1
00:00:00,034 --> 00:00:03,613
Tidigare i
The Walking Dead...
2
00:00:03,618 --> 00:00:05,058
Bort från min mark,
jag menar allvar.
3
00:00:05,140 --> 00:00:05,895
Vad är det för fel med henne?
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,228
Hon kan vara i shock,
vart är Hershel?
5
00:00:07,325 --> 00:00:09,360
Vart ligger närmsta baren?
Jag kommer hitta honom där.
6
00:00:09,464 --> 00:00:11,567
Jag vill att du springer in till stan
och hämtar Rick.
7
00:00:11,656 --> 00:00:13,070
Vill du ha hit honom?
Hämta honom själv.
8
00:00:15,576 --> 00:00:17,451
Fy fan.
Dom lever.
9
00:00:17,557 --> 00:00:20,741
Jag tycker att vi åker ut till gården
och lär känna varandra.
10
00:00:20,833 --> 00:00:22,262
Det kommer inte hända.
11
00:03:06,942 --> 00:03:09,477
En bil.
12
00:03:09,479 --> 00:03:11,346
Göm er.
13
00:03:26,730 --> 00:03:30,165
- Dave? Tony? Sa som att det var här?
- Visst.
14
00:03:30,167 --> 00:03:32,033
- Jag säger ju att jag hörde skott.
- Jag såg vandrare
15
00:03:32,035 --> 00:03:34,069
- 2 gator bort. kan finnas fler här omkring.
- Det är varmt.
16
00:03:34,071 --> 00:03:36,038
- Vi måste dra härifrån.
- Dave! Tony!
17
00:03:36,040 --> 00:03:38,006
Håll käften din idiot!
Vill du locka hit dom eller?
18
00:03:38,008 --> 00:03:40,075
Håll er i närheten.
Vi kommer hitta dom.
19
00:03:45,950 --> 00:03:48,418
Du, han sa åt oss
att hålla oss i närheten.
20
00:03:48,420 --> 00:03:50,121
Tony.
21
00:05:13,501 --> 00:05:15,802
Fan!
22
00:05:22,377 --> 00:05:24,512
Nej!
23
00:06:11,463 --> 00:06:13,064
Dom borde vara tillbaka.
24
00:06:13,066 --> 00:06:17,101
Visst. Dom fastnade
väl någonstans.
25
00:06:17,103 --> 00:06:22,006
Nå, vi ger oss ut så fort
det blir ljust.
26
00:06:22,008 --> 00:06:23,174
Tack.
27
00:06:23,176 --> 00:06:25,076
Varsågod.
28
00:06:25,078 --> 00:06:27,645
- Här.
- Tack.
29
00:06:27,647 --> 00:06:30,848
Carl, jag vill att du håller
modet uppe, okay?
30
00:06:30,850 --> 00:06:32,983
Din farsa,
han är den tuffaste jäv...
31
00:06:32,985 --> 00:06:35,085
Inga svordomar i huset.
32
00:06:36,154 --> 00:06:38,422
Förlåt.
33
00:06:38,424 --> 00:06:40,624
- Lori, mat.
- Hon är inte där inne.
34
00:06:40,626 --> 00:06:42,592
Vart är hon?
35
00:06:47,764 --> 00:06:50,299
Carl, när såg du din
mamma senast?
36
00:06:50,301 --> 00:06:53,569
- I eftermiddags.
- Hon oroade sig för Rick.
37
00:06:53,571 --> 00:06:55,104
Bad mig att titta till Carl.
38
00:06:55,106 --> 00:06:57,473
- Åkte hon efter dom?
- Det var inget hon sa.
39
00:06:57,475 --> 00:07:00,275
Få inte panik.
Hon är här någonstans.
40
00:07:31,073 --> 00:07:33,374
- Varför drar dom inte?
- Skulle du göra det?
41
00:07:33,376 --> 00:07:35,142
Vi kan inte bara sitta här.
42
00:07:35,144 --> 00:07:37,144
Vi tar bakvägen och
springer till bilen.
43
00:07:44,786 --> 00:07:46,887
- Vad hände?
- Vandrare, jag plockade dom.
44
00:07:46,889 --> 00:07:48,455
Dom har försvunnit,
men bilen står kvar.
45
00:07:48,457 --> 00:07:50,090
Jag har kolla dom husen.
Har ni kollat detta?
46
00:07:50,092 --> 00:07:52,325
- Nej.
- Inte jag heller.
47
00:07:52,327 --> 00:07:54,961
Vi letar efter Dave och Tony och
ingen av er kollar i baren?
48
00:07:59,767 --> 00:08:02,536
- Vad hände?
- Någon knuffade igen den.
49
00:08:02,538 --> 00:08:04,739
Det är någon där inne.
50
00:08:04,741 --> 00:08:06,507
Hallå, är det någon
där inne?
51
00:08:06,509 --> 00:08:08,610
Om någon är där inne,
vi menar inget illa.
52
00:08:08,612 --> 00:08:10,979
Vi letar bara efter våra vänner.
53
00:08:10,981 --> 00:08:12,714
- Vad ska vi göra?
- Tackla in dörren?
54
00:08:12,716 --> 00:08:14,650
Nej, vi vet inte hur många
som befinner sig där inne. Ta det lugnt.
55
00:08:14,652 --> 00:08:16,886
Vi letar inte efter problem.
56
00:08:16,888 --> 00:08:18,620
Vi letar bara efter våra vänner.
57
00:08:18,622 --> 00:08:20,589
Om något har hänt så
kan ni tala om det.
58
00:08:20,591 --> 00:08:23,091
Det här stället kryllar
av döda kroppar.
59
00:08:23,093 --> 00:08:25,761
Om ni kan hjälpa oss att inte dö
så skulle det uppskattas.
60
00:08:28,430 --> 00:08:30,531
Du pratar för dig själv.
Jag säger ju att ingen är där inne.
61
00:08:30,533 --> 00:08:33,234
Någon tog tag i dörren.
