1
00:00:00,108 --> 00:00:02,162
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead"
2
00:00:04,986 --> 00:00:05,986
- apa dia digigit?
- tertembak
3
00:00:06,749 --> 00:00:09,424
aku harus membedahnya,
menemukan pendarahannya lalu menjahitnya.
4
00:00:09,946 --> 00:00:10,943
kau butuh alat pernafasan.
5
00:00:12,791 --> 00:00:14,933
pemikirannya,
hanya untuk dirinya sendiri...
6
00:00:15,538 --> 00:00:16,430
kita akan menemukan
gadis kecil itu.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,130
dia akan baik2 saja
8
00:00:18,256 --> 00:00:20,227
2 mil kebawah adalah lahan pertanian kami.
kau akan melihat kotak surat...
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,711
tekanan darahnya turun
kita tak bisa menunggu lebih lama lagi.
10
00:00:22,711 --> 00:00:24,587
jika Shane mengatakan bahwa dia akan kembali,
maka dia akan kembali.
11
00:00:37,108 --> 00:00:39,162
( suara air mengalir )
12
00:00:42,469 --> 00:00:45,645
( alat pencukur berdengung )
13
00:01:42,352 --> 00:01:44,856
( musik tema mengalun )
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
The Walking Dead S02E03
"menyelamatkan orang yg terakhir"
15
00:02:14,001 --> 00:02:16,001
translated by Mr.Fathur
email fathur2307@gmail.com
http://www.moviedetector.com/
16
00:02:18,183 --> 00:02:19,982
Lori:
Rick, hanya...
17
00:02:20,026 --> 00:02:21,989
kau harus menjaga dirimu
agar tetap kuat.
18
00:02:23,482 --> 00:02:25,711
Rick:
Lori, apa kau...
19
00:02:25,713 --> 00:02:29,155
maksudku,
sebuah cerita yg melegenda.
20
00:02:29,198 --> 00:02:33,102
apa kau pernah mendengar
kisah saat Shane
mencuri mobil kingsley?
21
00:02:33,136 --> 00:02:35,623
Lori: Yeah.
22
00:02:35,657 --> 00:02:37,536
Rick:
Mobil milik kepala sekolah
23
00:02:37,573 --> 00:02:39,362
langsung dari
tempat parkir para guru
24
00:02:39,402 --> 00:02:41,257
di siang bolong
saat jam pelajaran di sekolah.
25
00:02:41,283 --> 00:02:44,206
Shane mengendap2 keluar saat makan siang
dan langsung menuju
26
00:02:44,225 --> 00:02:46,969
ke Hyundai Kingsley...
( tertawa )
27
00:02:47,003 --> 00:02:50,447
mengutak atik kabel pengapiannya, mengelupasnya,
lalu mengemudikannya
28
00:02:50,488 --> 00:02:51,912
menuju peternakan ayam
disana.
29
00:02:51,946 --> 00:02:54,669
kau pernah mendengar cerita
ini sebelumnya, bukan?
30
00:02:54,704 --> 00:02:58,364
lalu dia menaruh mobil itu
dalam kandang yg besar.
31
00:02:58,398 --> 00:03:01,143
Kingsley, dia membersihkan
mobil itu setiap bulan dengan cairan pembersih;
32
00:03:01,177 --> 00:03:04,311
membawanya ke auto shop
membersihkan debunya setiap minggu.
33
00:03:04,345 --> 00:03:07,455
Shane, dia menaruhnya
dalam kandang yg besar ini
34
00:03:07,489 --> 00:03:09,757
bersama ratusan ekor
Rhode Island reds (ayam bertubuh merah kecoklatan khas amerika).
35
00:03:09,836 --> 00:03:12,597
dia membawa kantong makanan
ayam di kursi belakang,
36
00:03:12,615 --> 00:03:14,948
menurunkan semua jendelanya,
37
00:03:14,961 --> 00:03:17,640
lalu kemudian mulai berlari
kembali ke sekolah.
38
00:03:17,689 --> 00:03:21,120
jarak 3 mil
itu terasa dekat.
39
00:03:21,163 --> 00:03:24,708
dia kembali tepat pada waktunya
untuk menghabiskan sandwichnya
sebelum bel berbunyi.
40
00:03:24,755 --> 00:03:27,214
lalu kemudian bel berbunyi.
41
00:03:27,252 --> 00:03:31,079
Shane pun bangkit lalu saat
dia mengendarai kingsley itu
di jalanan
42
00:03:31,081 --> 00:03:33,492
dia melongok keluar jendela
dan berkata,
43
00:03:33,517 --> 00:03:36,446
"kingsley sang kepala sekolah,
44
00:03:36,480 --> 00:03:39,525
mobil anda telah hilang."
45
00:03:39,559 --> 00:03:41,410
( tertawa )
46
00:03:41,459 --> 00:03:44,701
mobil, seperti kandang ayam.
47
00:03:44,755 --> 00:03:46,980
aku mengerti.
48
00:03:46,982 --> 00:03:49,173
tentu saja.
49
00:03:49,207 --> 00:03:52,939
kau telah mendengar cerita ini
1000 kali.
50
00:03:55,496 --> 00:03:58,032
apa yg kau katakan sebelumnya,
kau memang benar.
51
00:04:00,222 --> 00:04:02,745
Shane akan kembali
bersama barang2 yg diperlukan dokter itu.
52
00:04:02,781 --> 00:04:03,972
dia akan kembali.
53
00:04:04,006 --> 00:04:07,274
Hershel bilang
kau perlu makan.
54
00:04:07,308 --> 00:04:10,988
Carl akan baik2 saja.
55
00:04:14,727 --> 00:04:16,876
kumohon, untukku.
