:11:42,386
aku harap kau pergi.
180
00:11:42,420 --> 00:11:44,431
Kita perlu sepaham dalam hal ini.
181
00:11:59,245 --> 00:12:01,346
Halo, anak gadis petani.
182
00:12:07,977 --> 00:12:09,588
Hai.
Ini daftar yang harus kau cari.
183
00:12:12,287 --> 00:12:14,965
Dan, um,
184
00:12:14,999 --> 00:12:17,885
ada satu barang lain.
Aku menulisnya terpisah.
185
00:12:17,887 --> 00:12:20,941
Ini hal pribadi.
Kuharap kau bisa merahasiakannya, oke?
186
00:12:20,975 --> 00:12:22,809
Baik.
187
00:12:22,830 --> 00:12:24,912
Terima kasih.
188
00:12:24,946 --> 00:12:27,564
Um, apa ini?
189
00:12:27,593 --> 00:12:29,845
Sepertinya kau lupa seluruh bagian
merahasiakan, Glenn
190
00:12:29,882 --> 00:12:32,435
Oh, benar.
Um...
191
00:12:34,551 --> 00:12:36,821
Aku cuma perlu tahu dimana mencarinya.
192
00:12:38,278 --> 00:12:40,919
Cari di bagian kesehatan wanita.
193
00:12:40,947 --> 00:12:42,991
Oh. Baiklah.
194
00:12:43,022 --> 00:12:44,897
Anggap saja sudah beres.
195
00:12:50,229 --> 00:12:53,477
Aku tidak lemah
dan aku bukanlah pengecut.
196
00:12:53,513 --> 00:12:55,264
Aku tidak pernah bilang begitu.
197
00:12:55,291 --> 00:12:58,147
Bukan, tentang hal yang kukatakan
waktu kita di jalan raya...
198
00:12:58,196 --> 00:13:00,492
Aku tidak tahu apa itu,
199
00:13:00,542 --> 00:13:02,594
darimana omongan itu keluar.
200
00:13:02,615 --> 00:13:05,172
Itu bukanlah aku.
201
00:13:07,178 --> 00:13:11,004
Kalau boleh, aku harap kau tidak mengatakan
siapapun tentang hal itu.
202
00:13:11,989 --> 00:13:14,247
Tentang apa?
203
00:13:14,286 --> 00:13:17,126
Kau tidak berbicara apapun hari itu.
204
00:13:22,681 --> 00:13:25,773
Kau pikir apakah memang ada kesempatan kecil
205
00:13:25,823 --> 00:13:27,241
kalau kita bisa menemukan Sophia?
206
00:13:27,296 --> 00:13:30,712
Untuk pertama kalinya dalam hidupku
aku bertaruh pada kesempatan kecil.
207
00:13:30,827 --> 00:13:32,698
Ya.
208
00:13:32,733 --> 00:13:34,617
Aku juga.
209
00:13:34,647 --> 00:13:37,365
Kita harus melakukan yang diperlukan.
210
00:13:37,399 --> 00:13:40,923
Aku tidak peduli walaupun kita
harus menyusuri hutan seperti Rambo.
211
00:13:40,973 --> 00:13:43,140
Atau cuma mengambil seember air.
212
00:13:43,184 --> 00:13:45,814
Semua orang melakukan sesuatu,
melakukan tugas mereka.
213
00:13:47,167 --> 00:13:50,239
Benar kan?
214
00:13:50,273 --> 00:13:53,743
Lakukan tugasmu, jangan mengeluh.
215
00:13:53,768 --> 00:13:55,965
Itu yang selalu ku...
216
00:13:57,387 --> 00:13:59,571
Kau tidak akan mau meminum itu.
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,891
Kelihatannya kita punya seorang perenang.
218
00:14:23,096 --> 00:14:25,198
Menurutmu sudah berapa lama
dia di bawah sana?
219
00:14:25,400 --> 00:14:27,299
Cukup lama.
220
00:14:27,320 --> 00:14:29,800
Kita tidak bisa membiarkannya disana.
221
00:14:29,813 --> 00:14:31,648
Kita harus mengeluarkannya.
