1
00:00:00,274 --> 00:00:03,757
FORRIGE GANG PÅ
"THE WALKING DEAD":
2
00:00:03,885 --> 00:00:05,940
Kom dere ned!
3
00:00:12,905 --> 00:00:16,326
Gjem deg. Jeg villeder dem.
Hun var borte da jeg kom tilbake.
4
00:00:16,395 --> 00:00:18,385
Hvordan kunne du
bare forlate henne?
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,492
- Jeg valgte å bli.
- Jeg reddet livet ditt.
6
00:00:20,590 --> 00:00:23,476
Jeg er ikke datteren din.
Jeg er faen ikke ditt problem.
7
00:00:27,501 --> 00:00:29,449
Nei!
8
00:00:42,784 --> 00:00:46,384
Jeg kjenner det blikket.
Du blir så stille.
9
00:00:46,753 --> 00:00:50,621
- Skal du fortelle, eller?
- Vi kranglet i morges.
10
00:00:50,650 --> 00:00:55,458
- Det ble stygt, sårende.
- Beklager. Menn kan være idioter.
11
00:00:55,494 --> 00:00:58,362
Ærlig talt, så var det ikke
han som var drittsekken.
12
00:00:58,398 --> 00:01:00,232
Skjønner.
13
00:01:00,233 --> 00:01:05,566
Han prøvde å være fornuftig.
Jeg ble bare enda sintere.
14
00:01:07,006 --> 00:01:10,375
Noen ganger skulle jeg ønske
at han tok seg ut på meg.
15
00:01:10,443 --> 00:01:14,069
Blåse ut, si at jeg er ei hurpe
hvis så er tilfelle.
16
00:01:14,079 --> 00:01:16,581
Men han er bare så...
17
00:01:16,782 --> 00:01:20,083
- Ikke bebreid deg selv.
- Nei?
18
00:01:20,151 --> 00:01:23,285
Å være forbanna på gubben
for at han ikke kjefter...
19
00:01:23,305 --> 00:01:25,889
...er vel ikke rasjonelt?
20
00:01:25,890 --> 00:01:28,424
Det er et problem som
jeg ikke har med Tom.
21
00:01:28,492 --> 00:01:32,593
- Men du elsker ham fortsatt.
- Jada. Like greit det.
22
00:01:32,797 --> 00:01:36,864
- Vi er fanget for livet.
- Jeg beundrer realismen din.
23
00:01:37,334 --> 00:01:40,002
Elsker du Rick fortsatt?
24
00:01:40,236 --> 00:01:45,269
Jeg har tenkt mye på det,
og jeg tror at svaret er ja.
25
00:01:45,275 --> 00:01:48,410
Jeg prøver bare å huske
hvordan det fungerer.
26
00:01:48,412 --> 00:01:52,411
Det største problemet er vel
at vi giftet oss så unge.
27
00:01:58,153 --> 00:02:00,388
Unnskyld meg.
28
00:02:21,876 --> 00:02:25,976
- Lever han?
- Han blir operert.
29
00:02:27,948 --> 00:02:29,982
Hvordan?
30
00:02:32,353 --> 00:02:37,420
Utrykningen gjaldt to mistenkte
i bil, men det var en tredje mann.
31
00:02:37,424 --> 00:02:41,492
Noen dreit på draget.
Jeg dreit meg ut.
32
00:02:41,595 --> 00:02:45,564
Jeg så ham ikke tidsnok, Lori.
Det er min feil.
33
00:02:46,065 --> 00:02:48,966
Det tror jeg ikke på.
34
00:03:00,446 --> 00:03:02,680
Hva skal jeg si?
35
00:03:02,715 --> 00:03:05,650
Hvordan forteller jeg ham
at faren hans er skutt?
36
00:03:05,684 --> 00:03:08,685
Du trenger ikke å
være alene om dette.
37
00:03:38,000 --> 00:03:49,000
NorSub by: Teddyboy33
SubConscious since 2010
38
00:04:23,990 --> 00:04:26,391
Nei, kom igjen...
39
00:04:33,599 --> 00:04:37,600
Få opp farta, din pikk!
Vis vei!
40
00:04:37,604 --> 00:04:41,605
- Hvor langt er det igjen?
- To kilometer, den veien.
41
00:04:41,674 --> 00:04:45,843
Snakk med Hershel.
Han kan hjelpe gutten.
42
00:04:48,480 --> 00:04:51,114
- Beklager.
- Kom igjen!
43
00:05:28,484 --> 00:05:30,451
Pappa!
44
00:05:47,135 --> 00:05:50,569
- Ble han bitt?
- Kameraten din skjøt ham.
45
00:05:50,637 --> 00:05:52,905
- Otis?
- Han ba meg finne Hershel.
46
00:05:52,925 --> 00:05:56,440
- Er det deg? Hjelp gutten min.
- Få ham innendørs.
47
00:05:56,443 --> 00:06:00,478
- Patricia, hent utstyret. Maggie?
- Ja.