56
00:04:16,878 --> 00:04:20,100
kau harus tetap menjaga dirimu
agar tetap kuat.
57
00:04:44,654 --> 00:04:47,214
( dentingan logam )
58
00:04:47,257 --> 00:04:50,380
( Carol terisak )
59
00:05:25,412 --> 00:05:26,906
aku butuh peluruku sekarang.
60
00:05:32,638 --> 00:05:36,104
aku akan keluar ke jalanan,
mencari gadis kecil itu.
61
00:05:54,596 --> 00:05:56,298
aku ikut.
62
00:05:58,023 --> 00:06:00,346
aku akan ikut.
menyalakan sedikit cahaya di tengah hutan.
63
00:06:00,381 --> 00:06:02,394
jika dia ada disana,
beri dia sesuatu yg dapat dilihat.
64
00:06:02,396 --> 00:06:05,441
- kau pikir itu
sebuah ide yg baik sekarang?
- Dale.
65
00:06:16,750 --> 00:06:18,307
( Merana )
66
00:06:18,342 --> 00:06:21,387
jendela itu,
ada apa dibaliknya?
67
00:06:21,421 --> 00:06:24,362
sekitar 2o kaki turun
tanpa apapun yg mengejarmu,
mungkin semak belukar,
68
00:06:24,389 --> 00:06:26,859
- lalu lapangan olahraga.
- kita perlu waktu yg cukup.
69
00:06:26,893 --> 00:06:29,061
kita harus kesana.
kita harus membukanya
lalu keluar.
70
00:06:29,097 --> 00:06:31,373
- bukan aku. mungkin kau.
- Hey hey hey.
71
00:06:31,394 --> 00:06:34,030
ayolah, teman, lihat aku.
kau benar2 berpikir aku
bisa melakukannya sendirian
72
00:06:34,054 --> 00:06:36,976
satu jendelanya kecil sekali?
kita akan ketahuan.
73
00:06:36,985 --> 00:06:40,075
dengar, kita akan menyalakan sedikit api
untuk memulai mencari jalan.
74
00:06:40,104 --> 00:06:42,480
kau tetap disini.
aku akan turun dan mengalihkan perhatian mereka.
75
00:06:42,508 --> 00:06:45,192
itu akan memberikanmu kesempatan
untuk menyusun bangku-bangku
lalu keluar lewat jendela.
76
00:06:45,207 --> 00:06:47,629
lalu kemana kau akan pergi?
77
00:06:47,677 --> 00:06:49,403
ruang locker
dengan mengendap-endap.
78
00:06:49,426 --> 00:06:52,221
sepertinya cara yg bagus
untuk terperangkap.
79
00:06:52,236 --> 00:06:54,553
ada jendela juga disana,
dan sesuai dengan ukuranku.
80
00:06:54,555 --> 00:06:58,174
aku akan keluar lewat sana,
lalu kembali, kita bertemu
kembali di lapangan.
81
00:06:58,192 --> 00:06:59,865
kau benar2 bajingan
gila, bukan begitu?
82
00:06:59,903 --> 00:07:02,045
hanya mencoba melakukan hal yg baik
untuk anak itu.
83
00:07:02,062 --> 00:07:05,204
kau tembaklah tiga kali
lalu pergi.
84
00:07:05,206 --> 00:07:07,774
setelah aku menembak.
aku akan memberi kau perlindungan.
85
00:07:07,808 --> 00:07:09,979
- aku akan memandumu.
- baiklah.
86
00:07:24,092 --> 00:07:26,025
Oh Tuhan.
87
00:07:26,056 --> 00:07:27,559
( menjerit )
88
00:08:02,414 --> 00:08:05,002
( mendengkur )
89
00:08:25,308 --> 00:08:28,939
( terengah-engah )
90
00:08:50,919 --> 00:08:53,504
( mengerang )
91
00:08:57,533 --> 00:08:59,784
( suara tembakan )
92
00:09:23,505 --> 00:09:26,053
( T-Dog gemetaran )
93
00:09:44,155 --> 00:09:46,272
jadi, apa kita bunyikan belnya?
94
00:09:46,305 --> 00:09:48,317
maksudku sepertinya
ada orang tinggal disini.
95
00:09:48,362 --> 00:09:50,774
kita telah melewati hal2
semacam ini, bukan?
96
00:09:50,790 --> 00:09:52,695
harus dipertimbangkan.
97
00:09:52,740 --> 00:09:55,689
apa kau menutup gerbangnya
saat kau masuk?
98
00:09:55,723 --> 00:09:57,991
Uh, hi.
99
00:09:58,017 --> 00:10:00,090
Ya, kami menutupnya.
100
00:10:00,258 --> 00:10:01,959
palang pintunya
dan semuanya terpasang.
101
00:10:04,823 --> 00:10:07,340
Hello.
senang bisa melihatmu lagi.
102
00:10:07,374 --> 00:10:11,275
kita bertemu dalam waktu yg singkat.
103
00:10:11,315 --> 00:10:15,206
dengar, kami datang untuk membantu.
apa ada hal yg bisa kami bantu?
104
00:10:18,578 --> 00:10:23,236
ini bukan gigitan.
aku melukai diriku sendiri cukup parah.
105
00:10:23,283 --> 00:10:25,144
kami akan memeriksanya.
akan kuberitahu mereka kau ada disini.
106
00:10:25,283 --> 00:10:29,758
kami punya sedikit pembunuh rasa sakit
dan antibiotik.
107
00:10:29,806 --> 00:10:32,763
aku sudah memberinya sedikit.
jika carl membutuhkannya.
108
00:10:32,832 --> 00:10:34,409
masuklah.
aku akan membuatkanmu
sesuatu yg bisa dimakan.
