1 00:00:00,274 --> 00:00:03,757 FORRIGE GANG PÅ "THE WALKING DEAD": 2 00:00:03,885 --> 00:00:05,940 Kom dere ned! 3 00:00:12,905 --> 00:00:16,326 Gjem deg. Jeg villeder dem. Hun var borte da jeg kom tilbake. 4 00:00:16,395 --> 00:00:18,385 Hvordan kunne du bare forlate henne? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,492 - Jeg valgte å bli. - Jeg reddet livet ditt. 6 00:00:20,590 --> 00:00:23,476 Jeg er ikke datteren din. Jeg er faen ikke ditt problem. 7 00:00:27,501 --> 00:00:29,449 Nei! 8 00:00:42,784 --> 00:00:46,384 Jeg kjenner det blikket. Du blir så stille. 9 00:00:46,753 --> 00:00:50,621 - Skal du fortelle, eller? - Vi kranglet i morges. 10 00:00:50,650 --> 00:00:55,458 - Det ble stygt, sårende. - Beklager. Menn kan være idioter. 11 00:00:55,494 --> 00:00:58,362 Ærlig talt, så var det ikke han som var drittsekken. 12 00:00:58,398 --> 00:01:00,232 Skjønner. 13 00:01:00,233 --> 00:01:05,566 Han prøvde å være fornuftig. Jeg ble bare enda sintere. 14 00:01:07,006 --> 00:01:10,375 Noen ganger skulle jeg ønske at han tok seg ut på meg. 15 00:01:10,443 --> 00:01:14,069 Blåse ut, si at jeg er ei hurpe hvis så er tilfelle. 16 00:01:14,079 --> 00:01:16,581 Men han er bare så... 17 00:01:16,782 --> 00:01:20,083 - Ikke bebreid deg selv. - Nei? 18 00:01:20,151 --> 00:01:23,285 Å være forbanna på gubben for at han ikke kjefter... 19 00:01:23,305 --> 00:01:25,889 ...er vel ikke rasjonelt? 20 00:01:25,890 --> 00:01:28,424 Det er et problem som jeg ikke har med Tom. 21 00:01:28,492 --> 00:01:32,593 - Men du elsker ham fortsatt. - Jada. Like greit det. 22 00:01:32,797 --> 00:01:36,864 - Vi er fanget for livet. - Jeg beundrer realismen din. 23 00:01:37,334 --> 00:01:40,002 Elsker du Rick fortsatt? 24 00:01:40,236 --> 00:01:45,269 Jeg har tenkt mye på det, og jeg tror at svaret er ja. 25 00:01:45,275 --> 00:01:48,410 Jeg prøver bare å huske hvordan det fungerer. 26 00:01:48,412 --> 00:01:52,411 Det største problemet er vel at vi giftet oss så unge. 27 00:01:58,153 --> 00:02:00,388 Unnskyld meg. 28 00:02:21,876 --> 00:02:25,976 - Lever han? - Han blir operert. 29 00:02:27,948 --> 00:02:29,982 Hvordan? 30 00:02:32,353 --> 00:02:37,420 Utrykningen gjaldt to mistenkte i bil, men det var en tredje mann. 31 00:02:37,424 --> 00:02:41,492 Noen dreit på draget. Jeg dreit meg ut. 32 00:02:41,595 --> 00:02:45,564 Jeg så ham ikke tidsnok, Lori. Det er min feil. 33 00:02:46,065 --> 00:02:48,966 Det tror jeg ikke på. 34 00:03:00,446 --> 00:03:02,680 Hva skal jeg si? 35 00:03:02,715 --> 00:03:05,650 Hvordan forteller jeg ham at faren hans er skutt? 36 00:03:05,684 --> 00:03:08,685 Du trenger ikke å være alene om dette. 37 00:03:38,000 --> 00:03:49,000 NorSub by: Teddyboy33 SubConscious since 2010 38 00:04:23,990 --> 00:04:26,391 Nei, kom igjen... 39 00:04:33,599 --> 00:04:37,600 Få opp farta, din pikk! Vis vei! 40 00:04:37,604 --> 00:04:41,605 - Hvor langt er det igjen? - To kilometer, den veien. 41 00:04:41,674 --> 00:04:45,843 Snakk med Hershel. Han kan hjelpe gutten. 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,114 - Beklager. - Kom igjen! 43 00:05:28,484 --> 00:05:30,451 Pappa! 44 00:05:47,135 --> 00:05:50,569 - Ble han bitt? - Kameraten din skjøt ham. 45 00:05:50,637 --> 00:05:52,905 - Otis? - Han ba meg finne Hershel. 46 00:05:52,925 --> 00:05:56,440 - Er det deg? Hjelp gutten min. - Få ham innendørs. 