48
00:06:00,510 --> 00:06:03,215
Smertestillende, kompresser.
Ta med alt.
49
00:06:03,250 --> 00:06:07,951
Rene håndklær, tepper,
alkohol. Inn her.
50
00:06:10,389 --> 00:06:13,391
- Putetrekk.
- Lever han?
51
00:06:13,426 --> 00:06:17,460
- Putetrekk, fort.
- Lever han?
52
00:06:17,863 --> 00:06:22,765
Brett den.
Legg press på såret.
53
00:06:30,508 --> 00:06:33,877
Jeg fant pulsen.
Den er svak.
54
00:06:33,912 --> 00:06:36,846
- Jeg overtar. Trekk unna.
- Maggie, intravenøst.
55
00:06:36,855 --> 00:06:39,483
- Vi trenger plass.
- Hva heter du?
56
00:06:39,484 --> 00:06:41,740
- Jeg heter Rick.
- Rick?
57
00:06:41,753 --> 00:06:45,288
Rick, vi skal gjøre så godt vi kan.
58
00:06:45,523 --> 00:06:50,224
Du må gi oss arbeidsrom.
Nå.
59
00:06:57,701 --> 00:06:59,902
Beveg deg!
60
00:07:16,386 --> 00:07:20,120
Lever han?
Er han fortsatt i live?
61
00:07:28,830 --> 00:07:33,065
- Det går greit.
- Du har blod på deg.
62
00:07:40,742 --> 00:07:45,376
La meg ta den.
Hvor er han? Går det bra?
63
00:07:56,057 --> 00:08:00,390
- Vet du blodtypen hans?
- A+, samme som meg.
64
00:08:00,527 --> 00:08:05,128
Det er gunstig. Hold deg i
nærheten, jeg vil trenge deg.
65
00:08:05,499 --> 00:08:10,133
- Hva skjedde?
- Jeg sporet et rådyr.
66
00:08:10,237 --> 00:08:13,871
Kulen gikk gennom den.
Gikk rett gjennom.
67
00:08:13,925 --> 00:08:20,007
Rådyret bremset kulen,
noe som reddet livet hans.
68
00:08:20,146 --> 00:08:24,280
Men den gikk ikke rett gjennom.
Den delte seg.
69
00:08:24,300 --> 00:08:28,318
Hvis jeg kan få ut bitene...
jeg ser seks av dem.
70
00:08:28,421 --> 00:08:33,455
Jeg så ham ikke.
Ikke før han lå på bakken.
71
00:08:36,627 --> 00:08:39,563
- Lori vet ingenting.
- Nei, hun...
72
00:08:39,630 --> 00:08:43,166
Kona mi er ikke klar over det.
73
00:08:51,976 --> 00:08:54,544
Er du fortsatt bekymret?
74
00:08:54,579 --> 00:08:58,446
- Det var et geværskudd.
- Vi hørte det alle sammen.
75
00:08:58,481 --> 00:09:02,115
- Hvorfor bare ett skudd?
- Kanskje de drepte en rusler.
76
00:09:02,118 --> 00:09:05,352
Du vet at Rick ikke ville ha
risikert et skudd for èn rusler.
77
00:09:05,388 --> 00:09:07,385
Ikke Shane heller.
De hadde vært stille.
78
00:09:07,390 --> 00:09:09,925
Burde de ikke ha
tatt oss igjen nå?
79
00:09:09,960 --> 00:09:13,826
Ikke noe vi kan gjøre noe med.
Kan ikke jakte på skygger.
80
00:09:13,863 --> 00:09:16,220
- Hva skal vi gjøre?
- Samme som før.
81
00:09:16,231 --> 00:09:19,767
Leter etter Sophia, jobber oss
tilbake til motorveien.
82
00:09:20,002 --> 00:09:23,070
Vi treffer dem helt sikkert
borte ved bobilen.
83
00:09:31,112 --> 00:09:34,247
Jeg er lei for at du må
gjennomgå dette.
84
00:09:34,415 --> 00:09:40,350
- Jeg vet hvordan du har det.
- Jeg antar det. Takk.
85
00:09:41,956 --> 00:09:45,857
Tanken på at hun
er her ute, helt alene...
86
00:09:47,027 --> 00:09:49,996
Det å ikke vite noe,
tærer på meg.
87
00:09:50,030 --> 00:09:54,632
Jeg bare håper og ber om at
hun ikke ender opp som Amy.
88
00:09:56,069 --> 00:10:00,670
Gud. Det er det verste
jeg noengang har sagt.
89
00:10:02,708 --> 00:10:07,343
Alle håper og ber for deg,
hvis det kan være til hjelp.
90
00:10:07,546 --> 00:10:11,147
Jeg vet hvor mye det hjelper.
Ikke en dritt.
91
00:10:11,175 --> 00:10:14,252
Å håpe og be er bare
bortkastet tid.
92
00:10:14,420 --> 00:10:19,186
Vi skal bare finne jentungen.
I god behold.