Om dom är där inne,
62
00:08:33,236 --> 00:08:34,902
så kanske dom vet vart
Dave och Tony är.
63
00:08:43,846 --> 00:08:46,081
Dom drog sina vapen först!
64
00:08:53,323 --> 00:08:55,525
Är Dave och Tony där inne?
65
00:08:55,527 --> 00:08:57,461
Lever dom?
66
00:09:02,500 --> 00:09:04,434
- Nej.
- Dom dödade Dave och Tony.
67
00:09:04,436 --> 00:09:05,702
Kom igen mannen,
vi drar.
68
00:09:05,704 --> 00:09:07,437
Jag ska ingenstans,
jag vill inte berätta det för Jane.
69
00:09:07,439 --> 00:09:08,939
Jag tänker inte ge åka tillbaka och
berätta
70
00:09:08,941 --> 00:09:10,607
att Dave och Tony blev skjutna
av ett par skitstövlar i en bar.
71
00:09:10,609 --> 00:09:12,708
Era vänner drog sina vapen först!
72
00:09:12,710 --> 00:09:15,144
Dom gav oss inget val!
73
00:09:15,146 --> 00:09:18,180
Jag är säker på att vi alla
har förlorat tillräckligt med folk,
74
00:09:19,383 --> 00:09:22,585
gjort saker mot vår vilja,
75
00:09:22,587 --> 00:09:25,655
med det är så det är nu för tiden.
Det vet du mycket väl!
76
00:09:27,392 --> 00:09:29,760
Så vi kan väl ta det
för vad det är,
77
00:09:29,762 --> 00:09:31,462
fel ställe,
78
00:09:31,464 --> 00:09:34,098
fel...
79
00:09:36,869 --> 00:09:39,003
Ut med er!
Nu!
80
00:10:09,097 --> 00:10:10,898
Vi kan inte hitta Lori.
81
00:10:10,900 --> 00:10:13,534
Och dom andra har inte kommit
tillbaka än.
82
00:10:13,536 --> 00:10:15,636
Den dumma slynan måste ha
gett sig ut för att leta.
83
00:10:15,638 --> 00:10:18,406
- Va?
- Hon bad mig att åka.
84
00:10:18,408 --> 00:10:20,942
Jag sa till henne att jag
inte tänkte vara hennes toffel längre.
85
00:10:22,345 --> 00:10:24,446
Och du kunde inte ha berättat detta?
86
00:10:41,531 --> 00:10:43,566
Gör inte såhär.
87
00:10:43,568 --> 00:10:45,535
Snälla.
88
00:10:45,537 --> 00:10:48,438
Jag har redan förlorat min flicka.
89
00:10:48,440 --> 00:10:50,240
Det var inte mitt problem
heller.
90
00:10:55,713 --> 00:10:58,181
-Hon är inte vid ladan.
- Jag har kollat på altanerna.
91
00:10:58,183 --> 00:11:01,652
- Vart kan hon vara?
- Hon bad Daryl att åka in till stan.
92
00:11:01,654 --> 00:11:04,689
Hon måste ha åkt själv.
93
00:11:04,691 --> 00:11:06,957
Nej.
94
00:11:08,427 --> 00:11:10,127
Carl.
95
00:11:10,129 --> 00:11:12,763
- Visste du om detta?
- Nej.
96
00:11:12,765 --> 00:11:14,799
Du, kolla...
Tog hon med sig en pistol?
97
00:11:14,801 --> 00:11:16,801
Jag vet inte.
98
00:11:16,803 --> 00:11:19,604
Jag skulle inte låta henne
ge sig av ensam.
99
00:11:40,028 --> 00:11:42,495
Hallå!
100
00:11:42,497 --> 00:11:45,098
Alla här vet att detta
kommer sluta illa!
101
00:11:46,800 --> 00:11:49,335
Ingen av oss tjänar nåt
på detta!
102
00:11:50,771 --> 00:11:53,273
Ni killar,
får lägga av,
103
00:11:53,275 --> 00:11:57,010
så ingen annan blir skadad!
104
00:12:57,839 --> 00:12:59,941
Helvete!
105
00:13:09,352 --> 00:13:11,120
Glenn! Glenn!
106
00:13:11,122 --> 00:13:13,356
Jag är okay.
107
00:13:59,272 --> 00:14:01,840
Lori!
108
00:14:10,287 --> 00:14:12,255
Jag håller tillbaka dom här.
Du täcker Glenn.
109
00:14:13,557 --> 00:14:15,758
Se om ni kan ta er till din bil.
110
00:14:15,760 --> 00:14:17,627
Säg till honom att köra fram
till bakdörren.
111
00:14:17,629 --> 00:14:20,463
Vi tar sats och springer,
sticker härifrån.
112
00:14:20,465 --> 00:14:22,665
Vill du att jag ska täcka Glenn?
113
00:14:22,667 --> 00:14:24,767
Du missade vapenträningen.
114
00:14:24,769 --> 00:14:26,369
Hade kommit till nytta nu.
115
00:14:26,371 --> 00:14:28,605
Jag kan skjuta.
Men jag tycker inte om det.
116
00:14:38,816 --> 00:14:40,850
Förlåt.
117
00:14:40,852 --> 00:14:43,820
Rick vill att du ska försöka nå bilen.
118
00:14:43,822 --> 00:14:44,788
Försöka?
119
00:14:44,790 --> 00:14:47,758
Du kommer försöka och lyckas.
120
00:14:47,760 --> 00:14:49,994
Jag täcker dig.
121
00:14:49,996 --> 00:14:52,196
Vilken bra jävla plan.
122
00:15:39,511 --> 00:15:41,678
Vad hände?
Han sköt.
123
00:15:44,315 --> 00:15:46,182
Han måste ha träffat Glenn.
124
00:15:46,184 --> 00:15:48,418
Han är bakom containern.
125
00:15:48,420 --> 00:15:50,854
Ser inte ut som han rör på sig.
126
00:15:56,960 --> 00:15:58,494
Är du träffad?