47 00:05:56,443 --> 00:06:00,478 - Patricia, hent utstyret. Maggie? - Ja. 48 00:06:00,510 --> 00:06:03,215 Smertestillende, kompresser. Ta med alt. 49 00:06:03,250 --> 00:06:07,951 Rene håndklær, tepper, alkohol. Inn her. 50 00:06:10,389 --> 00:06:13,391 - Putetrekk. - Lever han? 51 00:06:13,426 --> 00:06:17,460 - Putetrekk, fort. - Lever han? 52 00:06:17,863 --> 00:06:22,765 Brett den. Legg press på såret. 53 00:06:30,508 --> 00:06:33,877 Jeg fant pulsen. Den er svak. 54 00:06:33,912 --> 00:06:36,846 - Jeg overtar. Trekk unna. - Maggie, intravenøst. 55 00:06:36,855 --> 00:06:39,483 - Vi trenger plass. - Hva heter du? 56 00:06:39,484 --> 00:06:41,740 - Jeg heter Rick. - Rick? 57 00:06:41,753 --> 00:06:45,288 Rick, vi skal gjøre så godt vi kan. 58 00:06:45,523 --> 00:06:50,224 Du må gi oss arbeidsrom. Nå. 59 00:06:57,701 --> 00:06:59,902 Beveg deg! 60 00:07:16,386 --> 00:07:20,120 Lever han? Er han fortsatt i live? 61 00:07:28,830 --> 00:07:33,065 - Det går greit. - Du har blod på deg. 62 00:07:40,742 --> 00:07:45,376 La meg ta den. Hvor er han? Går det bra? 63 00:07:56,057 --> 00:08:00,390 - Vet du blodtypen hans? - A+, samme som meg. 64 00:08:00,527 --> 00:08:05,128 Det er gunstig. Hold deg i nærheten, jeg vil trenge deg. 65 00:08:05,499 --> 00:08:10,133 - Hva skjedde? - Jeg sporet et rådyr. 66 00:08:10,237 --> 00:08:13,871 Kulen gikk gennom den. Gikk rett gjennom. 67 00:08:13,925 --> 00:08:20,007 Rådyret bremset kulen, noe som reddet livet hans. 68 00:08:20,146 --> 00:08:24,280 Men den gikk ikke rett gjennom. Den delte seg. 69 00:08:24,300 --> 00:08:28,318 Hvis jeg kan få ut bitene... jeg ser seks av dem. 70 00:08:28,421 --> 00:08:33,455 Jeg så ham ikke. Ikke før han lå på bakken. 71 00:08:36,627 --> 00:08:39,563 - Lori vet ingenting. - Nei, hun... 72 00:08:39,630 --> 00:08:43,166 Kona mi er ikke klar over det. 73 00:08:51,976 --> 00:08:54,544 Er du fortsatt bekymret? 74 00:08:54,579 --> 00:08:58,446 - Det var et geværskudd. - Vi hørte det alle sammen. 75 00:08:58,481 --> 00:09:02,115 - Hvorfor bare ett skudd? - Kanskje de drepte en rusler. 76 00:09:02,118 --> 00:09:05,352 Du vet at Rick ikke ville ha risikert et skudd for èn rusler. 77 00:09:05,388 --> 00:09:07,385 Ikke Shane heller. De hadde vært stille. 78 00:09:07,390 --> 00:09:09,925 Burde de ikke ha tatt oss igjen nå? 79 00:09:09,960 --> 00:09:13,826 Ikke noe vi kan gjøre noe med. Kan ikke jakte på skygger. 80 00:09:13,863 --> 00:09:16,220 - Hva skal vi gjøre? - Samme som før. 81 00:09:16,231 --> 00:09:19,767 Leter etter Sophia, jobber oss tilbake til motorveien. 82 00:09:20,002 --> 00:09:23,070 Vi treffer dem helt sikkert borte ved bobilen. 83 00:09:31,112 --> 00:09:34,247 Jeg er lei for at du må gjennomgå dette. 84 00:09:34,415 --> 00:09:40,350 - Jeg vet hvordan du har det. - Jeg antar det. Takk. 85 00:09:41,956 --> 00:09:45,857 Tanken på at hun er her ute, helt alene... 86 00:09:47,027 --> 00:09:49,996 Det å ikke vite noe, tærer på meg. 87 00:09:50,030 --> 00:09:54,632 Jeg bare håper og ber om at hun ikke ender opp som Amy. 88 00:09:56,069 --> 00:10:00,670 Gud. Det er det verste jeg noengang har sagt. 89 00:10:02,708 --> 00:10:07,343 Alle håper og ber for deg, hvis det kan være til hjelp. 90 00:10:07,546 --> 00:10:11,147 Jeg vet hvor mye det hjelper. Ikke en dritt. 91 00:10:11,175 --> 00:10:14,252 Å håpe og be er bare bortkastet tid. 92 00:10:14,420 --> 00:10:19,186 Vi skal bare finne jentungen. I god behold. 93 00:10:19,824 --> 00:10:23,859 Ikke noe mer kvasiprat. Herregud. 