93
00:10:19,824 --> 00:10:23,859
Ikke noe mer kvasiprat.
Herregud.
94
00:10:45,415 --> 00:10:49,016
Vi kommer til å få en fin
samling med reservedeler.
95
00:10:49,051 --> 00:10:53,352
- Burde de ikke ha vært her nå?
- Det er lyst ennå.
96
00:10:53,389 --> 00:10:56,224
Ingen grunn til panikk ennå.
97
00:10:57,994 --> 00:11:00,428
Åssen går det med deg?
98
00:11:10,672 --> 00:11:12,673
T-Dog?
99
00:11:12,708 --> 00:11:15,475
Jeg spurte om hvordan det
går med deg nå nettopp.
100
00:11:15,510 --> 00:11:18,512
Ikke bare avfei spørsmålet,
er du grei.
101
00:11:18,546 --> 00:11:22,747
Det er veldig vondt.
Det verker noe forferdelig.
102
00:11:22,783 --> 00:11:24,851
Jeg skjønner...
103
00:11:34,194 --> 00:11:38,094
- Ikke ta på det!
- Beklager.
104
00:11:38,531 --> 00:11:44,000
Blodårene dine er misfarget.
Du har en jævlig infeksjon.
105
00:11:44,270 --> 00:11:47,038
Du kan dø av blodforgiftning.
106
00:11:49,308 --> 00:11:52,643
Herlighet.
Hadde ikke det vært noe?
107
00:11:52,700 --> 00:11:57,579
Verden har gått til helvete.
De døde har våknet.
108
00:11:57,750 --> 00:12:01,886
Og Theodore Douglas stryker med
på grunn av en skramme.
109
00:12:01,920 --> 00:12:04,355
Ja, skikkelig tragisk.
110
00:12:04,356 --> 00:12:09,590
Jeg har sagt det lenge, vi må
finne noe antibiotika til deg.
111
00:12:09,727 --> 00:12:12,078
Vi har gjennomsøkt bilene.
112
00:12:12,096 --> 00:12:17,264
Fatter ikke at vi ikke har funnet
noe Ampicillin eller noe sånt her.
113
00:12:17,368 --> 00:12:20,570
- Skjønner du noe?
- Burde være noe her.
114
00:12:20,604 --> 00:12:23,706
Det tror jeg i allefall.
115
00:12:25,809 --> 00:12:29,511
Vi har ikke vært grundige nok.
116
00:12:29,612 --> 00:12:32,781
Så vi leter litt til, greit?
117
00:13:20,027 --> 00:13:25,329
Hvorfor lot jeg ham bli med?
Han burde ha vært hos Lori.
118
00:13:26,166 --> 00:13:31,567
Hvis du begynner sånn,
blir du aldri kvitt ryggsekken.
119
00:13:34,206 --> 00:13:38,409
Ei lita jente blir savnet,
man går og leter. Enkelt.
120
00:13:39,846 --> 00:13:43,347
- Du sa "dra tilbake."
- Betyr ikke noe nå.
121
00:13:43,416 --> 00:13:47,516
Carl ble skutt fordi jeg er feig.
Jeg burde ha ligget der inne.
122
00:13:50,422 --> 00:13:54,659
Du har ligget der før, kompis.
Ikke sant?
123
00:13:54,960 --> 00:13:58,128
Og du klarte deg.
Det vil han også.
124
00:13:58,200 --> 00:14:00,950
Var det derfor jeg
kom meg ut av sykehuset?
125
00:14:00,965 --> 00:14:05,932
Fant familien min, for at det
skal ende sånn? Er det en spøk?
126
00:14:06,136 --> 00:14:10,071
Kutt ut.
Slutt nå.
127
00:14:12,310 --> 00:14:15,178
Ei lita jente blir savnet...
128
00:14:17,947 --> 00:14:21,149
Man leter etter henne,
enkelt og greit.
129
00:14:24,353 --> 00:14:28,856
Rick.
Han må ha blod.
130
00:14:30,026 --> 00:14:32,927
Du må holde ham nede.
131
00:14:33,161 --> 00:14:35,929
- Pappa!
- Jeg ordner det.
132
00:14:40,102 --> 00:14:42,336
Nesten ferdig.
133
00:14:43,271 --> 00:14:47,272
- Slutt, du dreper ham!
- Vil du at han skal overleve?
134
00:14:49,644 --> 00:14:52,679
- Han trenger blod.
- Gjør det!
135
00:15:07,894 --> 00:15:12,362
- Vent, hva...?
- Han bare besvimte.
136
00:15:22,274 --> 00:15:25,345
Èn ute.
137
00:15:26,013 --> 00:15:29,047
Fem igjen.
138
00:15:46,429 --> 00:15:48,897
Trykket er stabilt.
139
00:15:51,334 --> 00:15:55,101
Lori må komme hit.
Hun vet ikke hva som skjer.
140
00:15:55,103 --> 00:15:57,150
Jeg må gå og hente henne.
