1 00:01:26,006 --> 00:01:28,606 The Walking Dead S2E09 "Triggerfinger" 2 00:01:28,607 --> 00:01:31,403 Oversatt av iKent. 3 00:01:31,404 --> 00:01:33,544 Syncet av philipo www.norskbits.com 4 00:02:46,607 --> 00:02:47,873 Bil. 5 00:02:48,271 --> 00:02:49,266 Kom dere ned. 6 00:03:05,654 --> 00:03:09,193 - Dave? Tony? Sa de her? - Ja. 7 00:03:09,194 --> 00:03:13,143 - Jeg lover deg, jeg hørte skudd. - Jeg så bomser. Det er kanskje flere rundt her. 8 00:03:13,144 --> 00:03:15,121 - Vi må komme oss vekk herfra. - Dave! Tony! 9 00:03:15,122 --> 00:03:18,994 - Hold kjeft, din idiot! Vil du tiltrekke dem? Bare hold deg nærme, vi skal finne dem. 10 00:03:24,830 --> 00:03:26,149 Han sa nærme. 11 00:03:27,660 --> 00:03:28,291 Tony. 12 00:04:54,344 --> 00:04:54,999 Faen! 13 00:04:58,462 --> 00:04:59,019 Nei! 14 00:05:50,278 --> 00:05:51,753 De skulle ha vært tilbake nå. 15 00:05:52,291 --> 00:05:55,987 Ja, De har nok søkt ly et sted. 16 00:05:57,127 --> 00:05:59,424 Vi drar ut i morgen tidlig. 17 00:06:01,128 --> 00:06:02,804 - Takk. - Bare hyggelig. 18 00:06:04,019 --> 00:06:05,696 Takk. 19 00:06:06,604 --> 00:06:09,614 Carl, jeg vil ikke at du skal deppe ok? 20 00:06:10,545 --> 00:06:11,918 Faren din, er den tøffeste jæv... 21 00:06:11,919 --> 00:06:13,169 Ingen banning. 22 00:06:15,194 --> 00:06:15,734 Beklager. 23 00:06:17,238 --> 00:06:19,469 - Lori, middag. - Hun er ikke der. 24 00:06:19,558 --> 00:06:20,169 Hvor er hun? 25 00:06:27,208 --> 00:06:29,248 Carl, når så du moren din sist? 26 00:06:29,892 --> 00:06:33,992 - I ettermiddag. - Hun var bekymret for Rick, ba meg se til Carl. 27 00:06:33,993 --> 00:06:35,862 - Dro hun etter dem? - Hun sa ikke det. 28 00:06:36,438 --> 00:06:39,000 Ingen panikk. Hun må være rundt her et sted. 29 00:07:09,724 --> 00:07:11,686 - Hvorfor drar de ikke? - Ville du gjort det? 30 00:07:12,127 --> 00:07:13,483 Vi kan ikke sitte her my lenger. 31 00:07:13,690 --> 00:07:15,681 La oss gå ut bak, og løpe til bilen. 32 00:07:23,403 --> 00:07:25,706 - Hva skjedde? - Bomser, jeg tok dem. 33 00:07:25,816 --> 00:07:27,195 De forsvant. men bilen er der fortsatt. 34 00:07:27,282 --> 00:07:28,922 Jeg har sjekket disse bygningene. Har dere sjekket denne? 35 00:07:29,696 --> 00:07:30,856 - Nei - Ikke jeg heller. 36 00:07:31,561 --> 00:07:33,832 Vi leter etter Dave og Tony men ingen har sjekket den jævla baren. 37 00:07:39,375 --> 00:07:43,367 - Hva? - Noen stenger den, det er noen der inne. 38 00:07:43,416 --> 00:07:44,533 Er det noen der inne? 39 00:07:45,274 --> 00:07:47,123 Hvis det er noen der inne, vil vi ikke ha problemer. 40 00:07:47,855 --> 00:07:49,375 Vi leter bare etter våre venner. 41 00:07:49,682 --> 00:07:51,196 - Hva gjør vi? - Stormer døra. 42 00:07:51,197 --> 00:07:53,095 Nei, vi vet ikke hvor mange de der. Bare slapp av. 43 00:07:53,959 --> 00:07:55,425 Vi vil ikke ha problemer. 44 00:07:55,981 --> 00:07:57,564 Vi ser bare etter våre venner. 45 00:07:57,565 --> 00:07:59,065 Hvis noe har skjedd, si det. 46 00:08:00,122 --> 00:08:01,986 Dette stedet kryr av lik. 47 00:08:02,163 --> 00:08:04,573 Hvis dere kan hjelpe oss ikke å bli drept, ville jeg sette pris på det. 48 00:08:07,079 --> 00:08:09,041 Du hører ting. Det er ingen der inne, sier jeg. 49 00:08:09,383 --> 00:08:13,454 Noen, vokt døra. Hvis de er der inne, vet de kanskje hvor Dave og Tony er. 50 00:08:22,616 --> 00:08:23,791 De trakk mot oss! 51 00:08:31,903 --> 00:08:33,133 Er Dave og Tony der inne? 52 00:08:34,162 --> 00:08:34,956 Lever de? 53 00:08:41,156 --> 00:08:42,932 - Nei. - De drepte Dave og Tony. 54 00:08:42,945 --> 00:08:43,820 Kom igjen, la oss dra. 55 00:08:43,821 --> 00:08:45,998 Nei, jeg drar ikke, jeg sier ikke det til Jane. 56 00:08:45,999 --> 00:08:49,431 Jeg drar ikke tilbake og fortelle dem at Dave og Tony ble skutt av noen drittsekker i en bar. 57 00:08:49,567 --> 00:08:51,408 Vennene deres trakk mot oss! 58 00:08:51,725 --> 00:08:53,408 De ga oss ikke noe valg! 59 00:08:54,427 --> 00:08:56,578 Jeg er sikker på at vi har alle mistet nok folk, 60 00:08:57,992 --> 00:09:01,525 gjort ting vi skulle ønske vi ikke hadde. 