222
00:14:31,689 --> 00:14:34,266
Gampang. Tembak saja kepalanya.
223
00:14:34,289 --> 00:14:36,122
Aku akan mengambil tali.
224
00:14:36,168 --> 00:14:38,339
Whoa whoa.
Jangan.
225
00:14:38,373 --> 00:14:40,378
Kenapa tidak?
Rencananya bagus.
226
00:14:40,432 --> 00:14:42,022
Itu rencana yang bodoh.
227
00:14:42,056 --> 00:14:43,659
Jika dia belum mengkontaminasi airnya,
228
00:14:43,702 --> 00:14:46,749
menembak kepalanya cuma membuat
pekerjaannya selesai.
229
00:14:46,778 --> 00:14:49,631
Dia benar.
Kita tidak bisa mengambil resiko.
230
00:14:49,649 --> 00:14:51,150
Jadi dia harus keluar hidup-hidup?
231
00:14:51,264 --> 00:14:53,184
Kira-kira begitu.
232
00:14:53,294 --> 00:14:55,450
Bagaimana kita melakukan itu?
233
00:14:57,225 --> 00:15:00,421
Jalan raya kau berhenti ada disini.
234
00:15:00,463 --> 00:15:02,572
Ini sungai kecilnya.
235
00:15:02,601 --> 00:15:04,297
Peternakanku ada disini.
236
00:15:04,315 --> 00:15:06,809
Kita sedang melihat ke arah sana.
237
00:15:06,811 --> 00:15:08,824
Tenggara.
238
00:15:08,883 --> 00:15:11,289
Kita melewatkan cabang sungai ini.
239
00:15:11,324 --> 00:15:13,238
Jika dia pergi ke arah sana,
240
00:15:13,284 --> 00:15:15,455
dia akan bermil-mil dari tempat kita
mencari.
241
00:15:15,489 --> 00:15:18,086
Rick, kesini sebentar.
242
00:15:18,114 --> 00:15:19,988
Coba lihat.
243
00:15:27,998 --> 00:15:30,860
Indah bukan?
244
00:15:30,896 --> 00:15:34,502
Istirahat sejenak yang bagus
sebagai pengingat.
245
00:15:34,524 --> 00:15:36,944
Pengingat akan apa?
246
00:15:36,974 --> 00:15:38,877
Apapun yang terlintas dipikiran.
247
00:15:38,928 --> 00:15:41,268
Untukku, mengingatkan akan Tuhan.
248
00:15:42,625 --> 00:15:44,088
Kau tidak memikirkan itu?
249
00:15:44,121 --> 00:15:47,038
Terakhir kali aku meminta bantuan pada Tuhan
dan mengagumi ciptaanNya
250
00:15:47,066 --> 00:15:49,375
anakku tertembak.
251
00:15:49,377 --> 00:15:52,246
Aku mencoba untuk tidak lagi
menyangkut pautkan hal ini dengan Tuhan.
252
00:15:53,516 --> 00:15:57,424
Lebih baik kita tetap pada pendirian
masing-masing.
253
00:15:58,589 --> 00:16:00,393
Lori memberitahuku kisahmu...
254
00:16:00,428 --> 00:16:02,671
Bagaimana kau tertembak, kemudian koma.
255
00:16:02,705 --> 00:16:04,577
Hingga akhirnya kau selamat.
256
00:16:04,623 --> 00:16:06,576
Kau tidak merasakan ikut campur Tuhan
dengan kejadian itu?
257
00:16:09,071 --> 00:16:11,652
Pada saat itu?
258
00:16:11,698 --> 00:16:13,939
Tidak.
259
00:16:13,974 --> 00:16:16,372
Dalam semua kekacauan,
kau berhasil menemukan anak dan istrimu.
260
00:16:16,391 --> 00:16:19,294
Kemudian Carl tertembak
dan bertahan hidup.
261
00:16:19,473 --> 00:16:20,990
Itu tidak memberitahumu apapun?
262
00:16:23,093 --> 00:16:26,080
Itu memberitahuku kalau Tuhan
punya selera humor yang aneh.
263
00:16:43,365 --> 00:16:44,728
Dia tidak terpancing.
