1 00:00:00,034 --> 00:00:03,613 Tidigare i The Walking Dead... 2 00:00:03,618 --> 00:00:05,058 Bort från min mark, jag menar allvar. 3 00:00:05,140 --> 00:00:05,895 Vad är det för fel med henne? 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,228 Hon kan vara i shock, vart är Hershel? 5 00:00:07,325 --> 00:00:09,360 Vart ligger närmsta baren? Jag kommer hitta honom där. 6 00:00:09,464 --> 00:00:11,567 Jag vill att du springer in till stan och hämtar Rick. 7 00:00:11,656 --> 00:00:13,070 Vill du ha hit honom? Hämta honom själv. 8 00:00:15,576 --> 00:00:17,451 Fy fan. Dom lever. 9 00:00:17,557 --> 00:00:20,741 Jag tycker att vi åker ut till gården och lär känna varandra. 10 00:00:20,833 --> 00:00:22,262 Det kommer inte hända. 11 00:03:06,942 --> 00:03:09,477 En bil. 12 00:03:09,479 --> 00:03:11,346 Göm er. 13 00:03:26,730 --> 00:03:30,165 - Dave? Tony? Sa som att det var här? - Visst. 14 00:03:30,167 --> 00:03:32,033 - Jag säger ju att jag hörde skott. - Jag såg vandrare 15 00:03:32,035 --> 00:03:34,069 - 2 gator bort. kan finnas fler här omkring. - Det är varmt. 16 00:03:34,071 --> 00:03:36,038 - Vi måste dra härifrån. - Dave! Tony! 17 00:03:36,040 --> 00:03:38,006 Håll käften din idiot! Vill du locka hit dom eller? 18 00:03:38,008 --> 00:03:40,075 Håll er i närheten. Vi kommer hitta dom. 19 00:03:45,950 --> 00:03:48,418 Du, han sa åt oss att hålla oss i närheten. 20 00:03:48,420 --> 00:03:50,121 Tony. 21 00:05:13,501 --> 00:05:15,802 Fan! 22 00:05:22,377 --> 00:05:24,512 Nej! 23 00:06:11,463 --> 00:06:13,064 Dom borde vara tillbaka. 24 00:06:13,066 --> 00:06:17,101 Visst. Dom fastnade väl någonstans. 25 00:06:17,103 --> 00:06:22,006 Nå, vi ger oss ut så fort det blir ljust. 26 00:06:22,008 --> 00:06:23,174 Tack. 27 00:06:23,176 --> 00:06:25,076 Varsågod. 28 00:06:25,078 --> 00:06:27,645 - Här. - Tack. 29 00:06:27,647 --> 00:06:30,848 Carl, jag vill att du håller modet uppe, okay? 30 00:06:30,850 --> 00:06:32,983 Din farsa, han är den tuffaste jäv... 31 00:06:32,985 --> 00:06:35,085 Inga svordomar i huset. 32 00:06:36,154 --> 00:06:38,422 Förlåt. 33 00:06:38,424 --> 00:06:40,624 - Lori, mat. - Hon är inte där inne. 34 00:06:40,626 --> 00:06:42,592 Vart är hon? 35 00:06:47,764 --> 00:06:50,299 Carl, när såg du din mamma senast? 36 00:06:50,301 --> 00:06:53,569 - I eftermiddags. - Hon oroade sig för Rick. 37 00:06:53,571 --> 00:06:55,104 Bad mig att titta till Carl. 38 00:06:55,106 --> 00:06:57,473 - Åkte hon efter dom? - Det var inget hon sa. 39 00:06:57,475 --> 00:07:00,275 Få inte panik. Hon är här någonstans. 40 00:07:31,073 --> 00:07:33,374 - Varför drar dom inte? - Skulle du göra det? 41 00:07:33,376 --> 00:07:35,142 Vi kan inte bara sitta här. 42 00:07:35,144 --> 00:07:37,144 Vi tar bakvägen och springer till bilen. 