141
00:15:57,160 --> 00:15:59,973
- Det kan du ikke.
- Hun er moren hans!
142
00:16:00,007 --> 00:16:03,442
Hun må få vite hva som skjer.
Sønnen hennes er skutt.
143
00:16:03,478 --> 00:16:06,247
Han vil trenge mer blod.
144
00:16:06,281 --> 00:16:09,715
Han må holde seg i nærheten.
145
00:16:15,657 --> 00:16:18,458
- Kom igjen.
- Jeg har det bra.
146
00:16:18,492 --> 00:16:21,160
Jeg passer på ham.
147
00:16:31,437 --> 00:16:33,905
Han er stabil foreløpig.
148
00:16:36,576 --> 00:16:39,750
Lori må komme hit, Shane.
Hun må få vite om det.
149
00:16:39,779 --> 00:16:43,846
Greit, jeg skjønner.
Jeg skal ordne det.
150
00:16:44,016 --> 00:16:47,851
- Men du må gjøre din del.
- Min del?
151
00:16:47,920 --> 00:16:51,289
Din del er å være her.
For sønnen din.
152
00:16:51,423 --> 00:16:54,826
Selv om han ikke hadde trengt
blodet ditt for å overleve...
153
00:16:54,860 --> 00:16:58,394
...hadde jeg aldri i verden
sluppet deg ut den døra.
154
00:16:58,395 --> 00:17:02,998
Jeg hadde brukket beina dine
hvis du prøvde. Du vet det?
155
00:17:05,970 --> 00:17:09,605
Hvis noe skjer med ham,
og du ikke er her...
156
00:17:12,976 --> 00:17:17,850
Hvis han gikk bort,
mens du var borte...
157
00:17:17,855 --> 00:17:20,882
...ville du aldri ha kunnet
tilgi deg selv for det.
158
00:17:20,917 --> 00:17:23,619
Det hadde ikke Lori heller.
159
00:17:31,060 --> 00:17:35,961
- Du har rett.
- Tar jeg noengang feil?
160
00:17:43,206 --> 00:17:45,906
Da du...
161
00:17:46,707 --> 00:17:52,710
Da du lå på sykehuset,
som du ikke var ment å forlate.
162
00:17:53,882 --> 00:17:56,850
Du skulle ha sett Lori.
163
00:17:59,421 --> 00:18:02,089
Hun var...
164
00:18:03,324 --> 00:18:09,025
Styrken til den dama.
Du kan ikke fatte det.
165
00:18:10,164 --> 00:18:16,566
Den må du finne nå.
Carl trenger det av deg.
166
00:18:16,902 --> 00:18:22,104
Så du må stålsette deg, kompis.
Hører du?
167
00:18:22,475 --> 00:18:27,076
Du har den vanskelige jobben.
La meg ordne resten, greit?
168
00:18:27,079 --> 00:18:29,480
- Greit.
- Bra.
169
00:18:34,286 --> 00:18:36,850
Han er midlertidig utenfor fare...
170
00:18:36,889 --> 00:18:39,857
...men jeg må fjerne
de bitene som sitter igjen.
171
00:18:39,891 --> 00:18:42,058
Hvordan?
Du så hvordan det gikk.
172
00:18:42,094 --> 00:18:44,450
Nettopp, og det var bare
den grunneste.
173
00:18:44,452 --> 00:18:46,960
Jeg må dypere for å
få tak i de andre.
174
00:18:46,964 --> 00:18:49,066
- Herlighet.
- Det er mer.
175
00:18:49,067 --> 00:18:50,730
Fortell.
176
00:18:50,835 --> 00:18:56,003
Oppblåst mage, lavt blodtrykk.
Han har indre blødninger.
177
00:18:56,007 --> 00:19:00,076
En bit har sikkert
sneiet en av blodårene.
178
00:19:01,646 --> 00:19:05,714
Jeg må åpne ham,
finne blødningen og sy.
179
00:19:05,916 --> 00:19:09,283
Og han må ikke røre seg
mens jeg holder på.
180
00:19:09,319 --> 00:19:12,260
Hvis han reagerer
på samme måte som før...
181
00:19:12,288 --> 00:19:16,057
...kutter jeg en arterie
og han dør raskt.
182
00:19:17,594 --> 00:19:20,929
For å kunne prøve dette,
må jeg bedøve ham.
183
00:19:21,030 --> 00:19:26,064
Men da klarer han ikke å
puste ved egen hjelp.
184
00:19:26,168 --> 00:19:29,103
Samme tragiske resultat.
185
00:19:30,239 --> 00:19:33,942
- Hva trenger vi?
- Et pusteapparat.
186
00:19:33,976 --> 00:19:40,011
- Hva mer?
- Slanger, ekstra operasjonsutstyr.
187
00:19:40,014 --> 00:19:44,583
- Kan du redde ham da?
- Da kan jeg ihvertfall prøve.
188
00:19:44,620 --> 00:19:47,922
Nærmeste sykehus
gikk opp i røyk sist måned.