264
00:16:44,764 --> 00:16:46,980
Mungkin karena daging kaleng
tidak berontak
265
00:16:47,014 --> 00:16:48,303
saat kau berusaha memakannya.
266
00:16:51,145 --> 00:16:53,636
Dia benar. Tidak ada alasan orang mati
kembali hidup
267
00:16:53,661 --> 00:16:55,565
dan mulai menyerang lemari.
268
00:16:55,567 --> 00:16:57,440
Kita mebutuhkan umpan hidup.
269
00:17:06,063 --> 00:17:08,457
Apa Aku sudah pernah bilang kalau Aku
sangat suka rambut barumu?
270
00:17:08,469 --> 00:17:10,558
Kau memiliki bentuk kepala yang bagus.
271
00:17:10,589 --> 00:17:12,512
Jangan khawatir, sobat.
272
00:17:12,562 --> 00:17:14,394
Kami akan mengeluarkanmu
utuh dari sana.
273
00:17:14,428 --> 00:17:17,778
Utuh dan hidup.
Hidup, itu yang penting.
274
00:17:22,835 --> 00:17:25,311
- Pelan-pelan saja.
- Kami akan hati-hati.
275
00:17:25,338 --> 00:17:27,508
Oh, kalian gila.
276
00:17:27,533 --> 00:17:29,282
Kau mau mengeluarkannya
dari sumurmu atau tidak?
277
00:17:29,322 --> 00:17:31,293
Tolong awasi, Maggie.
278
00:17:47,344 --> 00:17:49,229
Baik-baik saja?
279
00:17:49,266 --> 00:17:51,269
Yup, baik-baik saja.
280
00:17:51,280 --> 00:17:53,317
Ini adalah impianku.
281
00:18:06,956 --> 00:18:09,951
Lebih ke bawah, sedikit lagi.
282
00:18:18,527 --> 00:18:20,357
- Ambil itu! Ambil itu!
- Tangkap talinya!
283
00:18:20,397 --> 00:18:22,016
Tahan!
284
00:18:24,650 --> 00:18:27,830
Keluarkan aku dari sini!
285
00:18:32,383 --> 00:18:34,508
Keluarkan.
Keluarkan.
286
00:18:34,542 --> 00:18:37,217
Keluarkan Aku!
287
00:18:42,797 --> 00:18:45,462
Astaga.
Astaga.
288
00:18:45,472 --> 00:18:47,852
Hey, keluarkan aku!
289
00:18:47,889 --> 00:18:50,938
Ayo, kalian. Keluarkan Aku!
290
00:18:53,364 --> 00:18:55,992
Astaga. Astaga.
Astaga!
291
00:18:56,026 --> 00:18:58,298
Keluarkan aku dari sini!
292
00:18:58,332 --> 00:19:00,190
- Tarik!
- Tarik! Tarik!
293
00:19:00,226 --> 00:19:01,935
-Tarik!tarik!
-Ayo cepat,tarik
294
00:19:01,966 --> 00:19:04,870
Keluarkan aku
Keluarkan aku
295
00:19:04,911 --> 00:19:08,071
Ayo
Ayo
296
00:19:08,105 --> 00:19:10,573
-Gleen!
-Tarik dia
297
00:19:13,571 --> 00:19:16,326
Tarik dia
Tarik dia
298
00:19:16,360 --> 00:19:18,904
Keluarkan aku dari sini
299
00:19:18,938 --> 00:19:21,001
Tarik dia
Tarik dia
300
00:19:21,059 --> 00:19:24,280
Apa kau baik baik saja?
301
00:19:29,805 --> 00:19:31,518
Kembali ke asal
302
00:19:33,769 --> 00:19:36,361
Itu katamu
303
00:21:39,979 --> 00:21:45,076
Sophia
304
00:22:17,153 --> 00:22:19,651
-Ayo kawan,tarik
-Ayo semuanya
305
00:22:19,709 --> 00:22:21,705
-Hampir sampai
-Ayo tarik
306
00:22:21,741 --> 00:22:23,797
-Ayo
-Tarik
307
00:22:25,573 --> 00:22:27,724
Ayo semuanya
Bersama-sama
308
00:22:27,763 --> 00:22:30,040
Hampir sampai.