61 00:09:01,801 --> 00:09:04,365 Men det er sånn nå. Dere vet det! 62 00:09:06,081 --> 00:09:08,219 Så la oss bare si at dette var... 63 00:09:08,787 --> 00:09:09,971 feil sted, 64 00:09:11,111 --> 00:09:12,144 til feil... 65 00:09:15,397 --> 00:09:17,325 Kom dere ut! 66 00:09:47,685 --> 00:09:49,012 Vi finner ikke Lori. 67 00:09:49,410 --> 00:09:51,524 - Og de andre er heller ikke tilbake. - Ja. 68 00:09:52,426 --> 00:09:54,233 Den dumme kjerringa må dratt for å lete etter dem. 69 00:09:54,375 --> 00:09:57,204 - Hva? - Ja, hun ba meg om å gjøre det. 70 00:09:57,650 --> 00:09:59,619 Sa at jeg var ferdig med å være løpegutt. 71 00:10:01,001 --> 00:10:02,180 Så har du ikke sagt noe? 72 00:10:20,174 --> 00:10:20,996 Ikke gjør dette. 73 00:10:22,336 --> 00:10:23,073 Vær så snill. 74 00:10:24,237 --> 00:10:25,683 Jeg har allerede mistet jenta mi. 75 00:10:27,077 --> 00:10:28,583 Det var heller ikke mitt problem. 76 00:10:34,373 --> 00:10:36,804 - Hun er ikke på låven - Jeg sjekket hagen. 77 00:10:37,301 --> 00:10:40,500 - Hvor er hun? - Hun ba Daryl om å dra inn til byen. 78 00:10:41,362 --> 00:10:42,796 Må ha dratt selv. 79 00:10:43,169 --> 00:10:45,910 - Mamma. - Hei. 80 00:10:47,161 --> 00:10:47,705 Carl. 81 00:10:48,890 --> 00:10:51,319 - Visste du om dette? - Nei. 82 00:10:51,903 --> 00:10:53,767 Tok hun en pistol? 83 00:10:54,292 --> 00:10:55,075 Jeg vet ikke. 84 00:10:56,261 --> 00:10:58,267 Jeg ville ikke latt henne dra alene. 85 00:11:18,455 --> 00:11:20,292 Hei! 86 00:11:21,120 --> 00:11:23,382 Vi vet alle at dette ikke vil ende godt! 87 00:11:25,341 --> 00:11:27,664 Ingen av oss vinner på det. 88 00:11:29,306 --> 00:11:33,233 Bare... Dra deres vei, og ingen andre blir skadet! 89 00:12:37,358 --> 00:12:37,937 Faen. 90 00:12:47,756 --> 00:12:49,389 Glenn! Glenn! 91 00:12:50,040 --> 00:12:52,171 Jeg er ok. 92 00:13:37,534 --> 00:13:38,363 Lori! 93 00:13:48,665 --> 00:13:50,769 - Jeg holder dem her. - Du dekker Glenn. 94 00:13:52,165 --> 00:13:53,977 Se om dere kan nå bilen. 95 00:13:54,455 --> 00:13:56,374 Be ham parkere på baksiden. 96 00:13:56,375 --> 00:13:58,997 Så kommer vi oss til helvete ut herfra. 97 00:13:59,089 --> 00:14:00,419 Du vil ha meg til å dekke Glenn? 98 00:14:01,252 --> 00:14:04,740 Du gikk glipp av all pistoltreningen. Det kunne kommet godt med nå. 99 00:14:04,741 --> 00:14:07,267 Jeg kan skyte. Jeg liker det bare ikke. 100 00:14:17,505 --> 00:14:18,989 Beklager. 101 00:14:19,472 --> 00:14:21,212 Rick vil at du skal prøve å komme deg til bilen. 102 00:14:22,379 --> 00:14:23,021 Prøve? 103 00:14:23,303 --> 00:14:25,536 Du vil prøve og lykkes. 104 00:14:26,710 --> 00:14:27,628 Jeg dekker deg. 105 00:14:28,651 --> 00:14:29,674 Det er en flott plan. 106 00:15:17,690 --> 00:15:20,122 - Hva skjedde? - Han skjøt. 107 00:15:23,019 --> 00:15:24,070 Han må ha truffet Glenn. 108 00:15:24,826 --> 00:15:26,020 Han er bak containeren. 109 00:15:27,024 --> 00:15:28,720 Ser ikke ut som han rører seg. 110 00:15:35,329 --> 00:15:35,984 Er du truffet? 111 00:15:45,744 --> 00:15:46,495 Er du truffet? 112 00:15:48,859 --> 00:15:50,357 Nei, nei. 113 00:15:59,776 --> 00:16:02,130 Det går greit. Bilen er der. 114 00:16:02,585 --> 00:16:03,865 Vi er nesten hjemme. 115 00:16:05,399 --> 00:16:06,896 - Er du like hel? - Ja. 116 00:16:13,842 --> 00:16:14,474 Kom igjen. 117 00:16:16,577 --> 00:16:17,406 Gå tilbake. 118 00:16:22,318 --> 00:16:23,565 La oss komme oss vekk herfra! 119 00:16:23,654 --> 00:16:25,519 Bomser over alt! Skynd deg! 120 00:16:25,520 --> 00:16:27,448 - Vi må komme oss vekk herfra - Hva med Sean? 121 00:16:27,485 --> 00:16:29,994 - De skjøt ham. Vi må dra - Det er bomser overalt. 