109
00:10:45,466 --> 00:10:48,327
( udara mendesir )
110
00:10:56,516 --> 00:10:58,065
Hey.
111
00:10:58,187 --> 00:11:00,812
Hey.
112
00:11:02,603 --> 00:11:06,023
Um, kami disini, oke?
113
00:11:06,058 --> 00:11:08,089
Terima kasih.
114
00:11:08,123 --> 00:11:10,387
apapun yg kau butuhkan.
115
00:11:27,895 --> 00:11:27,927
mereka takkan segera kembali,
kita harus mengambil keputusan
116
00:11:31,407 --> 00:11:32,919
dan apakah itu?
117
00:11:33,096 --> 00:11:35,614
apakah kita akan menangani
anakmu tanpa alat pernafasan.
118
00:11:35,616 --> 00:11:37,595
- kau bilang itu takkan berhasil.
- aku tahu.
119
00:11:37,629 --> 00:11:41,958
itu sangat ekstrim dan tdk biasa.
tapi kita tak bisa menunggu lebih lama.
120
00:11:49,686 --> 00:11:51,848
kau benar2 berfikir
kita akan menemukan Sophia?
121
00:11:55,293 --> 00:11:57,327
kau lihatlah hal itu
di wajahmu
122
00:11:57,361 --> 00:11:59,275
sama seperti orang lain juga.
123
00:11:59,313 --> 00:12:01,193
ada apa sebenarnya
dengan kalian semua?
124
00:12:01,228 --> 00:12:04,016
- kami telah mulai mencari.
- baik, apa kau?
125
00:12:04,067 --> 00:12:07,572
ini bukanlah
pegunungan Tibet.
Ini Georgia.
126
00:12:07,606 --> 00:12:10,125
dia mungkin saja sedang bersembunyi
di suatu tempat.
127
00:12:10,169 --> 00:12:12,209
banyak orang2 hilang
dan mereka selamat.
128
00:12:12,243 --> 00:12:15,261
- hal itu terjadi sepanjang waktu.
- dia masih berumur 12 tahun.
129
00:12:15,307 --> 00:12:17,521
sial, aku lebih muda darinya
saat aku hilang.
130
00:12:17,540 --> 00:12:20,452
9 hari di dalam hutan
memakan buah,
131
00:12:20,486 --> 00:12:22,593
mengelap pantatku
dengan racun pohon ek.
132
00:12:22,622 --> 00:12:24,564
mereka menemukanmu?
133
00:12:24,589 --> 00:12:27,439
orang tuaku sedang
berasyik masyuk dengan pelayan.
134
00:12:27,451 --> 00:12:30,253
Merle sendiri sedang
meringkuk di penjara remaja.
135
00:12:30,278 --> 00:12:32,641
bahkan tak tahu
kalau aku hilang.
136
00:12:32,672 --> 00:12:34,890
aku mencari jalan kembaliku sendiri.
137
00:12:34,926 --> 00:12:37,516
lalu langsung pergi ke dapur
membuatkan diriku sandwich.
138
00:12:37,552 --> 00:12:40,395
tidak terlalu buruk.
139
00:12:40,452 --> 00:12:43,281
kecuali pantatku gatal
menjijikkan sekali.
140
00:12:43,336 --> 00:12:45,233
( tertawa )
141
00:12:45,267 --> 00:12:47,046
maafkan aku.
142
00:12:47,078 --> 00:12:49,052
maafkan aku, kalau itu
cerita yg menjijikkan.
143
00:12:49,086 --> 00:12:52,180
( keduanya tertawa )
144
00:12:52,214 --> 00:12:55,394
perbedaannya hanyalah Sophia
memiliki orang2 yg sedang mencarinya.
145
00:12:55,465 --> 00:12:58,155
aku menyebut itu sebagai sebuah keuntungan.
146
00:13:12,195 --> 00:13:15,148
mungkin ini bukan dunia yg cocok lagi
untuk anak2.
147
00:13:16,308 --> 00:13:18,387
Yeah ngomong2,
kita punya anak.
148
00:13:18,410 --> 00:13:20,538
Carl ada disini
di dunia ini sekarang.
149
00:13:20,728 --> 00:13:22,143
mungkin dia tak seharusnya ada disini.
150
00:13:22,342 --> 00:13:24,598
mungkin inilah
bagaimana seharusnya.
151
00:13:27,684 --> 00:13:29,353
kau tak boleh begitu.
152
00:13:33,668 --> 00:13:35,554
Oke.
baiklah.
153
00:13:35,606 --> 00:13:37,817
aku bisa mengerti bahwa
apa yg ada di pikiranmu.
154
00:13:37,867 --> 00:13:40,742
itu tak ada di pikiranku, Rick.
aku tak bisa berhenti memikirkannya.
155
00:13:40,776 --> 00:13:43,952
mengapa kita menginginkan Carl
untuk hidup di dunia ini?
156
00:13:43,985 --> 00:13:46,191
untuk memiliki kehidupan ini?
157
00:13:46,225 --> 00:13:49,926
agar dia bisa menyaksikan banyak orang
yg terkoyak di hadapannya?
158
00:13:49,928 --> 00:13:52,749
agar dia bisa menjadi
kelaparan dan ketakutan
159
00:13:52,772 --> 00:13:55,930
dalam waktu yg lama
sebelum dia...
160
00:13:57,274 --> 00:14:01,207
agar dia dapat lari dan berlari
dan lari dan berlari lagi
161
00:14:01,209 --> 00:14:04,087
dan bahkan jika dia
pada akhirnya selamat...
162
00:14:06,545 --> 00:14:09,778
dia selamat lalu ada
binatang lain yg tidak
tahu apapun kecuali bertahan hidup?
163
00:14:09,812 --> 00:14:12,549
jika dia...