Bertahanlah
309
00:22:30,079 --> 00:22:31,171
Ayo,tarik
Hati hati
310
00:22:31,194 --> 00:22:33,969
Rilex dan santai
sedikit lagi
311
00:22:36,267 --> 00:22:38,101
Ayo,sedikit lagi
312
00:22:38,150 --> 00:22:40,162
Kau harus menariknya kawan
313
00:22:40,196 --> 00:22:42,427
Ini Tersangkut
Ayolah
314
00:22:45,993 --> 00:22:48,068
Ayo tarik~~~~(trussss tarik mangg)
315
00:22:48,104 --> 00:22:49,956
Tarikk~~~~~
316
00:23:10,037 --> 00:23:12,873
Kita harus menyegel sumur ini
317
00:23:12,930 --> 00:23:15,214
Ya,mungkin itu ide yang baik
318
00:23:15,308 --> 00:23:16,850
Jadi apa yang kita lakukan terhadap....
319
00:23:29,287 --> 00:23:32,702
Hal yang baik kita tidak melakukan hal
yang bodoh seperti menembaknya
320
00:23:53,553 --> 00:23:55,791
Kita akan kembali besok
321
00:23:56,473 --> 00:23:58,000
Kau tahu selalu ada kemungkinan
322
00:23:58,008 --> 00:24:01,667
Jangan.Aku tidak ingin mendengarnya
lagi,andrea
323
00:24:02,800 --> 00:24:05,767
Simpan pemikiranmu dan berdoalah
324
00:24:12,500 --> 00:24:14,537
kau tidak pernah tahu,carol
325
00:24:26,613 --> 00:24:29,810
Kita dapat menggantung target di pagar sana
326
00:24:29,812 --> 00:24:32,153
Dapat memberikan penahan yang alami
327
00:24:34,132 --> 00:24:35,652
Ide bagus
328
00:24:35,687 --> 00:24:37,439
Terimakasih
329
00:24:37,483 --> 00:24:39,532
Jadi masih berapa lama lagi sebelum aku bisa membawa?
330
00:24:39,561 --> 00:24:41,894
Sebaiknya jangan berpikir yang lebih jauh dulu
331
00:24:41,928 --> 00:24:44,739
Pikiranku tidak begitu sabar
akhir-akhir ini, Shane.
332
00:24:44,748 --> 00:24:47,169
- Kau mungkin tahu itu.
- Tentu saja.
333
00:24:47,199 --> 00:24:49,811
Lihat,aku tidak peduli tentang kau
menawarkan dirimu
334
00:24:49,833 --> 00:24:53,669
walaupun kau juga membuat Dale merasa
merasa bersalah akhir-akhir ini.
335
00:24:55,562 --> 00:24:57,904
Yeah, Aku juga menyadari itu.
336
00:24:57,956 --> 00:25:01,032
Dia ikut di menit terakhir
saat bomnya mau meledak
337
00:25:01,095 --> 00:25:02,827
karena aku.
338
00:25:02,832 --> 00:25:06,520
Dengar, Aku tahu kau memiliki hasrat
untuk menggunakan senjata api.
339
00:25:06,575 --> 00:25:08,338
dan hasrat itu akan membawamu ke
jalan yang panjang.
340
00:25:08,372 --> 00:25:11,032
Tetapi kadang kau harus tahu,
jadi dengarkan ini baik-baik.
341
00:25:11,066 --> 00:25:13,767
- Aku mendengarmu.
- Target Mainan adalah sesuatu.
342
00:25:13,802 --> 00:25:15,492
Mudah untuk menembak sesuatu yang
tidak bergerak.
343
00:25:15,520 --> 00:25:17,687
Tapi untuk melumpuhkan penyerang,
344
00:25:17,701 --> 00:25:19,626
yang mencoba untuk membunuhmu,
345
00:25:19,649 --> 00:25:21,809
Itu berbeda.
346
00:25:23,905 --> 00:25:27,012
Mereka mengatakan pada situasi seperti
itu
347
00:25:27,046 --> 00:25:29,743
waktu menjadi lebih lambat.