43 00:07:44,786 --> 00:07:46,887 - Vad hände? - Vandrare, jag plockade dom. 44 00:07:46,889 --> 00:07:48,455 Dom har försvunnit, men bilen står kvar. 45 00:07:48,457 --> 00:07:50,090 Jag har kolla dom husen. Har ni kollat detta? 46 00:07:50,092 --> 00:07:52,325 - Nej. - Inte jag heller. 47 00:07:52,327 --> 00:07:54,961 Vi letar efter Dave och Tony och ingen av er kollar i baren? 48 00:07:59,767 --> 00:08:02,536 - Vad hände? - Någon knuffade igen den. 49 00:08:02,538 --> 00:08:04,739 Det är någon där inne. 50 00:08:04,741 --> 00:08:06,507 Hallå, är det någon där inne? 51 00:08:06,509 --> 00:08:08,610 Om någon är där inne, vi menar inget illa. 52 00:08:08,612 --> 00:08:10,979 Vi letar bara efter våra vänner. 53 00:08:10,981 --> 00:08:12,714 - Vad ska vi göra? - Tackla in dörren? 54 00:08:12,716 --> 00:08:14,650 Nej, vi vet inte hur många som befinner sig där inne. Ta det lugnt. 55 00:08:14,652 --> 00:08:16,886 Vi letar inte efter problem. 56 00:08:16,888 --> 00:08:18,620 Vi letar bara efter våra vänner. 57 00:08:18,622 --> 00:08:20,589 Om något har hänt så kan ni tala om det. 58 00:08:20,591 --> 00:08:23,091 Det här stället kryllar av döda kroppar. 59 00:08:23,093 --> 00:08:25,761 Om ni kan hjälpa oss att inte dö så skulle det uppskattas. 60 00:08:28,430 --> 00:08:30,531 Du pratar för dig själv. Jag säger ju att ingen är där inne. 61 00:08:30,533 --> 00:08:33,234 Någon tog tag i dörren. Om dom är där inne, 62 00:08:33,236 --> 00:08:34,902 så kanske dom vet vart Dave och Tony är. 63 00:08:43,846 --> 00:08:46,081 Dom drog sina vapen först! 64 00:08:53,323 --> 00:08:55,525 Är Dave och Tony där inne? 65 00:08:55,527 --> 00:08:57,461 Lever dom? 66 00:09:02,500 --> 00:09:04,434 - Nej. - Dom dödade Dave och Tony. 67 00:09:04,436 --> 00:09:05,702 Kom igen mannen, vi drar. 68 00:09:05,704 --> 00:09:07,437 Jag ska ingenstans, jag vill inte berätta det för Jane. 69 00:09:07,439 --> 00:09:08,939 Jag tänker inte ge åka tillbaka och berätta 70 00:09:08,941 --> 00:09:10,607 att Dave och Tony blev skjutna av ett par skitstövlar i en bar. 71 00:09:10,609 --> 00:09:12,708 Era vänner drog sina vapen först! 72 00:09:12,710 --> 00:09:15,144 Dom gav oss inget val! 73 00:09:15,146 --> 00:09:18,180 Jag är säker på att vi alla har förlorat tillräckligt med folk, 74 00:09:19,383 --> 00:09:22,585 gjort saker mot vår vilja, 75 00:09:22,587 --> 00:09:25,655 med det är så det är nu för tiden. Det vet du mycket väl! 76 00:09:27,392 --> 00:09:29,760 Så vi kan väl ta det för vad det är, 77 00:09:29,762 --> 00:09:31,462 fel ställe, 78 00:09:31,464 --> 00:09:34,098 fel... 79 00:09:36,869 --> 00:09:39,003 Ut med er! Nu! 80 00:10:09,097 --> 00:10:10,898 Vi kan inte hitta Lori. 81 00:10:10,900 --> 00:10:13,534 Och dom andra har inte kommit tillbaka än. 82 00:10:13,536 --> 00:10:15,636 Den dumma slynan måste ha gett sig ut för att leta. 83 00:10:15,638 --> 00:10:18,406 - Va? - Hon bad mig att åka. 84 00:10:18,408 --> 00:10:20,942 Jag sa till henne att jag inte tänkte vara hennes toffel längre. 