164
00:14:12,590 --> 00:14:15,728
jika dia meninggal malam ini,
165
00:14:15,762 --> 00:14:18,382
itu telah berakhir baginya.
166
00:14:18,416 --> 00:14:21,185
katakan padaku
mengapa kau pikir itu akan lebih baik.
167
00:14:25,490 --> 00:14:28,061
apa yg berubah?
168
00:14:28,063 --> 00:14:30,193
apa?
169
00:14:30,220 --> 00:14:33,747
Jenner menawarkan kepada kita
sebuah jalan keluar.
170
00:14:33,763 --> 00:14:35,733
kau meminta dia
untuk membiarkan kita tetap mencoba.
171
00:14:35,892 --> 00:14:37,570
kau memohon padanya.
172
00:14:37,572 --> 00:14:40,091
"untuk sejauh yg kita bisa," kau bilang.
apa yg berubah?
173
00:14:40,093 --> 00:14:41,685
ada saat2 lain
di hari yg lain...
174
00:14:41,719 --> 00:14:44,967
hanya sesaat
tapi aku lupa kalau Jacqui telah meninggal.
175
00:14:45,001 --> 00:14:47,758
aku berkeliling,
aku ingin memberitahu
sesuatu kepadanya.
176
00:14:47,789 --> 00:14:51,108
aku nyaris memanggil namanya.
hanya sesaat
lalu kemudian aku teringat.
177
00:14:51,130 --> 00:14:53,763
tapi kemudian aku menyadari kalau dia
tak perlu melihat semua ini.
178
00:14:55,750 --> 00:14:59,350
jalan raya, ternak,
Sophia, Carl yg tertembak...
179
00:14:59,384 --> 00:15:02,172
dia tidak perlu...
180
00:15:04,167 --> 00:15:07,304
dia tidak perlu
takut lagi.
181
00:15:07,306 --> 00:15:09,649
lapar.
marah.
182
00:15:09,877 --> 00:15:12,528
itu belum berhenti
terjadi, Rick.
183
00:15:12,622 --> 00:15:16,069
layaknya kita sedang hidup
dengan sebilah pisau di leher kita
setiap detik dan setiap harinya.
184
00:15:16,103 --> 00:15:18,969
tapi Jacqui tidak.
tidak lagi.
185
00:15:19,007 --> 00:15:21,581
lalu kemudian...
186
00:15:23,656 --> 00:15:25,949
aku berpikir,
"mungkin saja Jenner benar."
187
00:15:29,749 --> 00:15:32,479
aku tak bisa menerima itu.
188
00:15:32,513 --> 00:15:34,527
aku tak bisa menerima itu.
189
00:15:34,545 --> 00:15:37,306
orang itu telah menyerah.
itu bukan masal...
190
00:15:37,498 --> 00:15:41,164
itu bukan masalah
apa yg telah dia katakan.
191
00:15:41,184 --> 00:15:43,195
tak satupun.
192
00:15:43,197 --> 00:15:46,717
kau benar2 berpikir akan lebih
baik jika Carl...
193
00:15:51,169 --> 00:15:54,394
kalau kita menyerah saja?
194
00:15:54,428 --> 00:15:58,702
katakan padaku mengapa
kau bilang itu akan lebih baik.
195
00:16:01,365 --> 00:16:03,668
kumohon.
196
00:16:11,479 --> 00:16:14,014
( Walkers mengerang )
197
00:17:15,670 --> 00:17:17,515
( suara tembakan )
198
00:17:26,612 --> 00:17:29,207
teman, kukira
aku telah kehilanganmu.
199
00:17:29,253 --> 00:17:31,052
itu peluru
terakhirku.
200
00:17:31,057 --> 00:17:33,120
- aku juga.
- ayo.
201
00:17:33,138 --> 00:17:34,582
ayo.
ayo.
202
00:17:51,836 --> 00:17:54,680
( Carl batuk )
203
00:17:59,721 --> 00:18:03,108
- dimana kita?
- Hey, orang kecil.
204
00:18:03,137 --> 00:18:05,352
itu Hershel.
205
00:18:05,548 --> 00:18:07,868
kita berada di rumahnya.
206
00:18:07,907 --> 00:18:10,152
kau mengalami kecelakaan.
207
00:18:10,190 --> 00:18:13,160
- baiklah?
- sakit sekali, sangat.
208
00:18:13,194 --> 00:18:15,682
Oh sayang, aku tahu.
aku tahu.
209
00:18:17,423 --> 00:18:19,831
- kau harus melihatnya.
- apa?
210
00:18:19,865 --> 00:18:22,201
rusanya.
211
00:18:22,236 --> 00:18:24,815
cantik sekali, ma.
212
00:18:24,849 --> 00:18:27,679
dekat sekali.
213
00:18:27,735 --> 00:18:30,777
aku belum pernah sebelumnya...
214
00:18:38,172 --> 00:18:39,446
Carl?
215
00:18:39,632 --> 00:18:41,628
apa yg terjadi?
216
00:18:41,784 --> 00:18:44,497
- ( mendengkur )
- jangan. itu kejang.
217
00:18:44,531 --> 00:18:46,432
kalau kau memegangi dia,
itu bisa menyakitkannya.
218
00:18:46,466 --> 00:18:48,811
- kau bisa menghentikannya?
- dia harus bisa melawan dan melaluinya.
219
00:18:52,658 --> 00:18:55,583
( Lori terisak )
220
00:19:08,336 --> 00:19:11,070
otaknya tidak mendapatkan
aliran darah yg cukup.
221
00:19:11,104 --> 00:19:13,937
tekanan darahnya semakin turun.
dia memerlukan transfusi lagi.
222
00:19:14,040 --> 00:19:16,538
- Oke, aku siap.