Itu hanya omong kosong.
348
00:25:29,768 --> 00:25:32,020
Malah menjadi lebih cepat.
Adrenalin, ha.
349
00:25:32,051 --> 00:25:34,515
Itu akan menghancurkanmu jika kau
membiarkannya.
350
00:25:34,527 --> 00:25:36,401
kau harus menggunakan instingmu.
351
00:25:36,451 --> 00:25:39,121
kau harus bisa menguasainya.
352
00:25:39,155 --> 00:25:42,185
karena seseorang akan mati.
353
00:25:42,228 --> 00:25:45,070
dan kau lebih baik berharap bahwa
kaulah yang akan membuat keputusan itu.
354
00:25:45,072 --> 00:25:48,561
Bagaimana?
Maksudku, bagaimana kau melakukannya?
355
00:25:48,596 --> 00:25:51,355
Mematikan pengalihnya.
356
00:25:52,821 --> 00:25:54,629
Pengalih.
357
00:25:54,663 --> 00:25:58,336
Yang mebuatmu merasa ketakutan atau
marah.
358
00:25:58,393 --> 00:26:00,348
simpati, apa saja.
359
00:26:00,382 --> 00:26:03,829
Kau tidak berpikir.
Kau hanya... bertindak.
360
00:26:05,604 --> 00:26:08,319
karena seseorang mengandalkanmu.
361
00:26:08,321 --> 00:26:11,167
itu rekanmu
362
00:26:11,189 --> 00:26:13,081
itu temanmu
363
00:26:14,747 --> 00:26:17,378
bukan hal yg mudah mengambil nyawa seseorang
364
00:26:17,428 --> 00:26:20,986
tak peduli seberapa kecil nilainya
365
00:26:21,039 --> 00:26:24,460
tapi saat kau melakukan itu
366
00:26:24,462 --> 00:26:26,771
kau harus melupakannya
367
00:26:31,301 --> 00:26:34,445
kurasa aku belum sampai ke bagian terakhir tadi
368
00:26:35,957 --> 00:26:38,941
tapi kau akan sampai kesana?
369
00:26:38,980 --> 00:26:41,730
kuharap begitu
370
00:26:46,009 --> 00:26:47,613
ini tempat yg bagus
371
00:26:49,550 --> 00:26:51,022
ya betul
372
00:26:57,929 --> 00:26:59,964
taukah kau , biasanya
373
00:26:59,990 --> 00:27:01,946
hal seperti ini biasanya kulakukan sendiri
374
00:27:01,979 --> 00:27:04,410
Solo
375
00:27:04,444 --> 00:27:06,882
ini salah satu sifatku
376
00:27:06,884 --> 00:27:09,641
aku penyendiri
377
00:27:12,649 --> 00:27:14,948
- kau baik2 saja?
- aku baik2 saja
378
00:27:17,375 --> 00:27:21,619
kulihat raut wajahmu saat di sumur
379
00:27:21,639 --> 00:27:23,971
tak pernah sedekat itu melihat orang dibunuh ?
380
00:27:26,363 --> 00:27:28,197
sepertinya agak mengagetkan
381
00:27:30,564 --> 00:27:33,468
hidup dijalanan, kita akan banyak melihat
382
00:27:33,504 --> 00:27:36,232
semakin lama akan terbiasa
383
00:27:38,196 --> 00:27:41,648
kupikir juga begitu
384
00:27:59,227 --> 00:28:01,610
aku akan memerikasa antibiotik apa lagi yg tersisa
385
00:28:01,644 --> 00:28:03,326
apa lagi yg termasuk dalam daftar?
386
00:28:03,393 --> 00:28:05,609
uh...
387
00:28:05,646 --> 00:28:07,092
kenapa kau tidak mulai ?
388
00:28:07,120 --> 00:28:09,586
bagaimana denganmu?
389
00:28:09,677 --> 00:28:12,473
aku akan berkeliling dan mengambil apa yg masih berharga
390
00:28:12,507 --> 00:28:14,888
barang2 umum biasa
391
00:28:47,517 --> 00:28:49,138
apa yg kau dapat?