122 00:16:29,995 --> 00:16:31,809 - Drar vi? - Hopp! 123 00:16:33,803 --> 00:16:35,543 Skynd deg, hopp. 124 00:16:40,782 --> 00:16:44,062 - Han klarte det ikke. - Hjelp meg! Hjelp... 125 00:16:44,063 --> 00:16:45,106 Jeg må dra! Jeg må dra. 126 00:16:45,107 --> 00:16:47,789 - Jeg beklager. - Nei nei, ikke dra. 127 00:16:47,996 --> 00:16:52,008 Hjelp meg! Nei! Nei. 128 00:16:52,356 --> 00:16:54,500 - Hjelp. - Hent Hershel. 129 00:16:56,857 --> 00:16:58,804 Hjelp! Hjelp meg! 130 00:16:58,864 --> 00:17:00,846 Hershel. 131 00:17:26,403 --> 00:17:28,702 Hershel. Hershel. 132 00:17:33,393 --> 00:17:35,763 Skuddene må ha tiltrukket seg vandrere. 133 00:17:36,002 --> 00:17:38,381 - Hvor er Rick? - Han... han løp over. 134 00:17:39,042 --> 00:17:40,577 Faen heller, vi kan ikke dra uten ham. 135 00:17:41,104 --> 00:17:41,686 Rick! 136 00:17:44,051 --> 00:17:46,156 - Vi må dra nå. - Nei! 137 00:17:46,476 --> 00:17:48,476 - Hysj - Beklager, vi må dra. 138 00:17:48,477 --> 00:17:50,908 - Nei nei, ikke forlat meg. - Vi må dra. 139 00:17:50,909 --> 00:17:53,181 - Vi kan ikke. - Han skøyt akkurat på oss! 140 00:17:53,182 --> 00:17:54,600 - Han er en gutt. - Vær så snill og hjelp meg. 141 00:17:54,601 --> 00:17:56,260 Det kryr av vandrere! 142 00:17:56,261 --> 00:17:58,993 - Vi kan ikke dra fra ham. - Gjerdet gikk tvers gjennom. 143 00:17:58,994 --> 00:18:01,529 Vi får ikke av beinet helt. 144 00:18:03,165 --> 00:18:04,745 Hold kjeft ellers skyter jeg deg! 145 00:18:04,746 --> 00:18:05,955 Det kan være svaret. 146 00:18:06,587 --> 00:18:09,612 Vi får ikke av det beinet uten å rive i stykker muskelen. 147 00:18:09,613 --> 00:18:11,759 Han kan absolutt ikke løpe. Han blør ihjel. 148 00:18:11,760 --> 00:18:12,641 Hold kjeft. 149 00:18:14,065 --> 00:18:15,896 Jeg beklager. Hold kjeft. 150 00:18:15,898 --> 00:18:19,195 - Hold kjeft. - Kanskje vi bør skyte ham. 151 00:18:19,197 --> 00:18:20,861 Jeg vil ikke se mer dreping, 152 00:18:20,863 --> 00:18:23,901 - men dette er grusomt. - Kan vi ikke bare kutte av beinet? 153 00:18:27,396 --> 00:18:29,879 - Er den øksa fortsatt i bilen? - Nei nei, ikke gjør det... 154 00:18:29,881 --> 00:18:31,361 Ikke kutt av meg beinet. Vær så snill. 155 00:18:31,363 --> 00:18:32,797 - Ikke beinet mitt. - kutter denne gjennom ben? 156 00:18:32,799 --> 00:18:35,468 Jeg blir nødt til å kutte leddbåndet under kneskålen, 157 00:18:35,470 --> 00:18:38,240 kutter jeg over tibia kommer han til å miste nedre del av leggen. 158 00:18:38,242 --> 00:18:45,933 Når vi kommer oss herfra, må vi finne noe å kautisere såret med så han ikke blør tom. 159 00:18:45,934 --> 00:18:47,585 Å Gud, å Gud. 160 00:18:48,523 --> 00:18:50,290 - Nei. - Gi meg den pinnen. 161 00:18:52,255 --> 00:18:54,280 - Her. - Nei! 162 00:18:56,704 --> 00:18:58,692 Folkens, vandrere. 163 00:19:02,934 --> 00:19:03,636 Fort deg! 164 00:19:08,624 --> 00:19:09,485 Hold kjeft! 165 00:19:10,762 --> 00:19:12,399 Å, Gud. De er overalt. 166 00:19:15,601 --> 00:19:17,983 Hershel, hvordan går det der borte? 167 00:19:17,984 --> 00:19:20,911 Jeg trenger flere hender. Rolig. 168 00:19:22,495 --> 00:19:24,814 Nei, ikke gjør det. Ikke kutt av meg beinet. 169 00:19:27,583 --> 00:19:30,580 Vi må dra. Jeg er nesten tom for ammunisjon! 170 00:19:31,301 --> 00:19:33,276 Vi har ikke mye tid! Kom igjen, vi må dra! 171 00:19:33,277 --> 00:19:36,128 Kan ikke holde dem tilbake. Hershel, gjør det nå! 172 00:19:36,620 --> 00:19:38,607 - Kom igjen, Hershel - Det er ikke tid! 173 00:19:38,702 --> 00:19:39,969 Hershel, kom igjen! 174 00:19:40,310 --> 00:19:42,557 Ikke forlat meg! 175 00:19:42,878 --> 00:19:45,626 Vær så snill Ikke forlat meg! 176 00:20:00,195 --> 00:20:01,591 - Er du ok? - Ja. 177 00:20:01,687 --> 00:20:03,291 Du er ikke ok, jeg så vraket. 178 00:20:05,359 --> 00:20:06,862 La meg se på deg. 179 00:20:08,616 --> 00:20:09,460 Hva skjedde? 180 00:20:09,461 --> 00:20:11,517 Så ned på kartet og traff en vandrer. 