94 00:10:45,415 --> 00:10:49,016 Vi kommer til å få en fin samling med reservedeler. 95 00:10:49,051 --> 00:10:53,352 - Burde de ikke ha vært her nå? - Det er lyst ennå. 96 00:10:53,389 --> 00:10:56,224 Ingen grunn til panikk ennå. 97 00:10:57,994 --> 00:11:00,428 Åssen går det med deg? 98 00:11:10,672 --> 00:11:12,673 T-Dog? 99 00:11:12,708 --> 00:11:15,475 Jeg spurte om hvordan det går med deg nå nettopp. 100 00:11:15,510 --> 00:11:18,512 Ikke bare avfei spørsmålet, er du grei. 101 00:11:18,546 --> 00:11:22,747 Det er veldig vondt. Det verker noe forferdelig. 102 00:11:22,783 --> 00:11:24,851 Jeg skjønner... 103 00:11:34,194 --> 00:11:38,094 - Ikke ta på det! - Beklager. 104 00:11:38,531 --> 00:11:44,000 Blodårene dine er misfarget. Du har en jævlig infeksjon. 105 00:11:44,270 --> 00:11:47,038 Du kan dø av blodforgiftning. 106 00:11:49,308 --> 00:11:52,643 Herlighet. Hadde ikke det vært noe? 107 00:11:52,700 --> 00:11:57,579 Verden har gått til helvete. De døde har våknet. 108 00:11:57,750 --> 00:12:01,886 Og Theodore Douglas stryker med på grunn av en skramme. 109 00:12:01,920 --> 00:12:04,355 Ja, skikkelig tragisk. 110 00:12:04,356 --> 00:12:09,590 Jeg har sagt det lenge, vi må finne noe antibiotika til deg. 111 00:12:09,727 --> 00:12:12,078 Vi har gjennomsøkt bilene. 112 00:12:12,096 --> 00:12:17,264 Fatter ikke at vi ikke har funnet noe Ampicillin eller noe sånt her. 113 00:12:17,368 --> 00:12:20,570 - Skjønner du noe? - Burde være noe her. 114 00:12:20,604 --> 00:12:23,706 Det tror jeg i allefall. 115 00:12:25,809 --> 00:12:29,511 Vi har ikke vært grundige nok. 116 00:12:29,612 --> 00:12:32,781 Så vi leter litt til, greit? 117 00:13:20,027 --> 00:13:25,329 Hvorfor lot jeg ham bli med? Han burde ha vært hos Lori. 118 00:13:26,166 --> 00:13:31,567 Hvis du begynner sånn, blir du aldri kvitt ryggsekken. 119 00:13:34,206 --> 00:13:38,409 Ei lita jente blir savnet, man går og leter. Enkelt. 120 00:13:39,846 --> 00:13:43,347 - Du sa "dra tilbake." - Betyr ikke noe nå. 121 00:13:43,416 --> 00:13:47,516 Carl ble skutt fordi jeg er feig. Jeg burde ha ligget der inne. 122 00:13:50,422 --> 00:13:54,659 Du har ligget der før, kompis. Ikke sant? 123 00:13:54,960 --> 00:13:58,128 Og du klarte deg. Det vil han også. 124 00:13:58,200 --> 00:14:00,950 Var det derfor jeg kom meg ut av sykehuset? 125 00:14:00,965 --> 00:14:05,932 Fant familien min, for at det skal ende sånn? Er det en spøk? 126 00:14:06,136 --> 00:14:10,071 Kutt ut. Slutt nå. 127 00:14:12,310 --> 00:14:15,178 Ei lita jente blir savnet... 128 00:14:17,947 --> 00:14:21,149 Man leter etter henne, enkelt og greit. 129 00:14:24,353 --> 00:14:28,856 Rick. Han må ha blod. 130 00:14:30,026 --> 00:14:32,927 Du må holde ham nede. 131 00:14:33,161 --> 00:14:35,929 - Pappa! - Jeg ordner det. 132 00:14:40,102 --> 00:14:42,336 Nesten ferdig. 133 00:14:43,271 --> 00:14:47,272 - Slutt, du dreper ham! - Vil du at han skal overleve? 134 00:14:49,644 --> 00:14:52,679 - Han trenger blod. - Gjør det! 135 00:15:07,894 --> 00:15:12,362 - Vent, hva...? - Han bare besvimte. 136 00:15:22,274 --> 00:15:25,345 Èn ute. 137 00:15:26,013 --> 00:15:29,047 Fem igjen. 138 00:15:46,429 --> 00:15:48,897 Trykket er stabilt. 139 00:15:51,334 --> 00:15:55,101 Lori må komme hit. Hun vet ikke hva som skjer. 140 00:15:55,103 --> 00:15:57,150 Jeg må gå og hente henne. 141 00:15:57,160 --> 00:15:59,973 - Det kan du ikke. - Hun er moren hans! 142 00:16:00,007 --> 00:16:03,442 Hun må få vite hva som skjer. Sønnen hennes er skutt. 