189
00:19:48,090 --> 00:19:51,058
- Den videregående skolen.
- Tenkte jeg også på.
190
00:19:51,092 --> 00:19:55,261
De satte opp et legesenter der.
De har nok alt vi trenger.
191
00:19:55,329 --> 00:20:00,264
Stedet ble invadert.
Kanskje det er bedre nå.
192
00:20:01,903 --> 00:20:07,105
Jeg ordner resten, sa jeg.
Er det for sent å angre?
193
00:20:07,175 --> 00:20:10,743
- Liker ikke at du drar alene.
- Slapp av.
194
00:20:10,778 --> 00:20:14,313
Doc, skriv ei liste
og tegn et kart til meg.
195
00:20:14,347 --> 00:20:18,918
Du trenger ikke noe kart.
Jeg blir med deg dit.
196
00:20:19,053 --> 00:20:22,170
- Bare åtte kilometer unna.
- Nei, Otis.
197
00:20:22,189 --> 00:20:25,590
Kjære, vi har ikke tid til dette.
Og jeg er ansvarlig.
198
00:20:25,692 --> 00:20:29,525
Jeg vil ikke sitte på ræva
mens han gjør dette alene.
199
00:20:30,429 --> 00:20:33,598
- Jeg klarer meg.
- Er du sikker på dette?
200
00:20:33,665 --> 00:20:36,600
Vet du hvordan noe av
dette utstyret ser ut?
201
00:20:36,636 --> 00:20:40,537
- Egentlig ikke.
- Jeg kjørte ambulanse. Jeg vet.
202
00:20:40,540 --> 00:20:44,106
Vi kan diskutere dette i en uke,
eller vi kan gjøre det raskt.
203
00:20:44,309 --> 00:20:47,976
- Jeg velger den raske måten.
- Jeg bør takke deg.
204
00:20:48,013 --> 00:20:51,814
Vent til gutten er oppegående,
så kan vi snakke om det.
205
00:20:51,917 --> 00:20:54,618
Jeg henter noen saker.
206
00:20:55,687 --> 00:20:59,121
Hvor er hun?
Kona di?
207
00:21:07,398 --> 00:21:09,565
Det er snart mørkt.
208
00:21:09,634 --> 00:21:12,769
- Vi bør nok gi oss.
- Vi drar tilbake.
209
00:21:12,804 --> 00:21:16,869
- Skal vi fortsette i morgen?
- Ja, vi finner henne i morgen.
210
00:21:30,519 --> 00:21:33,655
Bare ta det dere trenger,
og kom dere vekk derfra.
211
00:21:33,722 --> 00:21:36,423
Nå må du være sterk, greit?
212
00:21:48,470 --> 00:21:52,470
Det er et nydelig våpen, Rick.
Du får den tilbake i god behold.
213
00:22:10,491 --> 00:22:13,258
Det eneste jeg har.
214
00:22:16,329 --> 00:22:21,097
- Dette ble en rar dag.
- Det har du rett i.
215
00:22:36,048 --> 00:22:39,582
Vi går og ser etter gutten din.
216
00:22:46,740 --> 00:22:49,608
Jeg fant flere batterier.
217
00:22:49,809 --> 00:22:53,946
En flaske med veldig
moderne rosa vann.
218
00:22:54,680 --> 00:23:00,717
En flott ny machete, og Glenn
vil nok like denne gitaren.
219
00:23:01,186 --> 00:23:03,955
Kanskje han spiller.
220
00:23:07,459 --> 00:23:11,260
Ingen medisiner.
Du?
221
00:23:12,131 --> 00:23:16,033
Joda, Ibuprofen...og disse.
222
00:23:20,371 --> 00:23:25,507
- Hva er det vi gjør?
- Samler sammen utstyr.
223
00:23:25,777 --> 00:23:28,312
Nei, jeg mener...
224
00:23:29,080 --> 00:23:33,848
Hva er det egentlig vi gjør?
Folka er ute i skogen.
225
00:23:34,084 --> 00:23:38,021
Leter etter jenta i dagevis,
mens vi er her.
226
00:23:38,288 --> 00:23:40,689
Hvorfor?
227
00:23:41,859 --> 00:23:45,396
De synes at vi er de svake.
228
00:23:47,964 --> 00:23:52,332
- Hvor gammel er du, 70?
- 64...
229
00:23:54,436 --> 00:23:57,438
Og jeg er den eneste negeren.
230
00:23:57,506 --> 00:24:00,909
Klar over hvor farlig
det er for meg?
231
00:24:00,943 --> 00:24:04,312
Hva pokker snakker du om?
232
00:24:04,946 --> 00:24:10,070
Jeg snakker om to gode gamle
sheriff-gutter og en bondeknøl...
233
00:24:10,084 --> 00:24:14,318
...med en bror som skar av seg
hånden siden jeg mistet nøkkelen.
234
00:24:14,489 --> 00:24:17,956
Hvem i det bildet tror du
blir lynsjet først?