181 00:20:11,965 --> 00:20:14,042 Neste gang så blir du igjen. Da trenger du ikke kart. 182 00:20:15,360 --> 00:20:16,575 Kom igjen, jeg må få deg tilbake. 183 00:20:16,576 --> 00:20:17,858 Nei, vi må finne Rick. 184 00:20:20,999 --> 00:20:22,963 Han er tilbake. De er alle tilbake. 185 00:20:22,964 --> 00:20:24,526 De er alle i god behold. 186 00:20:25,560 --> 00:20:27,213 - Er det sant? - Ja. 187 00:20:30,031 --> 00:20:31,037 Takk og lov. 188 00:21:05,443 --> 00:21:06,592 Hva gjør du? 189 00:21:07,947 --> 00:21:09,056 Holder øye med deg. 190 00:21:09,990 --> 00:21:10,959 Er ikke du søt? 191 00:21:11,638 --> 00:21:13,075 Jeg lar deg ikke dra. 192 00:21:14,511 --> 00:21:15,650 Du har fortjent plassen din. 193 00:21:16,360 --> 00:21:19,652 Hvis du brukte halvparten av tiden på datteren din i stedet for å stikke nesen 194 00:21:19,653 --> 00:21:21,453 i alle andres saker , ville hun fortsatt være i live! 195 00:21:25,150 --> 00:21:25,867 Kom igjen. 196 00:21:27,474 --> 00:21:28,521 Kom igjen, hva? 197 00:21:31,052 --> 00:21:33,450 Bare gå! Jeg vil ikke ha deg her! 198 00:21:37,189 --> 00:21:38,700 Du er noe for deg selv, dame. 199 00:21:41,296 --> 00:21:43,491 Skal du få dette til å handle om faren min eller noe sånn dritt?? 200 00:21:44,767 --> 00:21:45,753 Du vet ikke en dritt. 201 00:21:47,695 --> 00:21:49,821 Du er redd. 202 00:21:49,822 --> 00:21:54,378 Du er redd, fordi du er helt alene. Du har ingen mann, ingen datter. 203 00:21:54,813 --> 00:21:56,149 Du vet ikke hva du skal gjøre. 204 00:21:57,075 --> 00:21:59,622 Du er ikke mitt problem. Sophia var ikke min! 205 00:22:01,913 --> 00:22:03,285 Alt du trengte å gjøre var å holde et øye med henne! 206 00:22:36,505 --> 00:22:39,244 Herregud, er du ok? Hva skjedde? 207 00:22:39,245 --> 00:22:41,290 - Jeg var i en ulykke. Jeg har det fint. - Hun ble angrepet. 208 00:22:41,344 --> 00:22:42,935 Det er jeg virkelig. Hvor er Rick? 209 00:22:48,096 --> 00:22:48,964 Er de ikke tilbake? 210 00:22:52,824 --> 00:22:53,751 Hvor er de? 211 00:22:55,060 --> 00:22:56,286 Jeg måtte få deg tilbake hit. 212 00:23:00,276 --> 00:23:01,643 - Din drittsekk. - Lori. 213 00:23:01,757 --> 00:23:04,517 - Han er min mann. - Lori, Jeg skal finne ham. 214 00:23:04,518 --> 00:23:06,491 Hør her. Det viktigste først... 215 00:23:06,492 --> 00:23:08,254 Jeg må passe på deg. 216 00:23:08,255 --> 00:23:09,893 Jeg må sørge for at barnet har det bra, ok? 217 00:23:12,737 --> 00:23:13,682 Skal du ha barn? 218 00:23:16,274 --> 00:23:17,485 Hvorfor har du ikke fortalt det? 219 00:23:30,908 --> 00:23:33,294 La oss sørge for at du er ok. 220 00:23:34,359 --> 00:23:34,912 Kom igjen. 221 00:23:54,100 --> 00:23:54,706 Takk. 222 00:24:02,411 --> 00:24:06,428 Jeg er så lei for at jeg dro uten å si fra til deg. 223 00:24:07,587 --> 00:24:08,248 Det er greit. 224 00:24:09,063 --> 00:24:09,880 Jeg var ikke redd. 225 00:24:13,249 --> 00:24:14,294 Når kommer pappa tilbake? 226 00:24:17,186 --> 00:24:18,214 La oss håpe snart. 227 00:24:20,352 --> 00:24:22,276 Jeg vil være der når du forteller ham om barnet. 228 00:24:22,945 --> 00:24:25,106 Å, elskling, han vet det allerede. 229 00:24:26,021 --> 00:24:29,238 Vi prøvde bare å finne riktig tidspunkt å fortelle deg det på. 230 00:24:29,998 --> 00:24:31,031 Er det gutt eller jente? 231 00:24:31,374 --> 00:24:34,756 Vel, det får vi ikke vite før det blir født. 232 00:24:35,759 --> 00:24:38,123 - Vil jeg kunne føle det? - ikke på en stund. 233 00:24:41,199 --> 00:24:43,082 Du må ha mange spørsmål, ikke sant? 234 00:24:44,918 --> 00:24:47,775 Vi har aldri hatt "praten". 235 00:24:51,471 --> 00:24:52,561 Jeg antar at vi glemte det. 236 00:24:55,702 --> 00:24:57,928 Ikke se på meg, det er din fars jobb. 237 00:25:00,394 --> 00:25:02,979 Hvis det blir jente, kan vi kalle henne Sophia? 238 00:25:07,833 --> 00:25:08,496 Hei, kompis. 