143 00:16:03,478 --> 00:16:06,247 Han vil trenge mer blod. 144 00:16:06,281 --> 00:16:09,715 Han må holde seg i nærheten. 145 00:16:15,657 --> 00:16:18,458 - Kom igjen. - Jeg har det bra. 146 00:16:18,492 --> 00:16:21,160 Jeg passer på ham. 147 00:16:31,437 --> 00:16:33,905 Han er stabil foreløpig. 148 00:16:36,576 --> 00:16:39,750 Lori må komme hit, Shane. Hun må få vite om det. 149 00:16:39,779 --> 00:16:43,846 Greit, jeg skjønner. Jeg skal ordne det. 150 00:16:44,016 --> 00:16:47,851 - Men du må gjøre din del. - Min del? 151 00:16:47,920 --> 00:16:51,289 Din del er å være her. For sønnen din. 152 00:16:51,423 --> 00:16:54,826 Selv om han ikke hadde trengt blodet ditt for å overleve... 153 00:16:54,860 --> 00:16:58,394 ...hadde jeg aldri i verden sluppet deg ut den døra. 154 00:16:58,395 --> 00:17:02,998 Jeg hadde brukket beina dine hvis du prøvde. Du vet det? 155 00:17:05,970 --> 00:17:09,605 Hvis noe skjer med ham, og du ikke er her... 156 00:17:12,976 --> 00:17:17,850 Hvis han gikk bort, mens du var borte... 157 00:17:17,855 --> 00:17:20,882 ...ville du aldri ha kunnet tilgi deg selv for det. 158 00:17:20,917 --> 00:17:23,619 Det hadde ikke Lori heller. 159 00:17:31,060 --> 00:17:35,961 - Du har rett. - Tar jeg noengang feil? 160 00:17:43,206 --> 00:17:45,906 Da du... 161 00:17:46,707 --> 00:17:52,710 Da du lå på sykehuset, som du ikke var ment å forlate. 162 00:17:53,882 --> 00:17:56,850 Du skulle ha sett Lori. 163 00:17:59,421 --> 00:18:02,089 Hun var... 164 00:18:03,324 --> 00:18:09,025 Styrken til den dama. Du kan ikke fatte det. 165 00:18:10,164 --> 00:18:16,566 Den må du finne nå. Carl trenger det av deg. 166 00:18:16,902 --> 00:18:22,104 Så du må stålsette deg, kompis. Hører du? 167 00:18:22,475 --> 00:18:27,076 Du har den vanskelige jobben. La meg ordne resten, greit? 168 00:18:27,079 --> 00:18:29,480 - Greit. - Bra. 169 00:18:34,286 --> 00:18:36,850 Han er midlertidig utenfor fare... 170 00:18:36,889 --> 00:18:39,857 ...men jeg må fjerne de bitene som sitter igjen. 171 00:18:39,891 --> 00:18:42,058 Hvordan? Du så hvordan det gikk. 172 00:18:42,094 --> 00:18:44,450 Nettopp, og det var bare den grunneste. 173 00:18:44,452 --> 00:18:46,960 Jeg må dypere for å få tak i de andre. 174 00:18:46,964 --> 00:18:49,066 - Herlighet. - Det er mer. 175 00:18:49,067 --> 00:18:50,730 Fortell. 176 00:18:50,835 --> 00:18:56,003 Oppblåst mage, lavt blodtrykk. Han har indre blødninger. 177 00:18:56,007 --> 00:19:00,076 En bit har sikkert sneiet en av blodårene. 178 00:19:01,646 --> 00:19:05,714 Jeg må åpne ham, finne blødningen og sy. 179 00:19:05,916 --> 00:19:09,283 Og han må ikke røre seg mens jeg holder på. 180 00:19:09,319 --> 00:19:12,260 Hvis han reagerer på samme måte som før... 181 00:19:12,288 --> 00:19:16,057 ...kutter jeg en arterie og han dør raskt. 182 00:19:17,594 --> 00:19:20,929 For å kunne prøve dette, må jeg bedøve ham. 183 00:19:21,030 --> 00:19:26,064 Men da klarer han ikke å puste ved egen hjelp. 184 00:19:26,168 --> 00:19:29,103 Samme tragiske resultat. 185 00:19:30,239 --> 00:19:33,942 - Hva trenger vi? - Et pusteapparat. 186 00:19:33,976 --> 00:19:40,011 - Hva mer? - Slanger, ekstra operasjonsutstyr. 187 00:19:40,014 --> 00:19:44,583 - Kan du redde ham da? - Da kan jeg ihvertfall prøve. 188 00:19:44,620 --> 00:19:47,922 Nærmeste sykehus gikk opp i røyk sist måned. 