127
00:16:07,138 --> 00:16:09,173
Är du träffad?
128
00:16:10,308 --> 00:16:12,343
Nej.
129
00:16:21,187 --> 00:16:23,555
Allt är lugnt.
Bilen är precis där.
130
00:16:23,557 --> 00:16:25,790
- Okay.
- Vi är nästan klara.
131
00:16:25,792 --> 00:16:27,926
- Är du okay?
- Jag är okay.
132
00:16:35,333 --> 00:16:37,033
Kom igen.
133
00:16:37,035 --> 00:16:39,068
Akta dig.
134
00:16:43,240 --> 00:16:45,274
Nu sticker vi härifrån!
135
00:16:45,276 --> 00:16:46,943
Det är zombier överallt!
Skynda på!
136
00:16:46,945 --> 00:16:48,978
- Vi måste sticka härifrån!
- Vad ska vi göra med Sean?
137
00:16:48,980 --> 00:16:51,280
Dom sköt honom. Vi måste dra.
Vandrarna är överallt.
138
00:16:51,282 --> 00:16:53,415
- Ska vi dra?
- Hoppa!
139
00:16:55,451 --> 00:16:57,185
Skynda dig, hoppa nån gång.
140
00:17:02,192 --> 00:17:05,860
- Snubben klarade det inte.
- Hjälp mig! Hjälp!
141
00:17:05,862 --> 00:17:07,128
Jag måste dra!
142
00:17:07,130 --> 00:17:09,764
- Förlåt!
- Nej, åk inte!
143
00:17:09,766 --> 00:17:13,101
Hjälp mig! Nej, nej!
144
00:17:15,104 --> 00:17:18,138
- Hämta Hershel.
- Hjälp!
145
00:17:18,140 --> 00:17:20,374
Hjälp mig!
146
00:17:20,376 --> 00:17:22,709
Nej! Hershel!
147
00:17:47,935 --> 00:17:50,370
Hershel. Hershel.
148
00:17:54,943 --> 00:17:57,611
Skotten måste ha lockat
vandrarna.
149
00:17:57,613 --> 00:17:59,847
- Vart är Rick?
- Han sprang över.
150
00:17:59,849 --> 00:18:02,550
Men va fan,
vi kan inte åka utan honom.
151
00:18:02,552 --> 00:18:05,186
Rick!
152
00:18:05,188 --> 00:18:08,123
- Vi måste åka nu.
- Nej!
153
00:18:08,125 --> 00:18:09,958
- Shh!
- Jag är ledsen grabben. Vi måste åka.
154
00:18:09,960 --> 00:18:11,961
- Nej, snälla. Lämna mig inte här.
- Vi måste dra.
155
00:18:11,963 --> 00:18:14,230
- Vi kan inte.
- Han försökte skjuta oss!
156
00:18:14,232 --> 00:18:15,999
- Han är en grabb.
- Snälla, hjälp mig.
157
00:18:16,001 --> 00:18:17,700
Det här stället kryllar av zombier!
158
00:18:17,702 --> 00:18:20,303
- Vi kan inte lämna honom!
- Staketet gick rakt i genom.
159
00:18:20,305 --> 00:18:22,806
Det finns inte en chans att
vi kan få bort benet i en del.
160
00:18:22,808 --> 00:18:25,008
Håll käften!
161
00:18:25,010 --> 00:18:26,375
Jag skjuter dig om du inte
håller käft!
162
00:18:26,377 --> 00:18:27,944
Det kan vara det rätta.
163
00:18:27,946 --> 00:18:29,412
Vi kommer inte kunna få bort benet
164
00:18:29,414 --> 00:18:31,013
utan att slita sönder en muskel.
165
00:18:31,015 --> 00:18:33,148
Kan definitivt inte springa.
Han kanske förblöder.
166
00:18:35,986 --> 00:18:37,820
Förlåt.
Var tyst.
167
00:18:37,822 --> 00:18:40,922
Vi kanske borde avliva honom.
168
00:18:40,924 --> 00:18:42,657
Jag vill inte se mer dödande,
169
00:18:42,659 --> 00:18:45,127
- men detta är bara grymt.
- Kan vi inte kapa benet?
170
00:18:49,466 --> 00:18:51,400
- Ligger yxan kvar i bilen?
-Nej, nej, gör det inte.
171
00:18:51,402 --> 00:18:53,102
Snälla, kapa inte av mitt ben.
172
00:18:53,104 --> 00:18:54,771
- Snälla, inte mitt ben.
- Kommer denna att ha av benet?
173
00:18:54,773 --> 00:18:56,840
Jag måste klippa av
ligamenten under knäskålen,
174
00:18:56,842 --> 00:18:59,610
skär jag över tibian så
förlorar han sitt underben.
175
00:18:59,612 --> 00:19:01,346
- Nej, gör det inte.
- När vi kommer härifrån,
176
00:19:01,348 --> 00:19:04,882
så måste vi hitta lite fnöske,
för att kauterisera såret
177
00:19:04,884 --> 00:19:07,351
så han inte förblöder.
- Okay, har inget att välja på. Skynda dig.
178
00:19:07,353 --> 00:19:08,952
Åh gud, åh gud!
179
00:19:08,954 --> 00:19:11,655
- Nej!
- Ge mig den där pinnen.
180
00:19:13,924 --> 00:19:15,825
- Här.
- Nej. Ah!
181
00:19:18,328 --> 00:19:20,362
Killar, zombier.
182
00:19:23,801 --> 00:19:25,734
Skynda er!
183
00:19:30,207 --> 00:19:32,342
Var tyst!
184
00:19:32,344 --> 00:19:34,412
Åh gud!
Dom är överallt.
185
00:19:38,584 --> 00:19:39,984
Hershel, hur går det för dig?
186
00:19:39,986 --> 00:19:42,421
Jag skulle behöva fler händer!
Lugn och fin.
187
00:19:44,190 --> 00:19:46,191
Nej, snälla.
Kapa inte av mitt ben.
188
00:19:49,529 --> 00:19:52,365
Kom igen, vi måste dra!