239 00:25:09,970 --> 00:25:12,090 Hei, jeg beklager, Ok? 240 00:25:12,263 --> 00:25:15,251 - Jeg trodde du visste det. - Storebror Carl. 241 00:25:16,359 --> 00:25:18,782 - Ganske kult, eller hva? - Jeg vil si det er veldig kult. 242 00:25:20,983 --> 00:25:24,147 Har du noe imot at jeg snakker med moren din litt? 243 00:25:25,082 --> 00:25:27,396 Hva med litt senere etter at hun har hvilt litt? 244 00:25:28,862 --> 00:25:31,505 Lori, Jeg måtte få deg tilbake hit. Du ville ikke ha blitt med ellers. 245 00:25:38,098 --> 00:25:38,983 Hva om... 246 00:25:41,558 --> 00:25:43,077 hva om du bare hører på meg? 247 00:25:43,949 --> 00:25:44,620 Det er greit. 248 00:25:48,065 --> 00:25:49,168 Ok. Gi meg et minutt. 249 00:25:51,837 --> 00:25:52,953 Takk. 250 00:26:08,479 --> 00:26:11,709 Greit, Lori, det var løgn. Det var en liten hvit løgn. 251 00:26:12,584 --> 00:26:13,513 Men jeg tror at... 252 00:26:14,488 --> 00:26:17,348 Jeg tror du burde tenke på hvor heldige vi er at barnet er trygt. 253 00:26:17,594 --> 00:26:19,282 Du kan bare ikke slutte å lyve, kan du? 254 00:26:19,736 --> 00:26:21,414 Min mann er tilbake i god behold. 255 00:26:21,455 --> 00:26:23,167 Min mann er død på et sykehus. 256 00:26:23,168 --> 00:26:25,211 Når skal du... Når skal du 257 00:26:25,212 --> 00:26:26,792 slutte å slenge det i trynet mitt? 258 00:26:26,957 --> 00:26:27,978 Jeg trodde han var det... 259 00:26:30,325 --> 00:26:32,469 Poenget her, Lor, 260 00:26:33,528 --> 00:26:35,684 er at du ikke kan stikke av sånn. 261 00:26:36,457 --> 00:26:39,256 - Hva tenkte du på? - Jeg tenkte at vi trengte Rick her for å være trygge. 262 00:26:39,257 --> 00:26:41,392 Rick? Jeg holder deg trygg. 263 00:26:41,704 --> 00:26:42,671 Som du gjorde med Otis? 264 00:26:46,743 --> 00:26:47,871 Hva skjedde den kvelden? 265 00:26:49,234 --> 00:26:50,867 Du har ikke vært den samme siden. 266 00:26:52,828 --> 00:26:54,720 Vil du vite hva som skjedde med Otis? 267 00:26:55,857 --> 00:26:58,316 Det som skjedde med Otis, skjedde fordi jeg elsker deg. 268 00:26:59,655 --> 00:27:02,289 Jeg elsker deg og jeg elsker Carl. 269 00:27:03,586 --> 00:27:04,480 Jeg fortalte det til Rick. 270 00:27:13,866 --> 00:27:14,366 Hva? 271 00:27:19,323 --> 00:27:21,426 Du fortalte ham hva? 272 00:27:24,999 --> 00:27:28,117 Fortalte du ham at du trodde du var en enke? 273 00:27:28,940 --> 00:27:31,657 At du sørget og at verden gikk mot undergang? 274 00:27:31,779 --> 00:27:34,220 At du trengte trøst? 275 00:27:35,630 --> 00:27:36,602 Fortalte du at det var en feil? 276 00:27:47,764 --> 00:27:49,175 Vet du, Lori, det er ikke sant. 277 00:27:52,768 --> 00:27:53,584 Det vi hadde, 278 00:27:55,435 --> 00:27:57,272 - det var ekte. - Det var det ikke. 279 00:27:57,273 --> 00:27:59,685 - Det var en framtid. Det var ekte, Lori. - Det var det ikke. 280 00:27:59,803 --> 00:28:01,743 Det var deg og det var meg 281 00:28:01,924 --> 00:28:03,428 og Carl, og det var ekte. 282 00:28:04,252 --> 00:28:06,351 Det var rett. Ikke si at det ikke var det. 283 00:28:07,739 --> 00:28:09,061 Det var ikke det. 284 00:28:11,542 --> 00:28:12,819 Bare tenk på hva du følte, 285 00:28:13,454 --> 00:28:15,675 Bare for et sekund... hva du følte. 286 00:28:16,887 --> 00:28:19,021 Alt falt fra hverandre rundt oss, 287 00:28:19,313 --> 00:28:20,012 men det... 288 00:28:22,945 --> 00:28:24,226 Det var en god ting. 289 00:28:31,850 --> 00:28:32,760 Og du vet det er sant. 290 00:28:59,722 --> 00:29:00,384 Hvordan går det med henne? 291 00:29:02,187 --> 00:29:03,432 Dehydrert. 292 00:29:06,001 --> 00:29:09,319 Jeg setter opp en I.V. Det beste jeg kan gjøre uten Hershel. 293 00:29:15,899 --> 00:29:17,399 Hei. 294 00:29:26,354 --> 00:29:28,133 Kan jeg gjøre noe for deg? 295 00:29:29,189 --> 00:29:30,889 Nei, Jeg skulle bare ønske at pappa var her. 296 00:29:32,370 --> 00:29:33,251 Hun vil bli ok. 297 00:29:33,577 --> 00:29:35,397 Du må bare være sterk for henne. 