392
00:28:49,171 --> 00:28:51,072
uh...um...
393
00:28:51,097 --> 00:28:52,758
tak ada apa2
394
00:28:52,796 --> 00:28:55,048
seperti kubilang tadi, barang2 biasa saja
395
00:28:55,082 --> 00:28:56,989
kondom?
396
00:28:58,639 --> 00:29:00,779
kau punya pacar?
397
00:29:00,781 --> 00:29:02,740
aku? tidak
tidak
398
00:29:02,934 --> 00:29:05,487
kau orang yg cukup percaya diri
399
00:29:07,587 --> 00:29:09,233
tidak.
400
00:29:09,277 --> 00:29:11,520
tidak tidak tidak
aku tidak bermaksud...
401
00:29:11,536 --> 00:29:13,362
- aku tak akan pernah...
- ada yg salah pada diriku?
402
00:29:13,396 --> 00:29:15,223
tidak
403
00:29:15,225 --> 00:29:17,196
tidak, aku...
404
00:29:19,161 --> 00:29:20,926
aku tak akan berhubungan sex...
405
00:29:20,960 --> 00:29:24,370
uh, kukira aku tersesat.
406
00:29:27,994 --> 00:29:29,945
aku mau berhubungan sex denganmu
407
00:29:32,154 --> 00:29:34,524
yang benar?
408
00:29:34,630 --> 00:29:36,387
kenapa?
409
00:29:36,485 --> 00:29:37,945
kau bertanya?
410
00:29:37,958 --> 00:29:40,877
baik, aku ingin tau
411
00:29:40,911 --> 00:29:43,161
pilihan kita tdaklah banyak
412
00:30:05,551 --> 00:30:08,148
dan kau bukanlah satu2nya yg kesepian
413
00:30:26,396 --> 00:30:28,593
wow.
414
00:30:56,772 --> 00:30:59,279
kau harus memikirkan kembali
415
00:30:59,301 --> 00:31:01,627
maksudmu?
416
00:31:01,629 --> 00:31:03,527
maminta kami untuk pergi
417
00:31:03,561 --> 00:31:06,142
kau harus memikirkan ulang
418
00:31:08,332 --> 00:31:10,989
jika kau melihat seperti apa diluar sana
kau tak akan memintanya
419
00:31:12,597 --> 00:31:14,157
kau pria yg teguh
420
00:31:14,189 --> 00:31:16,672
jika kau percaya sesuatu,
kau yakin
421
00:31:16,842 --> 00:31:18,267
Kau membuatku berada di tengah tengah
422
00:31:18,468 --> 00:31:21,258
Maksudku
423
00:31:21,369 --> 00:31:23,866
Orang orang mecariku untuk mendapatkan jawaban
424
00:31:24,074 --> 00:31:26,116
kuharap mereka tidak,tapi mereka melakukannya
425
00:31:26,150 --> 00:31:29,029
Tapi aku tidak meminta mereka atau diriku
426
00:31:29,076 --> 00:31:31,525
Aku meminta anakku
427
00:31:31,632 --> 00:31:34,258
Setelah semua yang telah temanmu otis lakukan
428
00:31:34,314 --> 00:31:36,107
setidaknya yang bisa kau lakukan adalah memberikan suatu pemikiran
429
00:31:36,314 --> 00:31:38,766
Kau seorang yang lugas
430
00:31:38,768 --> 00:31:40,871
Aku seorang ayah
431
00:31:40,903 --> 00:31:44,349
Dia adalah sesuatu yang mana
aku tidak ingin gagal
432
00:31:46,053 --> 00:31:48,204
Aku merasa setiap hari aku melakukan
433
00:31:51,922 --> 00:31:53,943
Aku berbohong padanya pagi ini
434
00:31:55,632 --> 00:31:59,553
Bukan kebohongan yang besar,
tapi itu sudah cukup
435
00:31:59,555 --> 00:32:03,332
Ayahku tidak begitu repot menghiburku dengan kebohongan.