Jag har nästan slut på ammunition!
189
00:19:52,367 --> 00:19:54,767
Vi har inte många sekunder kvar!
Kom igen, vi måste dra!
190
00:19:54,769 --> 00:19:57,171
Kan inte hålla tillbaka dom!
Hershel, gör det nu!
191
00:19:57,173 --> 00:19:59,874
- Kom igen, Hershel!
- Vi har inte tid.
192
00:19:59,876 --> 00:20:01,809
Hershel, kom igen!
193
00:20:01,811 --> 00:20:03,978
Snälla, lämna mig inte!
Snälla! Nej!
194
00:20:03,980 --> 00:20:07,014
Snälla, lämna mig inte här!
195
00:20:21,609 --> 00:20:23,410
- Är du okay?
- Jag mår bra.
196
00:20:23,412 --> 00:20:25,312
Du mår inte bra.
Jag såg vraket.
197
00:20:27,048 --> 00:20:29,048
Låt mig titta på dig.
198
00:20:29,050 --> 00:20:31,183
Vad hände?
199
00:20:31,185 --> 00:20:33,052
Jag tittade ner på kartan och
körde på en zombie.
200
00:20:33,054 --> 00:20:35,687
Stanna där du är nästa gång,
så behöver du ingen karta.
201
00:20:35,689 --> 00:20:38,056
Kom igen,
jag måste köra tillbaka dig.
202
00:20:38,058 --> 00:20:39,857
Nej, vi måste hitta Rick.
203
00:20:42,628 --> 00:20:44,462
Han är tillbaka.
Alla är tillbaka.
204
00:20:44,464 --> 00:20:46,598
Dom är säkra.
205
00:20:46,600 --> 00:20:48,866
- Verkligen?
- Visst.
206
00:20:51,537 --> 00:20:53,672
Tack gode gud.
207
00:21:27,473 --> 00:21:29,407
- Vad gör du?
208
00:21:29,409 --> 00:21:31,042
Håller ett öga på dig
209
00:21:31,044 --> 00:21:33,211
Värst vad du bryr dig.
210
00:21:33,213 --> 00:21:35,380
Jag tänker inte tillåta att du
drar dig undan.
211
00:21:35,382 --> 00:21:37,749
Du har förtjänat din plats.
212
00:21:37,751 --> 00:21:39,417
Om du hade brytt dig
213
00:21:39,419 --> 00:21:41,018
om vad din dotter höll på med
istället för att
214
00:21:41,020 --> 00:21:43,288
lägga näsan i blöt så hade
hon fortfarande varit vid liv!
215
00:21:46,726 --> 00:21:49,028
Varsågod.
216
00:21:49,030 --> 00:21:51,064
Vadå varsågod?
217
00:21:52,766 --> 00:21:55,102
Stick härifrån!
Jag vill inte ha dig här!
218
00:21:58,874 --> 00:22:01,075
Du är verkligen en konstig kärring.
219
00:22:02,978 --> 00:22:05,212
Så vadå? Ska du få detta att handla om
min pappa eller nåt sånt skitsnack?
220
00:22:05,214 --> 00:22:07,448
Du vet inte ett skit.
221
00:22:09,384 --> 00:22:11,352
Du är rädd.
222
00:22:11,354 --> 00:22:13,854
Rädd att vara ensam.
Din man är död,
223
00:22:15,089 --> 00:22:16,423
ingen dotter.
224
00:22:16,425 --> 00:22:18,625
Du vet inte vad du ska ta dig till.
225
00:22:18,627 --> 00:22:21,361
Du är inte mitt problem!
Sophia var inte mitt problem!
226
00:22:23,398 --> 00:22:25,198
Allt du behövde göra var att
hålla ett öga på henne!
227
00:22:58,332 --> 00:23:00,767
Kära nån, är du okay?
Vad hände?
228
00:23:00,769 --> 00:23:02,302
- Det skedde en olycka. Men jag mår bra.
- Hon blev attackerad.
229
00:23:02,304 --> 00:23:04,604
Det är sant.
Vart är Rick?
230
00:23:09,977 --> 00:23:11,877
Är dom inte tillbaka än?
231
00:23:14,380 --> 00:23:16,248
Vart är dom?
232
00:23:16,250 --> 00:23:18,116
Kolla, jag var tvungen att
få med dig tillbaka hit.
233
00:23:21,921 --> 00:23:23,756
- Jävla svin.
- Lori.
234
00:23:23,758 --> 00:23:25,891
- Han är min man.
- Lori, jag ska leta efter och hitta honom.
235
00:23:25,893 --> 00:23:27,793
Men vi måste ta en sak i taget.
236
00:23:27,795 --> 00:23:29,828
Jag måste se efter dig.
237
00:23:29,830 --> 00:23:32,097
Jag måste se till att barnet mår bra.
Okay?
238
00:23:34,433 --> 00:23:36,401
Väntar du barn?
239
00:23:38,037 --> 00:23:40,104
Varför berättade du inget för?
240
00:23:52,651 --> 00:23:55,752
Kom igen nu.
Vi kollar så allt är okay med dig.
241
00:23:55,754 --> 00:23:57,754
Kom igen.
242
00:24:15,739 --> 00:24:17,373
Tack.
243
00:24:24,415 --> 00:24:26,249
Jag är så ledsen
244
00:24:26,251 --> 00:24:29,253
att jag åkte utan att säga till.
245
00:24:29,255 --> 00:24:30,721
Det är okay.
246
00:24:30,723 --> 00:24:32,623
Jag var inte rädd.
247
00:24:34,927 --> 00:24:36,862
När kommer pappa tillbaka?
248
00:24:38,799 --> 00:24:42,135
Snart får vi hoppas
249
00:24:42,137 --> 00:24:44,570
Jag vill vara med när du berättar
för honom om barnet.
250
00:24:44,572 --> 00:24:47,640
Åh, gubben,
han vet redan om det.
251
00:24:47,642 --> 00:24:51,610
Vi väntade på rätt tillfälle
att berätta det för dig.