189 00:19:48,090 --> 00:19:51,058 - Den videregående skolen. - Tenkte jeg også på. 190 00:19:51,092 --> 00:19:55,261 De satte opp et legesenter der. De har nok alt vi trenger. 191 00:19:55,329 --> 00:20:00,264 Stedet ble invadert. Kanskje det er bedre nå. 192 00:20:01,903 --> 00:20:07,105 Jeg ordner resten, sa jeg. Er det for sent å angre? 193 00:20:07,175 --> 00:20:10,743 - Liker ikke at du drar alene. - Slapp av. 194 00:20:10,778 --> 00:20:14,313 Doc, skriv ei liste og tegn et kart til meg. 195 00:20:14,347 --> 00:20:18,918 Du trenger ikke noe kart. Jeg blir med deg dit. 196 00:20:19,053 --> 00:20:22,170 - Bare åtte kilometer unna. - Nei, Otis. 197 00:20:22,189 --> 00:20:25,590 Kjære, vi har ikke tid til dette. Og jeg er ansvarlig. 198 00:20:25,692 --> 00:20:29,525 Jeg vil ikke sitte på ræva mens han gjør dette alene. 199 00:20:30,429 --> 00:20:33,598 - Jeg klarer meg. - Er du sikker på dette? 200 00:20:33,665 --> 00:20:36,600 Vet du hvordan noe av dette utstyret ser ut? 201 00:20:36,636 --> 00:20:40,537 - Egentlig ikke. - Jeg kjørte ambulanse. Jeg vet. 202 00:20:40,540 --> 00:20:44,106 Vi kan diskutere dette i en uke, eller vi kan gjøre det raskt. 203 00:20:44,309 --> 00:20:47,976 - Jeg velger den raske måten. - Jeg bør takke deg. 204 00:20:48,013 --> 00:20:51,814 Vent til gutten er oppegående, så kan vi snakke om det. 205 00:20:51,917 --> 00:20:54,618 Jeg henter noen saker. 206 00:20:55,687 --> 00:20:59,121 Hvor er hun? Kona di? 207 00:21:07,398 --> 00:21:09,565 Det er snart mørkt. 208 00:21:09,634 --> 00:21:12,769 - Vi bør nok gi oss. - Vi drar tilbake. 209 00:21:12,804 --> 00:21:16,869 - Skal vi fortsette i morgen? - Ja, vi finner henne i morgen. 210 00:21:30,519 --> 00:21:33,655 Bare ta det dere trenger, og kom dere vekk derfra. 211 00:21:33,722 --> 00:21:36,423 Nå må du være sterk, greit? 212 00:21:48,470 --> 00:21:52,470 Det er et nydelig våpen, Rick. Du får den tilbake i god behold. 213 00:22:10,491 --> 00:22:13,258 Det eneste jeg har. 214 00:22:16,329 --> 00:22:21,097 - Dette ble en rar dag. - Det har du rett i. 215 00:22:36,048 --> 00:22:39,582 Vi går og ser etter gutten din. 216 00:22:46,740 --> 00:22:49,608 Jeg fant flere batterier. 217 00:22:49,809 --> 00:22:53,946 En flaske med veldig moderne rosa vann. 218 00:22:54,680 --> 00:23:00,717 En flott ny machete, og Glenn vil nok like denne gitaren. 219 00:23:01,186 --> 00:23:03,955 Kanskje han spiller. 220 00:23:07,459 --> 00:23:11,260 Ingen medisiner. Du? 221 00:23:12,131 --> 00:23:16,033 Joda, Ibuprofen...og disse. 222 00:23:20,371 --> 00:23:25,507 - Hva er det vi gjør? - Samler sammen utstyr. 223 00:23:25,777 --> 00:23:28,312 Nei, jeg mener... 224 00:23:29,080 --> 00:23:33,848 Hva er det egentlig vi gjør? Folka er ute i skogen. 225 00:23:34,084 --> 00:23:38,021 Leter etter jenta i dagevis, mens vi er her. 226 00:23:38,288 --> 00:23:40,689 Hvorfor? 227 00:23:41,859 --> 00:23:45,396 De synes at vi er de svake. 228 00:23:47,964 --> 00:23:52,332 - Hvor gammel er du, 70? - 64... 229 00:23:54,436 --> 00:23:57,438 Og jeg er den eneste negeren. 230 00:23:57,506 --> 00:24:00,909 Klar over hvor farlig det er for meg? 231 00:24:00,943 --> 00:24:04,312 Hva pokker snakker du om? 232 00:24:04,946 --> 00:24:10,070 Jeg snakker om to gode gamle sheriff-gutter og en bondeknøl... 233 00:24:10,084 --> 00:24:14,318 ...med en bror som skar av seg hånden siden jeg mistet nøkkelen. 234 00:24:14,489 --> 00:24:17,956 Hvem i det bildet tror du blir lynsjet først? 