298 00:29:38,148 --> 00:29:39,604 Jeg bare minner henne om... 299 00:29:42,394 --> 00:29:44,171 - Nei, glem det. - Nei nei. 300 00:29:44,172 --> 00:29:45,629 Jeg vil høre om det. 301 00:29:49,726 --> 00:29:51,284 Pappa ville dø hvis han hørte dette. 302 00:29:52,224 --> 00:29:56,348 Min første sommer hjemme fra høyskolen, kjørte jeg hjem, og dumpet av alle tingene mine, 303 00:29:56,349 --> 00:29:57,930 og gikk rett ut i stallen for en tur. 304 00:29:59,248 --> 00:30:04,168 Familien min kommer tilbake fra kirken Og Beth beth tar sakene mine og pakker ut ovenpå 305 00:30:04,341 --> 00:30:06,788 - Det er søtt. - Ja, helt til hun her 306 00:30:06,790 --> 00:30:08,163 begynner å gå gjennom ryggsekken min. 307 00:30:09,053 --> 00:30:13,773 Hun finner denne lille plastbeholderen med rosa og grønne godterier inni. 308 00:30:15,230 --> 00:30:16,829 Hun visste ikke engang at jeg gikk på pillen. 309 00:30:18,625 --> 00:30:21,425 Hun ble så forskrekket av tanken av meg, og gutter og sex. 310 00:30:21,426 --> 00:30:23,834 Hun løper ut og kaster dem i andedammen. 311 00:30:25,953 --> 00:30:28,220 Og jeg rir opp, og ser dette, jeg skriker. 312 00:30:29,801 --> 00:30:33,351 Hun gråter og Shawn kommer ut, og tror en av oss holder på å drukne. 313 00:30:35,408 --> 00:30:38,899 Så snart han finner ut hva som skjer, Ler han så høyt 314 00:30:40,506 --> 00:30:43,897 at hesten min steiler og spruter gjørme over oss alle tre. 315 00:30:45,538 --> 00:30:49,223 Min far kommer ut, "hva pokker er det som skjer her ute?" 316 00:30:51,398 --> 00:30:52,809 Og hun snur seg, 317 00:30:53,646 --> 00:30:56,237 ser uskyldig ut og sier "vi bare svømmer, pappa." 318 00:31:03,056 --> 00:31:05,587 I søndagskjolen, som er full av snørr og gjørme. 319 00:31:10,935 --> 00:31:12,604 Rick og Glenn vil hente faren din tilbake. 320 00:31:17,733 --> 00:31:18,694 Glenn er en god fyr. 321 00:31:21,964 --> 00:31:24,498 Ja, det er han. 322 00:31:31,817 --> 00:31:35,092 Er du sikker på at du vil risikere det? Kan hende du ikke kommer igjen. 323 00:31:35,559 --> 00:31:38,086 - Det går bra. - Og med Shane ved roret, 324 00:31:38,087 --> 00:31:41,254 ville jeg ikke vært for sikker. Han har mistet folk før. 325 00:31:41,664 --> 00:31:44,390 Og han har beskyttet meg. Hva antyder du? 326 00:31:44,641 --> 00:31:46,434 Han vil ikke ha Rick tilbake, 327 00:31:47,032 --> 00:31:48,019 eller Hershel. 328 00:31:48,983 --> 00:31:51,105 Med dem borte, har han alt som han vil 329 00:31:51,106 --> 00:31:52,963 og ingen til å si noe på det. 330 00:31:54,236 --> 00:31:58,184 Shane har gjort mer for å holde denne gruppen i live enn noen andre, inkludert Rick. 331 00:31:58,551 --> 00:32:00,517 Det kan du ikke mene. 332 00:32:01,686 --> 00:32:02,285 Jo. 333 00:32:12,187 --> 00:32:12,825 Folkens. 334 00:32:39,606 --> 00:32:40,313 Pappa! 335 00:32:48,508 --> 00:32:49,201 Du er ok. 336 00:32:53,625 --> 00:32:55,890 Patricia, gjør klar skjulet for operasjon. 337 00:32:59,987 --> 00:33:02,505 - Er du skadet? - Nei, men hva skjedde med deg? 338 00:33:03,854 --> 00:33:05,932 - Jeg var i en bilulykke. - Ulykke? Hvordan? 339 00:33:06,097 --> 00:33:10,128 - Jeg dro etter deg. - Snek seg ut på egen hånd. Brakte henne tilbake. 340 00:33:10,645 --> 00:33:12,946 - Er du gal? Du kunne... - Hvem i helvete er det? 341 00:33:15,131 --> 00:33:15,869 Det er Randall. 342 00:33:31,085 --> 00:33:32,435 Vi kunne ikke bare forlate ham 343 00:33:33,088 --> 00:33:34,043 Han ville blødd ihjel. 344 00:33:35,253 --> 00:33:36,190 hvis han hadde levd så lenge. 345 00:33:36,932 --> 00:33:38,148 Det har blitt ille i byen. 346 00:33:41,079 --> 00:33:42,004 Hva gjør vi med ham? 347 00:33:43,173 --> 00:33:48,007 Jeg har reparert leggmuskelen så bra jeg kan, men han vil sannsynligvis ha nerveskader. 348 00:33:48,008 --> 00:33:50,393 Vil ikke være på beina på minst en uke. 349 00:33:50,415 --> 00:33:51,953 Når han er, gir vi ham en vannflaske, 350 00:33:52,187 --> 00:33:54,214 tar ham ut på hovedveien og sender ham avgårde. 