85 00:10:22,345 --> 00:10:24,446 Och du kunde inte ha berättat detta? 86 00:10:41,531 --> 00:10:43,566 Gör inte såhär. 87 00:10:43,568 --> 00:10:45,535 Snälla. 88 00:10:45,537 --> 00:10:48,438 Jag har redan förlorat min flicka. 89 00:10:48,440 --> 00:10:50,240 Det var inte mitt problem heller. 90 00:10:55,713 --> 00:10:58,181 -Hon är inte vid ladan. - Jag har kollat på altanerna. 91 00:10:58,183 --> 00:11:01,652 - Vart kan hon vara? - Hon bad Daryl att åka in till stan. 92 00:11:01,654 --> 00:11:04,689 Hon måste ha åkt själv. 93 00:11:04,691 --> 00:11:06,957 Nej. 94 00:11:08,427 --> 00:11:10,127 Carl. 95 00:11:10,129 --> 00:11:12,763 - Visste du om detta? - Nej. 96 00:11:12,765 --> 00:11:14,799 Du, kolla... Tog hon med sig en pistol? 97 00:11:14,801 --> 00:11:16,801 Jag vet inte. 98 00:11:16,803 --> 00:11:19,604 Jag skulle inte låta henne ge sig av ensam. 99 00:11:40,028 --> 00:11:42,495 Hallå! 100 00:11:42,497 --> 00:11:45,098 Alla här vet att detta kommer sluta illa! 101 00:11:46,800 --> 00:11:49,335 Ingen av oss tjänar nåt på detta! 102 00:11:50,771 --> 00:11:53,273 Ni killar, får lägga av, 103 00:11:53,275 --> 00:11:57,010 så ingen annan blir skadad! 104 00:12:57,839 --> 00:12:59,941 Helvete! 105 00:13:09,352 --> 00:13:11,120 Glenn! Glenn! 106 00:13:11,122 --> 00:13:13,356 Jag är okay. 107 00:13:59,272 --> 00:14:01,840 Lori! 108 00:14:10,287 --> 00:14:12,255 Jag håller tillbaka dom här. Du täcker Glenn. 109 00:14:13,557 --> 00:14:15,758 Se om ni kan ta er till din bil. 110 00:14:15,760 --> 00:14:17,627 Säg till honom att köra fram till bakdörren. 111 00:14:17,629 --> 00:14:20,463 Vi tar sats och springer, sticker härifrån. 112 00:14:20,465 --> 00:14:22,665 Vill du att jag ska täcka Glenn? 113 00:14:22,667 --> 00:14:24,767 Du missade vapenträningen. 114 00:14:24,769 --> 00:14:26,369 Hade kommit till nytta nu. 115 00:14:26,371 --> 00:14:28,605 Jag kan skjuta. Men jag tycker inte om det. 116 00:14:38,816 --> 00:14:40,850 Förlåt. 117 00:14:40,852 --> 00:14:43,820 Rick vill att du ska försöka nå bilen. 118 00:14:43,822 --> 00:14:44,788 Försöka? 119 00:14:44,790 --> 00:14:47,758 Du kommer försöka och lyckas. 120 00:14:47,760 --> 00:14:49,994 Jag täcker dig. 121 00:14:49,996 --> 00:14:52,196 Vilken bra jävla plan. 122 00:15:39,511 --> 00:15:41,678 Vad hände? Han sköt. 123 00:15:44,315 --> 00:15:46,182 Han måste ha träffat Glenn. 124 00:15:46,184 --> 00:15:48,418 Han är bakom containern. 125 00:15:48,420 --> 00:15:50,854 Ser inte ut som han rör på sig. 126 00:15:56,960 --> 00:15:58,494 Är du träffad? 