- jika aku mengambil
darahmu lagi
223
00:19:16,572 --> 00:19:18,822
tubuhmu bisa lemas.
kau bisa terkena koma.
224
00:19:18,856 --> 00:19:22,317
- atau gagal jantung.
- kau membuang2 waktu.
225
00:19:44,378 --> 00:19:47,167
ayo, teman.
kita memerlukan jalan keluar.
226
00:19:47,197 --> 00:19:49,096
( terengah-engah )
227
00:19:49,150 --> 00:19:52,341
- biarkan aku
bernafas sejenak.
- ayo.
228
00:19:53,988 --> 00:19:56,328
- ( menggeram )
- ( terengah-engah )
229
00:20:16,023 --> 00:20:18,364
( tangga bergemerincing )
230
00:20:24,236 --> 00:20:26,151
tak bisa tidur?
231
00:20:26,156 --> 00:20:30,497
aku akan menunggu mereka
sampai kembali.
232
00:20:32,279 --> 00:20:34,177
kau bisa pergi tidur
jika kau mau.
233
00:20:34,218 --> 00:20:37,096
tidak, kita bisa
mengawasi bersama2.
234
00:20:41,121 --> 00:20:43,109
kemana mereka perginya?
235
00:20:55,524 --> 00:20:57,800
( gemerisik )
236
00:21:13,393 --> 00:21:15,904
( gemerisik )
237
00:21:22,870 --> 00:21:25,314
apa itu?
238
00:21:29,557 --> 00:21:31,599
( tersedak )
239
00:21:33,527 --> 00:21:35,625
"digigit.
terkena demam.
240
00:21:35,627 --> 00:21:38,201
dunia semakin kacau.
mungkin sebaiknya ditinggalkan saja."
241
00:21:38,285 --> 00:21:40,668
orang tolol tidak cukup tahu
untuk menembak kepalanya sendiri.
242
00:21:40,702 --> 00:21:43,987
membuat dirinya menjadi
potongan umpan yg besar dan menggoda.
243
00:21:44,021 --> 00:21:45,637
dan berantakan.
244
00:21:45,671 --> 00:21:48,626
- ( mengerang )
- kau baik2 saja?
245
00:21:48,645 --> 00:21:51,106
mencoba untuk tidak muntah.
246
00:21:51,140 --> 00:21:54,264
- muntahkan saja kalau mau.
- tidak, aku baik2 saja.
247
00:21:54,447 --> 00:21:56,917
mari bicara mengenai
hal lain untuk sesaat.
248
00:21:56,919 --> 00:21:59,963
- bagaimana kau belajar menembak?
- harus makan.
249
00:22:00,082 --> 00:22:02,596
itu satu kesamaan antara para walker ini
dan juga kita.
250
00:22:02,612 --> 00:22:06,987
kukira itulah saat terdekat
sejak dia makan sampai pada akhirnya
berubah.
251
00:22:07,024 --> 00:22:10,020
menggelantung disana
seperti pinata besar.
252
00:22:10,044 --> 00:22:12,675
lalu yg lainnya datang dan memakan
semua daging di kakinya.
253
00:22:12,709 --> 00:22:15,685
( muntah2, batuk )
254
00:22:15,705 --> 00:22:19,380
kukira kita
telah mengubah topik pembicaraan.
255
00:22:19,429 --> 00:22:22,795
itulah imbalan karena telah
menertawakan pantatku yg gatal.
256
00:22:22,829 --> 00:22:25,504
tak terlalu banyak
yg muncul.
257
00:22:27,019 --> 00:22:28,876
Huh.
258
00:22:28,961 --> 00:22:30,942
ayo kembali.
259
00:22:30,979 --> 00:22:33,837
apakah kau tidak akan...
260
00:22:33,874 --> 00:22:36,253
tidak.
dia takkan menyakiti yg lainnya.
261
00:22:36,277 --> 00:22:38,615
juga takkan membuang2
anak panah juga.
262
00:22:38,652 --> 00:22:41,105
dia telah memilih.
memilih.
263
00:22:41,117 --> 00:22:43,513
biarkan dia menggantung.
264
00:22:57,973 --> 00:23:01,180
kau masih ingin hidup sekarang
atau tidak?
265
00:23:02,334 --> 00:23:04,609
ini hanyalah sebuah pertanyaan.
266
00:23:09,531 --> 00:23:11,731
sebuah jawaban untuk sebuah anak panah.
267
00:23:11,733 --> 00:23:13,037
adil?
268
00:23:15,900 --> 00:23:17,912
aku tak tahu
apa aku masih ingin hidup
269
00:23:18,145 --> 00:23:21,000
atau haruskah aku hidup
270
00:23:21,002 --> 00:23:23,498
atau jika ini hanyalah sebuah kebiasaan.
271
00:23:25,813 --> 00:23:28,105
tak ada jawaban yg cukup.
272
00:23:33,946 --> 00:23:36,039
membuang2 anak panah.
273
00:23:48,676 --> 00:23:51,837
kau tak perlu khawatir.
dia bersama dengan Daryl.
274
00:23:51,883 --> 00:23:54,317
jika terjadi sesuatu
dia bisa melindunginya.
275
00:23:54,558 --> 00:23:56,286
kau dengar apa yg kukatakan?
276
00:23:56,332 --> 00:23:59,047
maaf, yg kudengar hanyalah
jika terjadi sesuatu.
277
00:24:03,254 --> 00:24:04,493
kau keberatan untuk mengawasi?
278
00:24:04,527 --> 00:24:06,417
aku tak tahu
bagaimana menggunakannya.
279
00:24:06,476 --> 00:24:08,210
aku takkan pergi lama.
280
00:24:08,229 --> 00:24:10,678
jika kau melihat sesuatu, berteriaklah.