351 00:33:54,215 --> 00:33:56,269 Er ikke det det samme som å forlate ham til vandrere 352 00:33:56,949 --> 00:33:58,321 Han vil ha en rettferdig sjanse. 353 00:33:58,382 --> 00:33:59,411 Skal vi bare la ham gå? 354 00:34:00,323 --> 00:34:03,123 - Han vet hvor vi er. - Han hadde bind for øynene hele veien hit. 355 00:34:03,124 --> 00:34:05,642 - Han er ikke en trussel. - Ikke en trussel. Hvor mange av dem var det? 356 00:34:05,826 --> 00:34:08,729 Du drepte tre menn, du tok en av dem som gissel, 357 00:34:08,730 --> 00:34:11,366 - men de kommer ikke til å lete? - De forlot ham for å dø. 358 00:34:11,473 --> 00:34:14,684 - Ingen leter. - Vi bør fortsatt ha vakter. 359 00:34:14,779 --> 00:34:17,864 Han er slått ut akkurat nå, vil være det i timevis. 360 00:34:18,002 --> 00:34:20,327 Vet du hva? Jeg skal gå og gi ham blomster og godteri. 361 00:34:22,148 --> 00:34:24,886 - Se på dette, folkens... - Vi er tilbake i fantasiland. 362 00:34:25,000 --> 00:34:27,827 Vi har ikke engang håndtert det du gjorde med låven min ennå. 363 00:34:27,913 --> 00:34:30,684 La meg gjøre dette klinkende klart, en gang for alle... 364 00:34:31,138 --> 00:34:33,785 Dette er min gård. Jeg ville ha dere vekk. 365 00:34:34,180 --> 00:34:37,081 Rick snakket meg ut av det, men det betyr ikke at jeg må like det. 366 00:34:37,082 --> 00:34:40,214 Så gjør oss begge en tjeneste... Hold kjeften din. 367 00:34:55,633 --> 00:34:57,275 Vi skal ikke gjøre noe med det i dag. 368 00:34:57,730 --> 00:34:58,933 La oss bare kjøle oss ned. 369 00:35:19,252 --> 00:35:20,176 Kan jeg snakke med deg? 370 00:35:29,905 --> 00:35:30,992 Hva skjer med deg? 371 00:35:34,483 --> 00:35:35,980 Faren din reddet livet mitt i dag. 372 00:35:37,642 --> 00:35:39,411 Og Rick reddet oss begge. 373 00:35:41,042 --> 00:35:41,834 Og jeg... 374 00:35:44,048 --> 00:35:45,444 Jeg frøs. 375 00:35:45,940 --> 00:35:47,668 Vel, du ble skutt på. 376 00:35:47,669 --> 00:35:48,878 jeg vet, men... 377 00:35:50,930 --> 00:35:53,288 - Du har ikke noe å bevise. - Alt jeg har gjort, 378 00:35:54,799 --> 00:35:56,738 så dette... ok. 379 00:36:00,832 --> 00:36:01,879 Det er på grunn av det du sa. 380 00:36:03,568 --> 00:36:04,320 At jeg elsker deg? 381 00:36:06,315 --> 00:36:06,815 Ja. 382 00:36:08,535 --> 00:36:10,609 En kule traff veggen bak meg 383 00:36:10,610 --> 00:36:12,214 og jeg... Jeg tenkte på deg... 384 00:36:13,047 --> 00:36:14,650 å miste meg, bli såret. 385 00:36:15,584 --> 00:36:17,259 Og jeg taklet det ikke, så jeg gjemte meg. 386 00:36:18,381 --> 00:36:19,220 For å overleve. 387 00:36:21,623 --> 00:36:24,532 - Glenn. - Nei nei nei.. 388 00:36:25,523 --> 00:36:26,696 Nei, du skjønner det ikke. 389 00:36:27,815 --> 00:36:30,505 Rick, faren din... De regnet med meg 390 00:36:30,506 --> 00:36:33,306 og jeg... jeg tenkte bare på meg selv. 391 00:37:03,127 --> 00:37:04,080 Har hun spist? 392 00:37:07,969 --> 00:37:09,232 Jeg ga henne en beroligende... 393 00:37:09,374 --> 00:37:11,596 Stopper kroppen hennes fra å jobbe så hardt. 394 00:37:15,226 --> 00:37:16,313 Du drakk. 395 00:37:17,209 --> 00:37:19,087 Det var den minste av mine bekymringer. 396 00:37:20,549 --> 00:37:22,206 Du dro, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre! 397 00:37:41,291 --> 00:37:43,838 - Skal jeg ta en vakt? - Ja. 398 00:37:45,606 --> 00:37:48,839 Ta over for T. noen timer så tar jeg nattevakten. 399 00:37:49,260 --> 00:37:50,099 Og så hva? 400 00:37:51,404 --> 00:37:52,917 Skal vi bare sende ham avgårde? 401 00:37:54,902 --> 00:37:56,080 Ifølge Rick og Hershel. 402 00:37:56,882 --> 00:38:00,304 Hvis han finner vennene sine og fører dem hit, får vi en krig. 403 00:38:00,734 --> 00:38:02,417 Du preker til koret, jente. 404 00:38:03,173 --> 00:38:04,945 Har du noen gang vurdert en annen metode? 405 00:38:05,820 --> 00:38:07,553 Droppe søket etter Sophia, 406 00:38:07,554 --> 00:38:10,675 Drepe vandrerne i låven, løgnen til Lori i dag... 407 00:38:10,912 --> 00:38:12,217 De var alle de riktige avgjørelsene. 