235 00:24:18,060 --> 00:24:22,626 Nå tuller du vel? Har jeg gått glipp av noe? 236 00:24:23,563 --> 00:24:26,666 De cowboy`ene har hjulpet oss. 237 00:24:26,800 --> 00:24:33,000 Tar jeg ikke feil, har bondeknølen reddet deg mer enn èn gang. 238 00:24:33,207 --> 00:24:37,375 Ikke la oss glemme Andrea. Dreper sin egen søster. 239 00:24:37,743 --> 00:24:42,411 - Hun var død allerede. - Så vil hun skyte seg selv. 240 00:24:43,016 --> 00:24:46,018 Ja, hun er noe for seg selv. 241 00:24:46,286 --> 00:24:49,052 Hun har det vanskelig. Hva feiler det deg? 242 00:24:49,088 --> 00:24:54,223 Hele verden har det vanskelig. Faen, lukk opp øynene. 243 00:24:54,258 --> 00:24:57,526 Se hvor vi er da, midt i all denne dritten. 244 00:25:02,301 --> 00:25:08,302 Vi...vi stikker. Vi tar bobilen. 245 00:25:09,606 --> 00:25:12,241 - Du har tørna helt. - Jeg mener det, mann. 246 00:25:12,243 --> 00:25:16,146 Hvorfor sitter vi her langs veien som levende agn? 247 00:25:16,614 --> 00:25:19,751 Vi stikker, du og jeg. 248 00:25:21,219 --> 00:25:24,186 Vi stikker, før de kommer tilbake. 249 00:25:29,926 --> 00:25:33,327 Herregud, du er glovarm! 250 00:25:34,064 --> 00:25:36,997 Gi meg den. Kom igjen. 251 00:25:40,102 --> 00:25:44,903 Her, ta disse. Vi må få ned feberen. 252 00:25:56,317 --> 00:25:59,186 Hvor i helvete er de? 253 00:26:02,123 --> 00:26:05,156 - Langt igjen? - Ikke noe særlig. 254 00:26:05,193 --> 00:26:08,996 Kanskje hundre meter, i luftlinje. 255 00:26:09,030 --> 00:26:12,098 Synd vi ikke kan fly. 256 00:26:32,118 --> 00:26:34,886 Luftlinje du liksom... 257 00:26:38,156 --> 00:26:40,492 Andrea? 258 00:27:10,754 --> 00:27:14,987 - Lori? Lori Grimes? - Jeg er Lori. 259 00:27:14,992 --> 00:27:17,291 Rick sendte meg. Du må bli med. 260 00:27:17,295 --> 00:27:19,961 Det har vært en ulykke. Carl ble skutt. 261 00:27:19,962 --> 00:27:22,864 Han er i live, men du må bli med. 262 00:27:22,865 --> 00:27:25,866 Rick trenger deg. Kom da! 263 00:27:26,068 --> 00:27:29,069 Vi kjenner ikke den jenta. Ikke sett deg på hesten. 264 00:27:29,104 --> 00:27:32,205 Rick sa at dere var flere på motorveien. 265 00:27:32,245 --> 00:27:35,174 Dra til Fairburn Road. Gården vår ligger der. 266 00:27:35,176 --> 00:27:38,178 Se på postkassen. Navnet er Greene. 267 00:27:47,256 --> 00:27:49,489 Hold kjeft. 268 00:28:02,970 --> 00:28:05,803 Skutt? Hva mener du? 269 00:28:05,872 --> 00:28:08,439 Jeg vet ikke, Dale. Jeg var ikke der. 270 00:28:08,441 --> 00:28:11,909 Ei berte kom ridende som Zorro og tok med seg Lori. 271 00:28:12,045 --> 00:28:14,912 - Lot dere det skje? - Ikke mas, mann. 272 00:28:14,935 --> 00:28:17,710 Rick sendte henne. Hun visste om Lori og Carl. 273 00:28:17,717 --> 00:28:20,351 Jeg hørte skrik. Var det deg? 274 00:28:20,352 --> 00:28:23,652 En rusler angrep henne. Det var nære på. 275 00:28:23,788 --> 00:28:26,624 Andrea, går det bra? 276 00:29:01,758 --> 00:29:04,492 Det er nydelig her. 277 00:29:04,527 --> 00:29:09,264 Har vært i familiens eie i 160 år. 278 00:29:09,365 --> 00:29:14,266 Det er så utrolig fredelig her. Så urørt. Du er heldig. 279 00:29:14,303 --> 00:29:17,337 Vi slapp ikke helt unna. 280 00:29:17,405 --> 00:29:21,409 Vi mistet venner, naboer. 281 00:29:21,677 --> 00:29:26,912 Epidemien tok kona mi, stesønnen min. 282 00:29:27,015 --> 00:29:30,249 - Beklager. - Døtrene mine ble spart. 283 00:29:30,385 --> 00:29:33,286 Det takker jeg Gud for. 284 00:29:35,189 --> 00:29:39,957 De folka her, alt vi har er hverandre. 