281
00:24:10,731 --> 00:24:13,577
aku takkan pergi jauh.
aku akan mendengarmu.
282
00:24:25,326 --> 00:24:27,459
kau sampai disini
tepat pada waktunya.
283
00:24:27,510 --> 00:24:30,047
ini tidak bisa
tanpa diobati lebih lama lagi.
284
00:24:34,261 --> 00:24:35,742
"Merle Dixon."
285
00:24:35,849 --> 00:24:38,552
apa itu temanmu
yg memiliki antibiotik?
286
00:24:38,574 --> 00:24:40,906
tidak, nyonya.
Merle tidak bersama kita lagi.
287
00:24:40,908 --> 00:24:43,411
Daryl memberi kami itu...
saudaranya.
288
00:24:43,413 --> 00:24:45,169
tidak yakin apa aku akan menganggap
dia sebagai seorang teman.
289
00:24:45,282 --> 00:24:48,135
di hari ini.
doksisilin (pencegah infeksi) ini
telah menyelamatkan hidupmu.
290
00:24:48,169 --> 00:24:50,609
kau tahu untuk apa merle
membawa barang itu?
291
00:24:50,660 --> 00:24:52,537
bertepuk.
292
00:24:52,571 --> 00:24:55,431
Um, penyakit kelamin.
293
00:24:55,496 --> 00:24:57,513
itu yg daryl katakan.
294
00:24:57,595 --> 00:25:00,724
aku bilang tepukan merle Dixon
adalah hal terbaik yg pernah terjadi padamu.
295
00:25:00,760 --> 00:25:03,050
aku benar2 mencoba
untuk tidak memikirkan hal itu.
296
00:25:28,595 --> 00:25:30,938
apa kau berdoa?
297
00:25:33,871 --> 00:25:36,586
mengapa kau begitu suka
mengadu dan melecehkan orang?
298
00:25:36,597 --> 00:25:38,823
kau juga
mudah diadu.
299
00:25:40,611 --> 00:25:42,485
aku sedang berdoa.
300
00:25:42,496 --> 00:25:44,641
aku sedang mencoba.
301
00:25:44,841 --> 00:25:47,359
kau orang yg alim?
kau rajin beribadah?
302
00:25:47,467 --> 00:25:51,136
sebenarnya ini adalah
yg pertama kalinya.
303
00:25:51,170 --> 00:25:52,363
sungguh?
304
00:25:53,470 --> 00:25:55,296
Wow. maaf.
305
00:25:55,319 --> 00:25:57,478
aku tak bermaksud untuk
merusak usaha pertamamu.
306
00:25:57,625 --> 00:25:59,888
Tuhan mungkin punya rencana.
307
00:25:59,890 --> 00:26:02,696
- berdoa untuk apa?
- temanku.
308
00:26:02,733 --> 00:26:05,149
sepertinya mereka bisa mendapatkan
sedikit bantuan sekarang.
309
00:26:09,884 --> 00:26:11,548
kau pikir...
310
00:26:11,716 --> 00:26:14,617
kau pikir Tuhan itu benar2 ada?
311
00:26:14,655 --> 00:26:17,140
aku senantiasa
meyakini hal itu.
312
00:26:17,190 --> 00:26:19,686
Belakangan ini aku bertanya-tanya.
313
00:26:19,688 --> 00:26:21,906
segala sesuatu yg telah terjadi,
314
00:26:22,074 --> 00:26:24,113
pasti ada banyak doa
yg menyertai semua ini.
315
00:26:24,208 --> 00:26:27,266
sepertinya hanya sedikit doa
yg terjawab.
316
00:26:28,737 --> 00:26:31,017
Terima kasih.
ini sangat membantu.
317
00:26:31,103 --> 00:26:33,615
maaf.
pergilah.
318
00:26:33,617 --> 00:26:35,842
sungguh.
319
00:26:39,378 --> 00:26:41,144
kau yg akan mengawasi?
320
00:26:46,021 --> 00:26:48,585
aku membiarkanmu
memulihkan diri dulu.
321
00:26:55,575 --> 00:26:57,866
aku tahu ini bukan urusanku,
322
00:26:57,868 --> 00:26:59,895
dan jangan sungkan2
untuk mempercayai Tuhan,
323
00:26:59,915 --> 00:27:03,333
tapi masalahnya adalah
kau harus membuat itu baik
entah bagaimana caranya
324
00:27:03,367 --> 00:27:06,377
tak peduli apapun yg terjadi.
325
00:27:51,905 --> 00:27:54,247
sebelum itu terjadi
326
00:27:54,269 --> 00:27:57,741
kita berdiri disana
di tengah hutan
327
00:27:57,777 --> 00:28:01,243
dan rusa ini
328
00:28:01,245 --> 00:28:03,631
melintas
tepat di hadapan kita.
329
00:28:03,727 --> 00:28:07,279
aku bersumpah itu
ditanam sendiri disana
330
00:28:07,435 --> 00:28:10,785
dan melihat Carl
tepat di matanya.
331
00:28:10,787 --> 00:28:13,766
lalu aku melihat kepada Carl
332
00:28:13,768 --> 00:28:16,849
melihat ke rusa itu,
dan rusa itu balas melihat
ke arah Carl.
333
00:28:16,933 --> 00:28:18,831
lalu saat itu hanya...
334
00:28:18,875 --> 00:28:21,387
( mendesah )
335
00:28:25,197 --> 00:28:27,795
berlalu begitu saja.
336
00:28:27,797 --> 00:28:30,348
hal itu berlalu begitu saja.
337
00:28:30,397 --> 00:28:34,448
itulah yg dia bicarakan
ketika dia bangun,
338
00:28:36,161 --> 00:28:37,909
bukan soal tertembaknya
339
00:28:38,049 --> 00:28:40,673
atau apa yg terjadi
di gereja itu.