436
00:32:03,379 --> 00:32:05,085
Dia menggunakan tangannya
437
00:32:05,119 --> 00:32:08,172
Dia adalah seorang pemabuk yang tidak memiliki rasa cinta
438
00:32:08,318 --> 00:32:10,138
Dan tidak berguna bagi siapapun
439
00:32:10,173 --> 00:32:12,959
Dia meninggalkanku dirumah ketika
aku berumur 15 tahun.
440
00:32:12,961 --> 00:32:16,400
Bahkan tidak kembali lagi ketempat ini
selama beberapa tahun
441
00:32:16,631 --> 00:32:19,245
Aku tidak berada di saat kematiannya,Rick
442
00:32:19,247 --> 00:32:21,099
Aku tidak akan meberikannya itu
443
00:32:21,133 --> 00:32:24,131
dan hingga saat ini aku tidak menyesalinya
444
00:32:24,250 --> 00:32:27,604
Beberapa orang tidak pantas mendapatkan
cinta dari anak mereka
445
00:32:34,524 --> 00:32:37,297
Aku tidak melihat kau memiliki masalah itu
446
00:32:40,461 --> 00:32:43,409
Mau kah kau mempertimbangkan tawaranku?
447
00:32:43,429 --> 00:32:47,956
Ada beberapa hal disini
448
00:32:48,010 --> 00:32:53,003
hal yang aku tidak bisa dan tidak
mau bicarakan
449
00:32:53,104 --> 00:32:56,281
Tapi jika kau dan orang-orangmu
menghargai aturanku
450
00:32:56,283 --> 00:33:00,085
Tidak ada janji,tapi akan kupertimbangkan
451
00:33:00,087 --> 00:33:02,202
Kau bisa pegang kata kataku
452
00:33:06,367 --> 00:33:08,012
Kau memilikinya
453
00:33:16,132 --> 00:33:18,178
Hei
454
00:33:22,897 --> 00:33:24,692
Aku akan menemaninya
455
00:33:27,679 --> 00:33:29,812
Dia telah bangun lebih awal
selama kau pergi
456
00:33:29,827 --> 00:33:31,756
Dia memintamu
457
00:33:47,157 --> 00:33:49,630
-Aku
-Jangan mengacaukannya
458
00:33:52,216 --> 00:33:54,054
Jadi itu bagus
459
00:33:54,088 --> 00:33:56,036
Ini adalah satu hal
460
00:34:01,439 --> 00:34:04,098
-Semuanya berjalan dengan baik?
-Ya
461
00:34:06,968 --> 00:34:08,523
Tidak ada yang terjadi
462
00:34:18,208 --> 00:34:20,542
Apakah kau menemukannya?
463
00:34:52,658 --> 00:34:54,616
Aku telah membersihkannya
464
00:34:54,650 --> 00:34:56,209
Aku ingin semua terlihat bagus untuknya
465
00:34:57,772 --> 00:34:59,740
Sesaat aku pikir aku berada
di tempat yang salah
466
00:35:09,118 --> 00:35:10,690
Sebuah Bunga?
467
00:35:12,210 --> 00:35:14,574
Itu mawar cherokee
468
00:35:17,324 --> 00:35:20,924
Ada cerita yang mengatakan
ketika prajurit amerika
469
00:35:20,958 --> 00:35:25,112
mencoba memindahkan suku indian dari tanah air mereka
470
00:35:25,127 --> 00:35:29,158
Ibu cherokee bersedih dan menangis
terus menerus
471
00:35:29,229 --> 00:35:31,560
karena mereka kehilangan salah seorang anak mereka diperjalanan
472
00:35:31,672 --> 00:35:35,288
dari penyakit
473
00:35:35,365 --> 00:35:37,483
dan kelaparan
474
00:35:39,730 --> 00:35:43,168
Banyak dari mereka yang hilang
475
00:35:43,277 --> 00:35:46,198
Jadi para tetua,mencoba berdoa
476
00:35:46,297 --> 00:35:49,884
Meminta tanda kepada roh nenek moyang
mereka
477
00:35:49,939 --> 00:35:52,943
agar diberikan kekuatan
478
00:35:53,151 --> 00:35:55,068
dan harapan
479
00:35:58,399 --> 00:36:00,487
keesokan harinya bunga ini
480
00:36:00,505 --> 00:36:03,305
mulai tumbuh tepat dimana air mata sang ibu jatuh
481
00:36:04,964 --> 00:36:07,639
Aku belum terlalu bodoh
482
00:36:07,757 --> 00:36:11,554
untuk berpikir bahwa ada bunga
yang akan mekar untuk saudaraku
483
00:36:14,788 --> 00:36:18,534
Tapi aku percaya satu hal
484
00:36:18,586 --> 00:36:22,336
itu akan mekar untuk gadis kecilmu
485
00:36:39,028 --> 00:36:40,739
Dia akan sangat menyukainya disini
486
00:36:58,129 --> 00:36:59,828
Hai ayah
487
00:37:02,056 --> 00:37:03,333
Hey
488
00:37:11,544 --> 00:37:13,227
Carl
489
00:37:14,939 --> 00:37:17,238
Aku memberitahumu sesuatu sebelumnya pada hari ini tentang sophia....