252
00:24:51,612 --> 00:24:53,112
Är det en pojke eller flicka?
253
00:24:53,114 --> 00:24:56,649
Det vet vi inte fören
det är fött.
254
00:24:56,651 --> 00:24:59,952
- Kommer jag kunna känna det?
- Inte än på ett tag.
255
00:25:02,890 --> 00:25:05,158
Du måste ha många frågor, eller?
256
00:25:07,028 --> 00:25:09,964
Vi har aldrig haft den
diskussionen.
257
00:25:13,068 --> 00:25:15,136
Vi glömde bort det.
258
00:25:17,339 --> 00:25:19,874
Titta inte på mig.
Det är din pappas jobb.
259
00:25:22,077 --> 00:25:24,845
Om det är en flicka,
kan vi döpa henne till Sophia?
260
00:25:28,383 --> 00:25:31,652
Du, kompis.
261
00:25:31,654 --> 00:25:33,921
Jag är ledsen.
Okay?
262
00:25:33,923 --> 00:25:37,457
- Jag trodde att du visste om det.
- Storebror Carl.
263
00:25:37,459 --> 00:25:40,327
- Ganska häftigt. Eller hur?
- Jag tycker att det är jättehäftigt.
264
00:25:42,431 --> 00:25:46,132
Har du något emot att jag pratar med
din mamma en sekund?
265
00:25:46,134 --> 00:25:50,703
- Hmm?
- Hon kan väl få vila en liten stund först?
266
00:25:50,705 --> 00:25:51,904
Lori, jag var tvungen att
få med dig tillbaka.
267
00:25:51,906 --> 00:25:53,906
Du hade inte följt med annars.
268
00:25:59,746 --> 00:26:01,513
Du kan väl...
269
00:26:03,350 --> 00:26:05,551
Du kan väl lyssna
på vad jag har att säga?
270
00:26:05,553 --> 00:26:07,586
Det är okay.
271
00:26:09,989 --> 00:26:11,923
Okay.
Ge mig en minut.
272
00:26:13,893 --> 00:26:15,827
Tack, kompis.
273
00:26:30,143 --> 00:26:31,143
Okay, Lori, det var en lögn.
274
00:26:31,145 --> 00:26:33,512
Men det var bara en liten vit lögn.
275
00:26:33,514 --> 00:26:36,282
Men jag tycker att...
276
00:26:36,284 --> 00:26:37,416
Jag tycker att vi borde tänka på
277
00:26:37,418 --> 00:26:38,751
vilken tur vi har
att ditt barn mår bra.
278
00:26:38,753 --> 00:26:41,187
Du kan inte sluta ljuga,
eller hur?
279
00:26:41,189 --> 00:26:43,156
Min man är tillbaka i tryggt förvar.
280
00:26:43,158 --> 00:26:45,057
Min man ligger död på ett sjukhus.
281
00:26:45,059 --> 00:26:46,659
När ska du sluta att
282
00:26:46,661 --> 00:26:48,627
kasta det i mitt ansikte?
283
00:26:48,629 --> 00:26:50,562
Jag trodde att han var...
284
00:26:52,098 --> 00:26:54,332
Poängen här, Lori
285
00:26:54,334 --> 00:26:57,602
är att du inte kan fortsätta
att ge dig ut sådär.
286
00:26:57,604 --> 00:27:00,737
- Vad tänkte du på?
- Att vi behöver Rick här, för att hålla oss säkra.
287
00:27:00,739 --> 00:27:03,173
Rick? Jag ser till att du är säker.
288
00:27:03,175 --> 00:27:05,476
Som du gjorde med Otis?
289
00:27:08,580 --> 00:27:10,548
Vad hände den kvällen?
290
00:27:10,550 --> 00:27:13,251
Du har inte varit dig själv sen dess.
291
00:27:14,954 --> 00:27:17,690
Vill du veta vad som hände
med Otis?
292
00:27:17,692 --> 00:27:20,227
Det som hände med Otis
hände på grund av min kärlek till dig.
293
00:27:21,529 --> 00:27:24,430
Jag älskar dig och Carl.
Just det.
294
00:27:24,432 --> 00:27:26,633
Jag berättade för Rick.
295
00:27:35,442 --> 00:27:37,509
Vad?
296
00:27:40,447 --> 00:27:43,115
Du berättade vadå?
297
00:27:46,886 --> 00:27:50,556
Berättade du för honom
att du trodde dig vara en änka?
298
00:27:50,558 --> 00:27:53,293
Att du sörjde och att världen
skulle gå under?
299
00:27:53,295 --> 00:27:57,297
Att du behövde tröstas?
300
00:27:57,299 --> 00:27:58,766
Berättade du för honom
att det var ett misstag?
301
00:28:09,244 --> 00:28:11,245
Lori, du vet att det inte är sant.
302
00:28:13,514 --> 00:28:16,082
Det vi hade,
303
00:28:16,084 --> 00:28:18,952
var verkligt.
- Det var det inte.
304
00:28:18,954 --> 00:28:20,653
- Det var inte oväntat. Det var på riktigt, Lori.
- Det var det inte alls.
305
00:28:20,655 --> 00:28:23,489
Det var du och det var jag
306
00:28:23,491 --> 00:28:25,190
och Carl, och det var på riktigt.
307
00:28:25,192 --> 00:28:29,461
Det var rätt.
Säg inte något annat.
308
00:28:29,463 --> 00:28:31,596
Det var det inte.
309
00:28:33,265 --> 00:28:35,100
Tänk tillbaka på hur det kändes,
310
00:28:35,102 --> 00:28:37,469
bara för en sekund.
Vad du kände.
311
00:28:37,471 --> 00:28:40,572
Allt omkring oss gick
åt helvete,
312
00:28:40,574 --> 00:28:43,308
men det...
313
00:28:44,711 --> 00:28:46,778
Men en sak var bra.
314
00:28:53,719 --> 00:28:56,922
Du vet att det är sant.