340
00:28:42,210 --> 00:28:43,992
dia berbicara mengenai
sesuatu yg indah,
341
00:28:44,026 --> 00:28:46,712
sesuatu yg hidup.
342
00:28:46,758 --> 00:28:49,859
masih ada harapan
dan kehidupan untuk kita,
343
00:28:49,905 --> 00:28:52,517
sebuah tempat mungkin seperti ini.
344
00:28:52,629 --> 00:28:55,581
tak semua di luaran sana
sudah mati.
345
00:28:55,689 --> 00:28:57,936
tak mungkin.
346
00:28:58,052 --> 00:28:59,712
kita hanya perlu menjadi
cukup kuat
347
00:28:59,714 --> 00:29:03,260
setelah semua yg kita lihat
untuk mempercayai bahwa.
348
00:29:03,301 --> 00:29:06,863
mengapa masih lebih baik bagi Carl
untuk tetap hidup di dunia ini?
349
00:29:09,196 --> 00:29:13,490
dia berbicara tentang
rusa, Lori.
350
00:29:13,524 --> 00:29:15,764
dia berbicara tentang
rusanya.
351
00:29:21,017 --> 00:29:22,409
Shane:
Oh, sial.
352
00:29:22,443 --> 00:29:25,645
( keduanya mengerang )
353
00:29:25,686 --> 00:29:28,479
harus mencapai jalan raya,
harus segera kembali ke truk.
354
00:29:28,529 --> 00:29:31,046
- dengar, kita takkan
berhasil, oke?
- cobalah, teman.
355
00:29:31,077 --> 00:29:33,316
- ayolah, bangunlah.
- kau akan membawa tas ini
356
00:29:33,370 --> 00:29:35,970
- lalu kau akan pergi.
- aku takkan pernah meninggalkanmu.
357
00:29:38,430 --> 00:29:39,757
Oke.
358
00:29:43,717 --> 00:29:45,940
berapa banyak pelurumu
yg tersisa?
359
00:29:45,968 --> 00:29:47,713
empat. kamu?
360
00:29:47,736 --> 00:29:49,957
lima dan satunya di dalam pipa.
361
00:29:49,990 --> 00:29:52,535
( Menggeram, menggeram )
362
00:29:57,377 --> 00:29:59,710
( suara tembakan )
363
00:30:02,213 --> 00:30:04,031
( suara tembakan )
364
00:30:12,166 --> 00:30:15,846
dia masih mengeluarkan banyak darah
lebih cepat dari yg bisa kita beri untuknya.
365
00:30:15,880 --> 00:30:18,152
Dan dengan pembengkakan
di perutnya
366
00:30:18,212 --> 00:30:20,206
kita tak bisa menunggu lebih lama
367
00:30:20,251 --> 00:30:22,296
atau dia akan berlalu
begitu saja.
368
00:30:22,325 --> 00:30:24,842
sekarang aku harus tahu
369
00:30:24,877 --> 00:30:26,938
jika kau ingin aku melakukan ini,
370
00:30:26,942 --> 00:30:29,485
karena kupikir anakmu ini
akan kehabisan waktu.
371
00:30:32,138 --> 00:30:33,297
kau harus membuat pilihan.
372
00:30:33,304 --> 00:30:35,937
- pilihan?
- pilihan.
373
00:30:35,951 --> 00:30:39,441
kau harus mengatakan padaku
apa itu.
374
00:30:39,443 --> 00:30:41,554
kau harus mengatakan padaku
apa itu.
375
00:30:47,472 --> 00:30:49,015
kita lakukan.
376
00:30:58,232 --> 00:31:00,218
Oke, pergilah ke sudut
tempat tidur.
377
00:31:00,252 --> 00:31:01,931
mari kita turunkan sepreinya.
378
00:31:01,939 --> 00:31:04,647
ambil tas I.V.nya
dan taruh di atas seprei.
379
00:31:04,686 --> 00:31:08,534
Oke, dalam hitungan ketiga.
380
00:31:08,568 --> 00:31:11,524
satu, dua, tiga.
381
00:31:30,680 --> 00:31:32,903
Rick, Lori,
382
00:31:32,937 --> 00:31:34,951
kau mungkin mau keluar.
383
00:31:36,664 --> 00:31:38,710
( Truk mendekat )
384
00:31:42,254 --> 00:31:44,196
Rick:
Oh Tuhan.
385
00:31:44,226 --> 00:31:46,697
kau tetaplah disini bersamanya.
386
00:31:59,358 --> 00:32:02,106
- Carl?
- masih ada kesempatan.
387
00:32:05,399 --> 00:32:07,416
Otis?
388
00:32:09,293 --> 00:32:11,223
tidak.
389
00:32:18,508 --> 00:32:20,524
kita tak mengatakan apa2 pada Patricia.
390
00:32:20,550 --> 00:32:23,975
tidak sampai setelah ini.
aku membutuhkannya.
391
00:32:41,762 --> 00:32:45,155
mereka masih saja menghalangi kami
kemanapun kami pergi.
392
00:32:45,208 --> 00:32:47,860
tak ada yg tersisa.
kita cuma memiliki 10 peluru.
393
00:32:47,862 --> 00:32:50,452
lalu dia berkata...
dia bilang akan melindungiku
394
00:32:50,486 --> 00:32:52,210
lalu aku harus tetap
bergerak.
395
00:32:52,427 --> 00:32:54,947
jadi itulah yg aku lakukan.
aku hanya...
396
00:32:54,969 --> 00:32:57,586
aku terus saja.
tapi aku...
397
00:32:59,934 --> 00:33:03,196
aku menoleh dan dia...