490
00:37:17,240 --> 00:37:20,106
Aku tahu.
Ibu Memberitahuku
491
00:37:23,128 --> 00:37:25,373
Saat ini aku telah siap untuk mengakuinya
492
00:37:27,944 --> 00:37:30,936
Bukan maksudku untuk berbohong.
Aku hanya tidak ingin mengkhawatirkanmu
493
00:37:30,963 --> 00:37:33,613
Itu adalah alasan yg bodoh
494
00:37:33,639 --> 00:37:35,040
tapi hanya itu yang aku punya
495
00:37:35,226 --> 00:37:36,985
Tidak apa apa
496
00:37:39,271 --> 00:37:41,298
Kau pikir kita akan menemukannya?
497
00:37:41,300 --> 00:37:43,161
AKu tahu kita akan menemukannya.
498
00:37:45,124 --> 00:37:46,551
Kalau begitu
499
00:37:48,308 --> 00:37:51,475
Aku tidak tahu
500
00:37:51,503 --> 00:37:55,549
Tapi sejujurnya aku mempercayainya
501
00:37:55,551 --> 00:37:58,311
Kau terlihat lelah
502
00:37:58,313 --> 00:38:02,127
Aku lelah
503
00:38:02,161 --> 00:38:05,259
Hei,aku sepertimu sekarang
504
00:38:05,293 --> 00:38:07,678
Kita berdua pernah tertembak
505
00:38:09,693 --> 00:38:11,324
Bukankah itu aneh?
506
00:38:11,343 --> 00:38:14,513
Ya,kupikir ibumu akan lebih senang mendengar kita memiliki mata yg sama
507
00:38:14,547 --> 00:38:15,787
jadi lebih baik itu tetap ada hanya diantara kita
508
00:38:18,995 --> 00:38:22,045
Sejak kau berada disini sekarang
509
00:38:22,047 --> 00:38:23,751
Kau harus mengenakan topi itu
510
00:38:23,890 --> 00:38:26,164
Tidakkah kau tahu?
511
00:38:35,714 --> 00:38:38,178
Besok kami akan membetulkan peleknya sehingga bisa bekerja dengan baik
512
00:38:38,213 --> 00:38:40,695
Tidakkah kau akan merindukannya?
513
00:38:42,908 --> 00:38:45,345
Mungkin kau akan membiarkanku
meminjamnya dari waktu ke waktu
514
00:38:45,363 --> 00:38:47,499
Kita dapat membaginya
515
00:38:47,533 --> 00:38:49,549
Okay
516
00:38:49,589 --> 00:38:51,263
Tidurlah sekarang
517
00:38:51,342 --> 00:38:53,257
Okay
518
00:38:53,289 --> 00:38:55,602
Aku mencintaimu,ayah
519
00:38:57,047 --> 00:38:58,842
Aku mencintaimu
520
00:40:23,316 --> 00:40:25,666
Apakah kau menyingkirkan mereka?
521
00:40:44,424 --> 00:40:46,144
Tinggalah bersamanya sedikit lebih lama
522
00:40:46,169 --> 00:40:48,518
Aku akan menunggu
523
00:42:34,157 --> 00:42:36,657
.