315
00:29:21,260 --> 00:29:23,228
Hur mår hon?
316
00:29:23,230 --> 00:29:25,330
Uttorkad.
317
00:29:27,567 --> 00:29:29,368
Jag sätter upp ett dropp.
318
00:29:29,370 --> 00:29:31,703
Det är det bästa jag kan göra
utan Hershel.
319
00:29:37,611 --> 00:29:39,746
Hej.
320
00:29:48,022 --> 00:29:50,623
Kan jag hämta något åt dig?
321
00:29:50,625 --> 00:29:53,326
Nej, jag önskar att min pappa var här.
322
00:29:53,328 --> 00:29:55,261
Hon kommer bli bra.
323
00:29:55,263 --> 00:29:57,730
Du måste vara stark
för hennes skull.
324
00:29:59,800 --> 00:30:01,633
Jag påminde henne om...
325
00:30:04,271 --> 00:30:05,704
- Sak samma.
- Nej.
326
00:30:05,706 --> 00:30:07,807
Berätta gärna.
327
00:30:10,544 --> 00:30:13,613
Pappa skulle dö om han hörde detta.
328
00:30:13,615 --> 00:30:15,649
Min första sommar hemma
efter högskolan,
329
00:30:15,651 --> 00:30:17,718
så körde jag hem och
dumpade av mina saker.
330
00:30:17,720 --> 00:30:19,820
Sen gick jag raka vägen ut till stallet
för en ridtur.
331
00:30:19,822 --> 00:30:22,856
Min familj kom hem från kyrkan
332
00:30:22,858 --> 00:30:25,993
och Beth tar mina saker och börjar
packa upp på övervåningen.
333
00:30:25,995 --> 00:30:28,262
- Det var ju snällt.
- Visst, tills hon här
334
00:30:28,264 --> 00:30:30,365
började rota i min ryggsäck.
335
00:30:30,367 --> 00:30:33,201
Hon hittade en liten
plastask
336
00:30:33,203 --> 00:30:35,737
med små rosa och gröna
tabletter.
337
00:30:36,839 --> 00:30:40,375
Hon visste inte ens att jag
åt p-piller.
338
00:30:40,377 --> 00:30:42,911
Hon blev så upprörd av tanken
på mig tillsammans med pojkar, och sex
339
00:30:42,913 --> 00:30:45,414
att hon sprang ut
och kastade dom i dammen.
340
00:30:47,684 --> 00:30:49,418
Så jag red dit,
jag ser detta och börjar skrika.
341
00:30:49,420 --> 00:30:53,188
Hon grät, Shawn springer ut,
342
00:30:53,190 --> 00:30:55,223
han trodde att nån av oss
skulle drunkna.
343
00:30:56,893 --> 00:30:58,526
Så snart han fattade
vad som hade hänt,
344
00:30:58,528 --> 00:31:00,528
började idioten att skratta så högt,
att hästen
345
00:31:00,530 --> 00:31:05,133
ställde sig på bakbenen så att vi alla
blev täckta i lera.
346
00:31:07,303 --> 00:31:10,805
Min pappa kom ut, "Vad tusan är det
som händer här?!"
347
00:31:12,708 --> 00:31:15,377
Och hon vänder sig om,
348
00:31:15,379 --> 00:31:18,279
stillar sin blick och säger,
"Vi simmar bara, pappa."
349
00:31:24,720 --> 00:31:27,789
I sin söndagsklänning,
helt täckt i snor och lera.
350
00:31:32,695 --> 00:31:34,897
Rick och Glenn kommer
köra hem din pappa.
351
00:31:39,369 --> 00:31:41,137
Glenn är en bra kille.
352
00:31:43,574 --> 00:31:46,544
Ja, det är han.
353
00:31:53,453 --> 00:31:55,287
Är du säker att du vill riskera det?
354
00:31:55,289 --> 00:31:57,122
Du kanske inte klarar dig tillbaka.
355
00:31:57,124 --> 00:31:59,458
- Jag kommer klara mig.
- Och med Shane bakom ratten,
356
00:31:59,460 --> 00:32:02,794
så skulle jag inte vara så säker.
Han har förlorat folk förut.
357
00:32:02,796 --> 00:32:06,231
Och han har skyddat mig.
Vad är det du insinuerar?
358
00:32:06,233 --> 00:32:07,966
Han vill inte att Rick ska komma tillbaka,
359
00:32:07,968 --> 00:32:10,168
eller Hershel.
360
00:32:10,170 --> 00:32:12,670
Med dom borta,
har han allt han vill ha
361
00:32:12,672 --> 00:32:16,041
och ingen som kan säga emot.
362
00:32:16,043 --> 00:32:17,442
Shane har gjort mer för den
här gruppen
363
00:32:17,444 --> 00:32:20,145
än någon annan,
med Rick inräknad.
364
00:32:20,147 --> 00:32:22,915
Du kan väl inte tro det.
365
00:32:22,917 --> 00:32:24,750
Jo det gör jag.
366
00:32:33,861 --> 00:32:35,728
Ni.
367
00:33:00,454 --> 00:33:02,355
Pappa!
368
00:33:09,763 --> 00:33:11,731
Du är okay.
369
00:33:15,401 --> 00:33:17,736
Patricia, förbered boden
för operation.
370
00:33:21,808 --> 00:33:24,443
- Är du skadad?
- Nej, men vad har hänt med dig?
371
00:33:24,445 --> 00:33:27,613
- Jag var med om en bilolycka.
- Olycka? Hur?
372
00:33:27,615 --> 00:33:32,051
- Jag letade efter er.
- Hon smög iväg ensam. Hämtade hem henne.
373
00:33:32,053 --> 00:33:34,987
- Är du galen? Du hade kunnat...
- Vem fan är det där?
374
00:33:36,957 --> 00:33:39,492
Det där är Randall.
375
00:33:52,907 --> 00:33:54,774
Vi kunde inte lämna honom.
376
00:33:54,776 --> 00:33:56,543
Han hade förblött,
377
00:33:56,545 --> 00:33:58,779
om han hade levt så länge.