408 00:38:12,347 --> 00:38:14,895 Det er presentasjon som må forandres. 409 00:38:15,148 --> 00:38:15,855 Sendte Dale deg? 410 00:38:17,192 --> 00:38:18,802 Du skyver alle unna. 411 00:38:19,119 --> 00:38:21,283 For hva? De trenger deg. 412 00:38:22,499 --> 00:38:24,386 Jeg vil alltid være utenfor flokken... 413 00:38:25,192 --> 00:38:27,389 - Du også. - Jeg godtar det. 414 00:38:30,895 --> 00:38:33,821 Du og jeg... blir behandlet på samme måte. 415 00:38:35,941 --> 00:38:37,908 Alle prøver alltid å ta pistolen ut av hånden din. 416 00:38:38,118 --> 00:38:40,290 Disse menneskene... vil spille. 417 00:38:40,291 --> 00:38:43,694 de vil late som Rick og Hershel... vet hva de gjør. 418 00:38:43,695 --> 00:38:44,584 La meg fortelle deg noe... De kommer til å få oss alle drept. 419 00:38:44,585 --> 00:38:46,647 - Da må vi stoppe det. - De vil ikke høre. 420 00:38:46,648 --> 00:38:48,354 De skal gi denne gutten en omsorgspakke. 421 00:38:48,355 --> 00:38:54,156 De skal sende ham avgårde Og du har rett, Det vil føre til krig eller noe verre, 422 00:38:54,157 --> 00:38:56,945 og vi skal bare... Vi skal sitte her og vente på det. 423 00:38:57,043 --> 00:38:57,769 Men du og jeg,... vi 424 00:38:59,557 --> 00:39:01,152 Vi er de eneste som ser det komme. 425 00:39:03,461 --> 00:39:05,083 Jeg skulle ha dratt med deg da jeg hadde sjansen. 426 00:39:15,860 --> 00:39:17,135 Svarte. 427 00:39:19,398 --> 00:39:20,144 Her. 428 00:39:22,106 --> 00:39:23,369 Takk. 429 00:39:34,111 --> 00:39:34,874 Jeg trenger hjelp. 430 00:39:34,875 --> 00:39:35,815 Kom her. 431 00:39:44,696 --> 00:39:46,256 Vi er som et par gamle folk. 432 00:39:56,005 --> 00:39:57,376 Vi må snakke om Shane. 433 00:40:00,141 --> 00:40:01,239 Hva er det han har gjort nå? 434 00:40:05,003 --> 00:40:06,510 Han tror at barnet er hans. 435 00:40:13,271 --> 00:40:14,945 Uansett hva, er det ditt. 436 00:40:23,501 --> 00:40:24,404 Han vil akseptere det. 437 00:40:25,544 --> 00:40:27,424 Du må få ham til det. Han vil ikke høre på meg. 438 00:40:28,461 --> 00:40:30,312 Han er desillusjonert og han er farlig. 439 00:40:31,547 --> 00:40:34,179 Da jeg dro for å finne deg, deg, kom han etter meg... 440 00:40:35,062 --> 00:40:37,080 - Vel, selvfølgelig. -... Og løy for meg 441 00:40:37,237 --> 00:40:39,278 for å få meg tilbake hit, sa at du allerede var tilbake. 442 00:40:41,729 --> 00:40:43,358 Du så hva han gjorde på låven. 443 00:40:44,326 --> 00:40:46,531 Han har truet Dale og Hershel. 444 00:40:46,532 --> 00:40:48,296 Han skremmer folk, og han skremmer meg. 445 00:40:52,245 --> 00:40:53,705 Og jeg tror han drepte Otis. 446 00:40:55,403 --> 00:40:57,809 Jeg tror han forlot ham og jeg tror... 447 00:40:59,925 --> 00:41:02,701 Jeg tror ikke han gjorde det bare for å redde Carl 448 00:41:02,702 --> 00:41:06,165 - men fordi han elsker meg... - Men du vet ikke det. 449 00:41:06,320 --> 00:41:10,299 Og han mener at vi er ment å være sammen 450 00:41:10,652 --> 00:41:11,474 Uansett. 451 00:41:18,648 --> 00:41:20,825 De mennene forlot den gutten i dag. 452 00:41:24,024 --> 00:41:27,026 Jeg drepte to personer selv på grunn av deg, 453 00:41:28,232 --> 00:41:31,152 og Carl og babyen. 454 00:41:31,570 --> 00:41:34,484 Det skulle bli meg og ikke dem uansett hva. 455 00:41:41,230 --> 00:41:43,203 Du drepte det levende for å beskytte det som er ditt? 456 00:41:45,023 --> 00:41:45,802 Det er riktig. 457 00:41:46,951 --> 00:41:48,436 Shane tror jeg er hans. 458 00:41:49,924 --> 00:41:52,058 Han tror at barnet er hans. 459 00:41:54,940 --> 00:41:56,658 Og han sier at du ikke kan beskytte oss, 460 00:41:57,586 --> 00:41:58,940 at du får oss drept. 461 00:42:02,028 --> 00:42:04,802 Han er farlig, Rick, og han vil ikke stoppe. 462 00:42:14,803 --> 00:42:16,803 Oversatt av iKent. 463 00:42:16,804 --> 00:42:17,804 Syncet av philipo www.norskbits.com