398
00:33:07,663 --> 00:33:09,831
aku telah mencoba.
399
00:33:09,879 --> 00:33:12,467
dia ingin melakukan sesuatu yg benar.
400
00:33:19,099 --> 00:33:21,879
( menangis )
401
00:34:01,865 --> 00:34:04,462
Andrea.
tunggu.
402
00:34:04,592 --> 00:34:06,496
apa yg kau inginkan, Dale?
403
00:34:06,530 --> 00:34:09,043
memberikanmu ini.
404
00:34:09,106 --> 00:34:11,122
aku peduli padamu
405
00:34:11,156 --> 00:34:14,065
jadi aku membuat pilihan
untukmu... pilihan.
406
00:34:14,099 --> 00:34:17,977
aku tahu mengapa aku melakukannya,
tapi ini bukan senjataku.
407
00:34:18,011 --> 00:34:20,867
dan pilihan yg telah
aku buat untukmu
408
00:34:20,869 --> 00:34:22,372
bukanlah pilihan untukku sendiri.
409
00:34:29,580 --> 00:34:31,719
tapi aku masih bisa meminta,
410
00:34:31,876 --> 00:34:34,297
dan ini tidak bermaksud
untuk membuatmu merasa bersalah
411
00:34:34,331 --> 00:34:37,110
atau menempatkanku selangkah di depanmu,
tapi aku masih bisa meminta,
412
00:34:38,816 --> 00:34:40,292
kumohon...
413
00:34:41,692 --> 00:34:44,486
jangan buat aku menyesali ini.
414
00:34:48,136 --> 00:34:49,595
aku akan mengawasi.
415
00:34:51,196 --> 00:34:53,219
jadi kau memaafkanku
untuk...
416
00:34:57,055 --> 00:34:59,166
apa kau memaafkan aku?
417
00:35:00,290 --> 00:35:02,698
aku sedang mencoba.
418
00:35:13,546 --> 00:35:16,999
aku telah mengenal Otis
sejak aku masih kanak2.
419
00:35:17,105 --> 00:35:20,664
dia menjalankan pertanian ini
sejak sebelum ibuku meninggal.
420
00:35:30,500 --> 00:35:33,002
siapa lagi?
421
00:35:33,036 --> 00:35:35,777
kau kehilangan siapa lagi?
422
00:35:39,009 --> 00:35:41,573
kau bilang padaku aku harus
melakukan hal yg baik bagaimanapun caranya.
423
00:35:43,195 --> 00:35:45,697
itulah hal yg telah coba
kau lakukan, bukan?
424
00:35:45,731 --> 00:35:47,670
yg mana?
425
00:35:53,803 --> 00:35:55,592
ibu tiri.
426
00:35:58,708 --> 00:36:01,344
saudara tiri.
427
00:36:15,961 --> 00:36:18,433
kelihatannya dia
sudah stabil.
428
00:36:18,466 --> 00:36:20,277
( menghela nafas )
Oh Tuhan.
429
00:36:31,347 --> 00:36:33,686
aku tak mampu berkata2.
430
00:36:33,720 --> 00:36:35,908
aku juga tidak.
harap aku bisa.
431
00:36:37,977 --> 00:36:40,203
bagaimana aku memberitahu Patricia
mengenai Otis?
432
00:36:44,150 --> 00:36:46,527
kau temanilah Carl.
433
00:36:47,788 --> 00:36:49,878
aku akan pergi bersama Hershel.
434
00:37:15,168 --> 00:37:17,926
( Patricia terisak )
435
00:37:38,918 --> 00:37:41,605
( terisak )
436
00:38:08,401 --> 00:38:10,348
tetap tinggal.
437
00:38:49,136 --> 00:38:51,624
kamar mandi di lantai atas.
438
00:38:51,676 --> 00:38:54,717
- aku membawakanmu sejumlah pakaian.
- Terima kasih.
439
00:38:54,825 --> 00:38:57,428
mungkin takkan terlalu pas.
itu milik otis.
440
00:39:48,333 --> 00:39:51,242
Shane:
berapa banyak pelurumu
yg tersisa?
441
00:39:51,307 --> 00:39:53,657
Otis:
empat. kau?
442
00:39:53,659 --> 00:39:56,571
Shane:
lima dan satunya di dalam pipa.
443
00:39:56,573 --> 00:39:59,348
( mengerang )
ayo.
444
00:40:22,675 --> 00:40:25,502
( terengah-engah )
445
00:40:49,725 --> 00:40:52,622
- sampai titik darah terakhir.
- aku juga.
446
00:40:55,412 --> 00:40:56,866
maafkan aku.
447
00:40:59,007 --> 00:41:01,391
- ( suara tembakan )
- ( menjerit )
448
00:41:01,421 --> 00:41:03,591
( menggeram )
449
00:41:05,359 --> 00:41:07,549
maukah kau memberikannya... ah!
450
00:41:07,567 --> 00:41:09,566
berikan!
451
00:41:09,613 --> 00:41:12,022
( Otis menjerit )
452
00:41:17,271 --> 00:41:18,900
akan kubunuh kau.
453
00:41:18,948 --> 00:41:21,512
( Shane menjerit )
454
00:41:30,727 --> 00:41:32,358
( menjerit )
455
00:41:41,700 --> 00:41:44,128
menyingkir dariku!
enyah!
456
00:41:51,636 --> 00:41:54,271
( Otis menjerit )
457
00:42:08,680 --> 00:42:10,937
( terengah-engah )
458
00:42:10,938 --> 00:42:13,938
translated by Mr.Fathur
email fathur2307@gmail.com
http://www.moviedetector.com/
459
00:42:13,939 --> 00:42:14,939
translated by Mr.Fathur
email fathur2307@gmail.com
http://www.moviedetector.com/