235
00:24:18,060 --> 00:24:22,626
Nå tuller du vel?
Har jeg gått glipp av noe?
236
00:24:23,563 --> 00:24:26,666
De cowboy`ene har hjulpet oss.
237
00:24:26,800 --> 00:24:33,000
Tar jeg ikke feil, har bondeknølen
reddet deg mer enn èn gang.
238
00:24:33,207 --> 00:24:37,375
Ikke la oss glemme Andrea.
Dreper sin egen søster.
239
00:24:37,743 --> 00:24:42,411
- Hun var død allerede.
- Så vil hun skyte seg selv.
240
00:24:43,016 --> 00:24:46,018
Ja, hun er noe for seg selv.
241
00:24:46,286 --> 00:24:49,052
Hun har det vanskelig.
Hva feiler det deg?
242
00:24:49,088 --> 00:24:54,223
Hele verden har det vanskelig.
Faen, lukk opp øynene.
243
00:24:54,258 --> 00:24:57,526
Se hvor vi er da,
midt i all denne dritten.
244
00:25:02,301 --> 00:25:08,302
Vi...vi stikker.
Vi tar bobilen.
245
00:25:09,606 --> 00:25:12,241
- Du har tørna helt.
- Jeg mener det, mann.
246
00:25:12,243 --> 00:25:16,146
Hvorfor sitter vi her
langs veien som levende agn?
247
00:25:16,614 --> 00:25:19,751
Vi stikker, du og jeg.
248
00:25:21,219 --> 00:25:24,186
Vi stikker,
før de kommer tilbake.
249
00:25:29,926 --> 00:25:33,327
Herregud, du er glovarm!
250
00:25:34,064 --> 00:25:36,997
Gi meg den.
Kom igjen.
251
00:25:40,102 --> 00:25:44,903
Her, ta disse.
Vi må få ned feberen.
252
00:25:56,317 --> 00:25:59,186
Hvor i helvete er de?
253
00:26:02,123 --> 00:26:05,156
- Langt igjen?
- Ikke noe særlig.
254
00:26:05,193 --> 00:26:08,996
Kanskje hundre meter,
i luftlinje.
255
00:26:09,030 --> 00:26:12,098
Synd vi ikke kan fly.
256
00:26:32,118 --> 00:26:34,886
Luftlinje du liksom...
257
00:26:38,156 --> 00:26:40,492
Andrea?
258
00:27:10,754 --> 00:27:14,987
- Lori? Lori Grimes?
- Jeg er Lori.
259
00:27:14,992 --> 00:27:17,291
Rick sendte meg.
Du må bli med.
260
00:27:17,295 --> 00:27:19,961
Det har vært en ulykke.
Carl ble skutt.
261
00:27:19,962 --> 00:27:22,864
Han er i live,
men du må bli med.
262
00:27:22,865 --> 00:27:25,866
Rick trenger deg.
Kom da!
263
00:27:26,068 --> 00:27:29,069
Vi kjenner ikke den jenta.
Ikke sett deg på hesten.
264
00:27:29,104 --> 00:27:32,205
Rick sa at dere var
flere på motorveien.
265
00:27:32,245 --> 00:27:35,174
Dra til Fairburn Road.
Gården vår ligger der.
266
00:27:35,176 --> 00:27:38,178
Se på postkassen.
Navnet er Greene.
267
00:27:47,256 --> 00:27:49,489
Hold kjeft.
268
00:28:02,970 --> 00:28:05,803
Skutt?
Hva mener du?
269
00:28:05,872 --> 00:28:08,439
Jeg vet ikke, Dale.
Jeg var ikke der.
270
00:28:08,441 --> 00:28:11,909
Ei berte kom ridende som Zorro
og tok med seg Lori.
271
00:28:12,045 --> 00:28:14,912
- Lot dere det skje?
- Ikke mas, mann.
272
00:28:14,935 --> 00:28:17,710
Rick sendte henne.
Hun visste om Lori og Carl.
273
00:28:17,717 --> 00:28:20,351
Jeg hørte skrik.
Var det deg?
274
00:28:20,352 --> 00:28:23,652
En rusler angrep henne.
Det var nære på.
275
00:28:23,788 --> 00:28:26,624
Andrea, går det bra?
276
00:29:01,758 --> 00:29:04,492
Det er nydelig her.
277
00:29:04,527 --> 00:29:09,264
Har vært i familiens eie i 160 år.
278
00:29:09,365 --> 00:29:14,266
Det er så utrolig fredelig her.
Så urørt. Du er heldig.
279
00:29:14,303 --> 00:29:17,337
Vi slapp ikke helt unna.
280
00:29:17,405 --> 00:29:21,409
Vi mistet venner, naboer.
281
00:29:21,677 --> 00:29:26,912
Epidemien tok kona mi,
stesønnen min.
282
00:29:27,015 --> 00:29:30,249
- Beklager.
- Døtrene mine ble spart.