285 00:29:40,127 --> 00:29:44,728 Håper bare vi kan holde ut til det finnes en kur. 286 00:29:46,566 --> 00:29:52,168 Vi var nede ved CDC. Det er borte nå. 287 00:29:52,905 --> 00:29:57,740 - Det fins ingen kur. - Jeg tror deg ikke. 288 00:29:58,044 --> 00:30:01,680 Da AIDS kom, fikk alle panikk. 289 00:30:01,815 --> 00:30:04,648 En gutt i landsbyen fikk det. 290 00:30:04,749 --> 00:30:07,518 Noen foreldre trakk ungene ut fra skolen... 291 00:30:07,519 --> 00:30:09,920 ...så de slapp å sitte i samme rom. 292 00:30:09,954 --> 00:30:13,689 - Dette er helt annerledes. - Det sier vi alltid. 293 00:30:13,759 --> 00:30:16,659 - "Dette er annerledes." - Denne er det. 294 00:30:16,862 --> 00:30:21,097 Menneskeheten har slåss mot pest helt fra starten av. 295 00:30:21,132 --> 00:30:26,300 Vi blir tuppet i ræva en stund, før vi kommer tilbake. 296 00:30:26,470 --> 00:30:31,239 Det er naturens måte å gjenskape balansen på. 297 00:30:33,444 --> 00:30:36,611 Skulle ønske jeg trodde på det. 298 00:31:20,855 --> 00:31:23,290 Jeg beklager. 299 00:31:38,571 --> 00:31:43,173 Lille gutten min. Gutten min. 300 00:31:46,847 --> 00:31:51,648 Det går bra. Mamma er her. 301 00:31:53,388 --> 00:31:59,322 Du vil klare deg. Vi skal sørge for det. 302 00:32:29,837 --> 00:32:32,705 Rolig. 303 00:32:33,406 --> 00:32:37,073 - Hvor mange overføringer? - Bare to. 304 00:32:38,378 --> 00:32:42,445 Han ville gjøre det samme for deg da du var på sykehuset. 305 00:32:42,515 --> 00:32:45,517 Jeg måtte snakke ham fra det. 306 00:32:59,965 --> 00:33:02,166 Takk. 307 00:33:09,040 --> 00:33:12,208 Jeg forstår det sånn at... 308 00:33:12,243 --> 00:33:15,479 ...når Shane kommer tilbake med denne andre mannen... 309 00:33:15,546 --> 00:33:17,714 - Otis. - Otis. 310 00:33:17,815 --> 00:33:22,750 - Idioten som skjøt sønnen min. - Frue, det var en ulykke. 311 00:33:22,819 --> 00:33:26,166 Skal vurdere det, foreløpig er han idioten som skjøt sønnen vår. 312 00:33:26,175 --> 00:33:28,790 Lori, de gjør alt de kan for å ordne det. 313 00:33:28,825 --> 00:33:31,958 Så snart de kommer tilbake, så kan du operere ham? 314 00:33:32,061 --> 00:33:34,496 Jeg skal gjøre mitt beste. 315 00:33:34,564 --> 00:33:39,631 - Greit. Du har gjort dette før? - Vel, på en måte. 316 00:33:39,935 --> 00:33:42,469 På en måte? 317 00:33:42,470 --> 00:33:45,737 Kjære, vi kan ikke velge og vrake i kirurger her. 318 00:33:45,773 --> 00:33:49,541 Jeg forstår det. Men du er vel lege? 319 00:33:49,712 --> 00:33:53,213 Ja, frue. Selvsagt. En vet. 320 00:33:53,315 --> 00:33:55,983 En veteran. Krigslege? 321 00:33:56,117 --> 00:34:00,919 - Veterinær. - Å... 322 00:34:07,795 --> 00:34:12,532 Og tidligere har du utført operasjonen på hva egentlig? 323 00:34:12,866 --> 00:34:17,167 - Kuer, griser? - Jeg må sette meg. 324 00:34:24,877 --> 00:34:30,912 - Du har gapt over for mye, sant? - Det gjelder vel oss alle, frue? 325 00:34:50,201 --> 00:34:53,404 Greit, vi tar en titt. 326 00:35:03,880 --> 00:35:08,882 Ser du den store medisinske lastebilen over plassen der? 327 00:35:12,622 --> 00:35:16,556 - Må vi bort dit? - Ja. 328 00:35:19,428 --> 00:35:22,596 Jeg gjør det ikke. Vi kan ikke bare dra. 329 00:35:22,731 --> 00:35:26,499 Carol, gruppen er splittet. Vi er svekket. 330 00:35:26,535 --> 00:35:29,905 Hva om hun kommer tilbake, og vi ikke er her? 331 00:35:29,939 --> 00:35:31,806 Det kan skje. 332 00:35:31,940 --> 00:35:36,042 Hvis Sophia kommer, vil det være forferdelig om vi er borte. 