378
00:33:58,781 --> 00:34:00,881
Det har blivit farligt i stan.
379
00:34:02,951 --> 00:34:05,052
Vad ska vi göra med honom?
380
00:34:05,054 --> 00:34:07,821
Jag reparerade hans
vadmuskel efter bästa förmåga,
381
00:34:07,823 --> 00:34:09,957
men han har förmodligen fått
nervskador.
382
00:34:09,959 --> 00:34:12,093
Kommer inte kunna stå upp
den närmsta veckan.
383
00:34:12,095 --> 00:34:13,561
När han kan det,
så ger vi honom en vattenflaska,
384
00:34:13,563 --> 00:34:16,097
kör ut honom till motorleden,
och släpper av honom där.
385
00:34:16,099 --> 00:34:18,465
Är inte det samma sak som
att ge honom till vandrarna?
386
00:34:18,467 --> 00:34:20,133
Han kommer åtminstone
ha en chans.
387
00:34:20,135 --> 00:34:22,235
Bara släppa honom?
388
00:34:22,237 --> 00:34:24,972
- Han vet vart vi är.
- Han hade förbundna ögon hela vägen hit.
389
00:34:24,974 --> 00:34:27,207
- Han är inget hot.
- Inget hot. Hur många av dom var där?
390
00:34:27,209 --> 00:34:30,043
Du dödade tre av deras män,
du tog en gisslan.
391
00:34:30,045 --> 00:34:33,013
- Men dom kommer inte att leta?
- Dom lämnade honom för att dö.
392
00:34:33,015 --> 00:34:36,082
- Ingen letar!
- Vi borde ställa ut en vakt.
393
00:34:36,084 --> 00:34:39,685
Han är medvetslös nu,
kommer vara det i några timmar.
394
00:34:39,687 --> 00:34:42,887
Vet du vad? Jag ska ge honom
lite blommor och godis.
395
00:34:42,889 --> 00:34:46,758
Kolla på detta, gott folk.
Vi är tillbaka i fantasilandet.
396
00:34:46,760 --> 00:34:49,494
Du vet, vi har inte pratat om det
du gjorde vid min lada.
397
00:34:49,496 --> 00:34:52,030
Låt mig göra detta klart,
en gång för alla.
398
00:34:52,032 --> 00:34:55,566
Detta är min gård.
Jag ville bli av med er.
399
00:34:55,568 --> 00:34:58,870
Rick övertalade mig att låta er stanna,
men det betyder inte att jag måste tycka om det.
400
00:34:58,872 --> 00:35:02,140
Så gör oss både en tjänst och
håll din mun stängd.
401
00:35:16,924 --> 00:35:19,292
Vi kommer ändå inte göra
något åt saken idag.
402
00:35:19,294 --> 00:35:21,293
Så lugna ner er.
403
00:35:41,013 --> 00:35:42,714
Kan jag få prata med dig?
404
00:35:51,890 --> 00:35:53,958
Vad är det som händer med dig?
405
00:35:56,329 --> 00:35:58,529
Din pappa räddade mitt liv idag.
406
00:35:59,665 --> 00:36:01,599
Och Rick räddade oss båda.
407
00:36:02,902 --> 00:36:04,936
Och jag...
408
00:36:05,939 --> 00:36:07,740
Jag frös.
409
00:36:07,742 --> 00:36:09,308
Du blev ju beskjuten.
410
00:36:09,310 --> 00:36:12,678
Jag vet, men...
411
00:36:12,680 --> 00:36:14,680
- Du har inget att bevisa
- Allt jag har gjort,
412
00:36:14,682 --> 00:36:18,517
sen detta, okay.
413
00:36:22,655 --> 00:36:25,524
Det är på grund av det du sa.
414
00:36:25,526 --> 00:36:27,559
Att jag älskar dig?
415
00:36:27,561 --> 00:36:29,761
Ja.
416
00:36:29,763 --> 00:36:32,398
En kula slog in i väggen
bakom mig
417
00:36:32,400 --> 00:36:34,601
och jag...
Jag tänkte på dig.
418
00:36:34,603 --> 00:36:36,369
Att förlora mig, bli sårad.
419
00:36:36,371 --> 00:36:39,172
Jag pallade inte med det,
så jag gömde mig.
420
00:36:39,174 --> 00:36:41,174
För att hålla mig vid liv.
421
00:36:44,879 --> 00:36:46,780
- Glenn.
- Nej.
422
00:36:46,782 --> 00:36:49,716
Du fattar inte.
423
00:36:49,718 --> 00:36:52,218
Rick, din pappa.
Dom räknade med mig
424
00:36:52,220 --> 00:36:55,121
och jag...
Jag tänkte bara på mig själv.
425
00:37:25,214 --> 00:37:27,048
Har hon ätit?
426
00:37:29,618 --> 00:37:31,585
Jag ger henne något lugnande
427
00:37:31,587 --> 00:37:34,255
så hennes kropp inte behöver
jobba så hårt.
428
00:37:37,459 --> 00:37:39,360
Du drack.
429
00:37:39,362 --> 00:37:42,697
Det var det minsta av mina bekymmer.
430
00:37:42,699 --> 00:37:44,832
Du stack och jag visste inte
vad jag skulle ta mig till!
431
00:38:03,486 --> 00:38:06,789
- Vill du att jag vaktar?
- Ja.
432
00:38:06,791 --> 00:38:10,860
Lös av T. om ett par timmar.
Jag tar nattpasset.
433
00:38:10,862 --> 00:38:12,828
Sen då?
434
00:38:12,830 --> 00:38:15,197
Ska vi verkligen bara låta honom gå?
435
00:38:15,199 --> 00:38:18,701
Enligt Rick och Hershel.
436
00:38:18,703 --> 00:38:20,903
Om han hittar sitt folk och
leder dom hit,
437
00:38:20,905 --> 00:38:22,671
så kommer det utbryta ett krig.