283
00:29:30,385 --> 00:29:33,286
Det takker jeg Gud for.
284
00:29:35,189 --> 00:29:39,957
De folka her, alt vi har
er hverandre.
285
00:29:40,127 --> 00:29:44,728
Håper bare vi kan holde ut
til det finnes en kur.
286
00:29:46,566 --> 00:29:52,168
Vi var nede ved CDC.
Det er borte nå.
287
00:29:52,905 --> 00:29:57,740
- Det fins ingen kur.
- Jeg tror deg ikke.
288
00:29:58,044 --> 00:30:01,680
Da AIDS kom,
fikk alle panikk.
289
00:30:01,815 --> 00:30:04,648
En gutt i landsbyen fikk det.
290
00:30:04,749 --> 00:30:07,518
Noen foreldre trakk
ungene ut fra skolen...
291
00:30:07,519 --> 00:30:09,920
...så de slapp å sitte
i samme rom.
292
00:30:09,954 --> 00:30:13,689
- Dette er helt annerledes.
- Det sier vi alltid.
293
00:30:13,759 --> 00:30:16,659
- "Dette er annerledes."
- Denne er det.
294
00:30:16,862 --> 00:30:21,097
Menneskeheten har slåss mot
pest helt fra starten av.
295
00:30:21,132 --> 00:30:26,300
Vi blir tuppet i ræva en stund,
før vi kommer tilbake.
296
00:30:26,470 --> 00:30:31,239
Det er naturens måte
å gjenskape balansen på.
297
00:30:33,444 --> 00:30:36,611
Skulle ønske jeg trodde på det.
298
00:31:20,855 --> 00:31:23,290
Jeg beklager.
299
00:31:38,571 --> 00:31:43,173
Lille gutten min.
Gutten min.
300
00:31:46,847 --> 00:31:51,648
Det går bra.
Mamma er her.
301
00:31:53,388 --> 00:31:59,322
Du vil klare deg.
Vi skal sørge for det.
302
00:32:29,837 --> 00:32:32,705
Rolig.
303
00:32:33,406 --> 00:32:37,073
- Hvor mange overføringer?
- Bare to.
304
00:32:38,378 --> 00:32:42,445
Han ville gjøre det samme for
deg da du var på sykehuset.
305
00:32:42,515 --> 00:32:45,517
Jeg måtte snakke ham fra det.
306
00:32:59,965 --> 00:33:02,166
Takk.
307
00:33:09,040 --> 00:33:12,208
Jeg forstår det sånn at...
308
00:33:12,243 --> 00:33:15,479
...når Shane kommer tilbake
med denne andre mannen...
309
00:33:15,546 --> 00:33:17,714
- Otis.
- Otis.
310
00:33:17,815 --> 00:33:22,750
- Idioten som skjøt sønnen min.
- Frue, det var en ulykke.
311
00:33:22,819 --> 00:33:26,166
Skal vurdere det, foreløpig er han
idioten som skjøt sønnen vår.
312
00:33:26,175 --> 00:33:28,790
Lori, de gjør alt de kan
for å ordne det.
313
00:33:28,825 --> 00:33:31,958
Så snart de kommer tilbake,
så kan du operere ham?
314
00:33:32,061 --> 00:33:34,496
Jeg skal gjøre mitt beste.
315
00:33:34,564 --> 00:33:39,631
- Greit. Du har gjort dette før?
- Vel, på en måte.
316
00:33:39,935 --> 00:33:42,469
På en måte?
317
00:33:42,470 --> 00:33:45,737
Kjære, vi kan ikke velge
og vrake i kirurger her.
318
00:33:45,773 --> 00:33:49,541
Jeg forstår det.
Men du er vel lege?
319
00:33:49,712 --> 00:33:53,213
Ja, frue. Selvsagt.
En vet.
320
00:33:53,315 --> 00:33:55,983
En veteran.
Krigslege?
321
00:33:56,117 --> 00:34:00,919
- Veterinær.
- Å...
322
00:34:07,795 --> 00:34:12,532
Og tidligere har du utført
operasjonen på hva egentlig?
323
00:34:12,866 --> 00:34:17,167
- Kuer, griser?
- Jeg må sette meg.
324
00:34:24,877 --> 00:34:30,912
- Du har gapt over for mye, sant?
- Det gjelder vel oss alle, frue?
325
00:34:50,201 --> 00:34:53,404
Greit, vi tar en titt.
326
00:35:03,880 --> 00:35:08,882
Ser du den store medisinske
lastebilen over plassen der?
327
00:35:12,622 --> 00:35:16,556
- Må vi bort dit?
- Ja.
328
00:35:19,428 --> 00:35:22,596
Jeg gjør det ikke.
Vi kan ikke bare dra.
329
00:35:22,731 --> 00:35:26,499
Carol, gruppen er splittet.
Vi er svekket.
330
00:35:26,535 --> 00:35:29,905
Hva om hun kommer tilbake,
og vi ikke er her?
331
00:35:29,939 --> 00:35:31,806
Det kan skje.