333 00:35:38,179 --> 00:35:40,547 Vi må ha en plan. 334 00:35:40,615 --> 00:35:43,383 Det holder at vi bryter leir i morgen tidlig. 335 00:35:43,384 --> 00:35:47,852 Vi kan sette opp et stort skilt, legge igjen litt forsyninger. 336 00:35:47,889 --> 00:35:52,424 - Jeg blir her, sover i bobilen. - Jeg blir også, hvis bobilen står. 337 00:35:52,659 --> 00:35:56,093 Tusen takk. Takk til dere begge. 338 00:35:58,098 --> 00:36:00,566 Jeg er med. 339 00:36:00,867 --> 00:36:03,935 - Hvis alle dere blir her, så... - Ikke du, Glenn. Du drar. 340 00:36:03,970 --> 00:36:08,605 - Ta Cherokee`n til Carol. - Hvorfor må alltid jeg? 341 00:36:08,641 --> 00:36:12,643 Du må komme deg til gården, og finne ut hva som skjer. 342 00:36:12,650 --> 00:36:16,746 Men det viktigste er at du får T-Dog dit. Vi har ikke noe valg. 343 00:36:17,249 --> 00:36:22,317 Det såret har blitt ille. Han har en alvorlig blodinfeksjon. 344 00:36:22,421 --> 00:36:25,854 Få ham til gården. Se om de har antibiotika. 345 00:36:25,890 --> 00:36:29,360 For hvis ikke, så vil T-Dog uten tvil dø. 346 00:36:37,469 --> 00:36:40,236 Hold de oljete fillene unna sykkelen til broren min. 347 00:36:40,255 --> 00:36:42,235 Hvorfor ventet du så lenge? 348 00:36:42,239 --> 00:36:48,174 Lageret til broren min. Crystal, X...trenger ikke det. 349 00:36:48,812 --> 00:36:51,747 Noen smertestillende med trøkk. 350 00:36:53,217 --> 00:36:55,084 Doxycycline. 351 00:36:55,118 --> 00:36:58,251 Ikke hjemmelaget heller. Førsteklasses vare. 352 00:36:58,455 --> 00:37:01,323 Merle fikk gonorè av og til. 353 00:39:09,644 --> 00:39:14,045 Trykket faller igjen. Kan ikke vente stort lenger. 354 00:39:14,049 --> 00:39:17,945 - Ta litt mer blod, så drar jeg. - Drar...hvor da? 355 00:39:17,952 --> 00:39:21,250 Han sa 8 km, de burde vært her. Noe er galt. 356 00:39:21,265 --> 00:39:23,355 Er du gal? Du kan ikke dra. 357 00:39:23,357 --> 00:39:25,924 - Rick, hør på kona di. - Hvis de er i trøbbel... 358 00:39:25,959 --> 00:39:28,695 Du er for svak til å gjøre noe. 359 00:39:28,729 --> 00:39:31,729 Du har gitt for mye blod. Du er knapt oppegående. 360 00:39:31,732 --> 00:39:34,160 Du kommer deg ikke over gårdsplassen. 361 00:39:34,167 --> 00:39:37,734 - Hvis noe er galt...jeg må dra. - Nei, din plass er her. 362 00:39:37,803 --> 00:39:40,071 Shane holder det han lover. 363 00:39:40,139 --> 00:39:42,399 - Dere er like sånn. - Jeg kan ikke bare sitte her. 364 00:39:42,408 --> 00:39:45,775 Jo, det skal du! Hvis du føler for å be, gråte... 365 00:39:45,778 --> 00:39:48,446 ...eller fortelle Gud at han er ond, bare sett igang. 366 00:39:48,448 --> 00:39:52,849 Men du drar ikke, Rick. Carl trenger deg her. 367 00:39:53,684 --> 00:39:59,621 Jeg klarer ikke dette alene. Ikke denne gangen. 368 00:40:00,258 --> 00:40:04,160 Det klarer jeg ikke. 369 00:40:40,128 --> 00:40:42,863 Se her ja. 370 00:40:43,164 --> 00:40:47,767 En lunge-intubator, til det nye pusteapparatet mitt. 371 00:40:48,536 --> 00:40:51,537 Flink gutt. Kom igjen. 372 00:41:08,456 --> 00:41:10,523 - Løp! - Helvete... 373 00:41:15,095 --> 00:41:17,129 Kom. Følg meg! 374 00:41:32,244 --> 00:41:34,279 Nei, nei... 375 00:41:41,920 --> 00:41:43,554 Kom igjen! 376 00:41:44,021 --> 00:41:47,056 Kom igjen. Inn her. 377 00:41:50,928 --> 00:41:52,929 Trekk unna! 378 00:42:28,531 --> 00:42:30,799 Faen heller!