438
00:38:22,673 --> 00:38:24,973
Du behöver inte
tala om detta för mig.
439
00:38:24,975 --> 00:38:27,643
Har du övervägt att vara lite mer diskret?
440
00:38:27,645 --> 00:38:29,611
Överge sökandet efter Sophia,
441
00:38:29,613 --> 00:38:32,715
släppa ut vandrarna ur ladan,
att ljuga för Lori idag.
442
00:38:32,717 --> 00:38:34,517
Det var rätt beslut.
443
00:38:34,519 --> 00:38:37,286
Det är din presentation som
kan förbättras.
444
00:38:37,288 --> 00:38:39,355
Skickade Dale dig?
445
00:38:39,357 --> 00:38:40,990
Jag ser att du puttar undan
alla andra.
446
00:38:40,992 --> 00:38:43,425
Varför?
Dom behöver dig.
447
00:38:43,427 --> 00:38:46,662
Jag kommer alltid vara
den som säger emot.
448
00:38:46,664 --> 00:38:49,398
- Samma som dig.
- Jag har accepterat det.
449
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Har du?
Så som jag ser det,
450
00:38:52,002 --> 00:38:55,870
så blir du och jag behandlade
på samma sätt.
451
00:38:57,706 --> 00:39:00,107
Alla försöker slita pistolen
ur ens hand.
452
00:39:00,109 --> 00:39:02,409
Folket här,
dom vill leka hus.
453
00:39:02,411 --> 00:39:04,144
Dom vill låtsas att
Rick och Hershel
454
00:39:04,146 --> 00:39:05,746
vet vad dom styr med.
Låt mig säga en sak.
455
00:39:05,748 --> 00:39:07,147
Dom kommer vara döden för oss alla.
456
00:39:07,149 --> 00:39:09,082
- Så vi måste sätta stopp för det.
- Dom lyssnar inte.
457
00:39:09,084 --> 00:39:10,551
Dom kommer ge grabben
en väska med förnödenheter.
458
00:39:10,553 --> 00:39:11,953
Dom kommer skicka iväg honom.
Och du har rätt,
459
00:39:11,955 --> 00:39:14,289
det kommer att orsaka ett krig
eller något värre,
460
00:39:14,291 --> 00:39:17,192
och vi kommer bara kunna sitta
och invänta det.
461
00:39:19,195 --> 00:39:21,730
Men du och jag,
462
00:39:21,732 --> 00:39:24,367
är dom enda som kan se vad
som är på väg att hända.
463
00:39:25,703 --> 00:39:27,838
Jag borde ha gett mig av med dig
när jag hade chansen.
464
00:39:41,888 --> 00:39:43,589
Här.
465
00:39:43,591 --> 00:39:45,692
Tack.
466
00:39:56,238 --> 00:39:57,472
Behöver din hjälp.
467
00:39:57,474 --> 00:39:59,274
Kom hit.
468
00:40:07,285 --> 00:40:09,218
Vi är som ett par gamlingar.
469
00:40:18,160 --> 00:40:20,728
Vi behöver prata om Shane.
470
00:40:22,465 --> 00:40:24,631
Vad har han gjort nu?
471
00:40:27,268 --> 00:40:29,770
Han tror att barnet är hans.
472
00:40:34,743 --> 00:40:37,446
Oavsett vad, det är ditt.
473
00:40:45,723 --> 00:40:47,691
Han kommer att acceptera det.
474
00:40:47,693 --> 00:40:50,527
Du kommer få övertyga honom.
För mig lyssnar han inte på.
475
00:40:50,529 --> 00:40:53,763
Han ser saker som inte finns
och han är farlig.
476
00:40:53,765 --> 00:40:56,132
När jag gav mig ut för att leta
så kom han efter mig.
477
00:40:56,134 --> 00:40:59,000
- Det är inget konstigt.
- Och han ljög för mig.
478
00:40:59,002 --> 00:41:01,736
För att få med mig hem,
sa att du redan var tillbaka.
479
00:41:04,006 --> 00:41:06,341
Du såg vad han gjorde vid ladan.
480
00:41:06,343 --> 00:41:08,943
Han hotade Dale och Hershel.
481
00:41:08,945 --> 00:41:11,045
Han skrämmer folk
och han skrämmer mig.
482
00:41:14,583 --> 00:41:17,786
Och jag tror att han dödade Otis.
483
00:41:17,788 --> 00:41:20,555
Jag tror att han lämnade honom
där och jag tror...
484
00:41:22,158 --> 00:41:24,793
Jag tror inte att han gjorde det
för att rädda Carl
485
00:41:24,795 --> 00:41:28,197
- utan för att han älskar mig...
- Men det är inget du vet.
486
00:41:28,199 --> 00:41:32,268
...och han tror att det är menat för
oss att vara tillsammans
487
00:41:32,270 --> 00:41:34,271
oavsett vad.
488
00:41:41,012 --> 00:41:43,681
Killarna i stan lämnade
honom för döden.
489
00:41:46,318 --> 00:41:49,854
Jag själv dödade 2 personer
på grund av dig,
490
00:41:49,856 --> 00:41:54,025
och Carl och barnet.
491
00:41:54,027 --> 00:41:56,893
Det skulle bli jag som klarade mig.
Inte dom, oavsett vad.
492
00:42:03,501 --> 00:42:07,003
Du dödade de levande
för att skydda det som är ditt?
493
00:42:07,005 --> 00:42:09,206
Det stämmer.
494
00:42:09,208 --> 00:42:12,243
Shane tror att jag är hans.
495
00:42:12,245 --> 00:42:14,712
Han tror att barnet är hans.
496
00:42:17,116 --> 00:42:19,852
Och han säger att du inte kan
beskydda oss,
497
00:42:19,854 --> 00:42:22,321
att du kommer få oss dödade.
498
00:42:24,291 --> 00:42:27,260
Han är farlig, Rick,
och han kommer inte ge upp.
499
00:42:39,599 --> 00:42:42,130
Översatt av: AlbusDlx
Alltid nya texter på www.Undertexter.se