332
00:35:31,940 --> 00:35:36,042
Hvis Sophia kommer, vil det være
forferdelig om vi er borte.
333
00:35:38,179 --> 00:35:40,547
Vi må ha en plan.
334
00:35:40,615 --> 00:35:43,383
Det holder at vi bryter leir
i morgen tidlig.
335
00:35:43,384 --> 00:35:47,852
Vi kan sette opp et stort skilt,
legge igjen litt forsyninger.
336
00:35:47,889 --> 00:35:52,424
- Jeg blir her, sover i bobilen.
- Jeg blir også, hvis bobilen står.
337
00:35:52,659 --> 00:35:56,093
Tusen takk.
Takk til dere begge.
338
00:35:58,098 --> 00:36:00,566
Jeg er med.
339
00:36:00,867 --> 00:36:03,935
- Hvis alle dere blir her, så...
- Ikke du, Glenn. Du drar.
340
00:36:03,970 --> 00:36:08,605
- Ta Cherokee`n til Carol.
- Hvorfor må alltid jeg?
341
00:36:08,641 --> 00:36:12,643
Du må komme deg til gården,
og finne ut hva som skjer.
342
00:36:12,650 --> 00:36:16,746
Men det viktigste er at du får
T-Dog dit. Vi har ikke noe valg.
343
00:36:17,249 --> 00:36:22,317
Det såret har blitt ille. Han har
en alvorlig blodinfeksjon.
344
00:36:22,421 --> 00:36:25,854
Få ham til gården.
Se om de har antibiotika.
345
00:36:25,890 --> 00:36:29,360
For hvis ikke,
så vil T-Dog uten tvil dø.
346
00:36:37,469 --> 00:36:40,236
Hold de oljete fillene unna
sykkelen til broren min.
347
00:36:40,255 --> 00:36:42,235
Hvorfor ventet du så lenge?
348
00:36:42,239 --> 00:36:48,174
Lageret til broren min.
Crystal, X...trenger ikke det.
349
00:36:48,812 --> 00:36:51,747
Noen smertestillende med trøkk.
350
00:36:53,217 --> 00:36:55,084
Doxycycline.
351
00:36:55,118 --> 00:36:58,251
Ikke hjemmelaget heller.
Førsteklasses vare.
352
00:36:58,455 --> 00:37:01,323
Merle fikk gonorè av og til.
353
00:39:09,644 --> 00:39:14,045
Trykket faller igjen.
Kan ikke vente stort lenger.
354
00:39:14,049 --> 00:39:17,945
- Ta litt mer blod, så drar jeg.
- Drar...hvor da?
355
00:39:17,952 --> 00:39:21,250
Han sa 8 km, de burde vært her.
Noe er galt.
356
00:39:21,265 --> 00:39:23,355
Er du gal?
Du kan ikke dra.
357
00:39:23,357 --> 00:39:25,924
- Rick, hør på kona di.
- Hvis de er i trøbbel...
358
00:39:25,959 --> 00:39:28,695
Du er for svak til å gjøre noe.
359
00:39:28,729 --> 00:39:31,729
Du har gitt for mye blod.
Du er knapt oppegående.
360
00:39:31,732 --> 00:39:34,160
Du kommer deg ikke
over gårdsplassen.
361
00:39:34,167 --> 00:39:37,734
- Hvis noe er galt...jeg må dra.
- Nei, din plass er her.
362
00:39:37,803 --> 00:39:40,071
Shane holder det han lover.
363
00:39:40,139 --> 00:39:42,399
- Dere er like sånn.
- Jeg kan ikke bare sitte her.
364
00:39:42,408 --> 00:39:45,775
Jo, det skal du!
Hvis du føler for å be, gråte...
365
00:39:45,778 --> 00:39:48,446
...eller fortelle Gud at han
er ond, bare sett igang.
366
00:39:48,448 --> 00:39:52,849
Men du drar ikke, Rick.
Carl trenger deg her.
367
00:39:53,684 --> 00:39:59,621
Jeg klarer ikke dette alene.
Ikke denne gangen.
368
00:40:00,258 --> 00:40:04,160
Det klarer jeg ikke.
369
00:40:40,128 --> 00:40:42,863
Se her ja.
370
00:40:43,164 --> 00:40:47,767
En lunge-intubator, til det
nye pusteapparatet mitt.
371
00:40:48,536 --> 00:40:51,537
Flink gutt.
Kom igjen.
372
00:41:08,456 --> 00:41:10,523
- Løp!
- Helvete...
373
00:41:15,095 --> 00:41:17,129
Kom.
Følg meg!
374
00:41:32,244 --> 00:41:34,279
Nei, nei...
375
00:41:41,920 --> 00:41:43,554
Kom igjen!
376
00:41:44,021 --> 00:41:47,056
Kom igjen.
Inn her.
377
00:41:50,928 --> 00:41:52,929
Trekk unna!
378
00:42:28,531 --> 00:42:30,799
Faen heller!