127 00:16:07,138 --> 00:16:09,173 Är du träffad? 128 00:16:10,308 --> 00:16:12,343 Nej. 129 00:16:21,187 --> 00:16:23,555 Allt är lugnt. Bilen är precis där. 130 00:16:23,557 --> 00:16:25,790 - Okay. - Vi är nästan klara. 131 00:16:25,792 --> 00:16:27,926 - Är du okay? - Jag är okay. 132 00:16:35,333 --> 00:16:37,033 Kom igen. 133 00:16:37,035 --> 00:16:39,068 Akta dig. 134 00:16:43,240 --> 00:16:45,274 Nu sticker vi härifrån! 135 00:16:45,276 --> 00:16:46,943 Det är zombier överallt! Skynda på! 136 00:16:46,945 --> 00:16:48,978 - Vi måste sticka härifrån! - Vad ska vi göra med Sean? 137 00:16:48,980 --> 00:16:51,280 Dom sköt honom. Vi måste dra. Vandrarna är överallt. 138 00:16:51,282 --> 00:16:53,415 - Ska vi dra? - Hoppa! 139 00:16:55,451 --> 00:16:57,185 Skynda dig, hoppa nån gång. 140 00:17:02,192 --> 00:17:05,860 - Snubben klarade det inte. - Hjälp mig! Hjälp! 141 00:17:05,862 --> 00:17:07,128 Jag måste dra! 142 00:17:07,130 --> 00:17:09,764 - Förlåt! - Nej, åk inte! 143 00:17:09,766 --> 00:17:13,101 Hjälp mig! Nej, nej! 144 00:17:15,104 --> 00:17:18,138 - Hämta Hershel. - Hjälp! 145 00:17:18,140 --> 00:17:20,374 Hjälp mig! 146 00:17:20,376 --> 00:17:22,709 Nej! Hershel! 147 00:17:47,935 --> 00:17:50,370 Hershel. Hershel. 148 00:17:54,943 --> 00:17:57,611 Skotten måste ha lockat vandrarna. 149 00:17:57,613 --> 00:17:59,847 - Vart är Rick? - Han sprang över. 150 00:17:59,849 --> 00:18:02,550 Men va fan, vi kan inte åka utan honom. 151 00:18:02,552 --> 00:18:05,186 Rick! 152 00:18:05,188 --> 00:18:08,123 - Vi måste åka nu. - Nej! 153 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 - Shh! - Jag är ledsen grabben. Vi måste åka. 154 00:18:09,960 --> 00:18:11,961 - Nej, snälla. Lämna mig inte här. - Vi måste dra. 155 00:18:11,963 --> 00:18:14,230 - Vi kan inte. - Han försökte skjuta oss! 156 00:18:14,232 --> 00:18:15,999 - Han är en grabb. - Snälla, hjälp mig. 157 00:18:16,001 --> 00:18:17,700 Det här stället kryllar av zombier! 158 00:18:17,702 --> 00:18:20,303 - Vi kan inte lämna honom! - Staketet gick rakt i genom. 159 00:18:20,305 --> 00:18:22,806 Det finns inte en chans att vi kan få bort benet i en del. 160 00:18:22,808 --> 00:18:25,008 Håll käften! 161 00:18:25,010 --> 00:18:26,375 Jag skjuter dig om du inte håller käft! 162 00:18:26,377 --> 00:18:27,944 Det kan vara det rätta. 163 00:18:27,946 --> 00:18:29,412 Vi kommer inte kunna få bort benet 164 00:18:29,414 --> 00:18:31,013 utan att slita sönder en muskel. 165 00:18:31,015 --> 00:18:33,148 Kan definitivt inte springa. Han kanske förblöder. 166 00:18:35,986 --> 00:18:37,820 Förlåt. Var tyst. 167 00:18:37,822 --> 00:18:40,922 Vi kanske borde avliva honom. 168 00:18:40,924 --> 00:18:42,657 Jag vill inte se mer dödande, 169 00:18:42,659 --> 00:18:45,127 - men detta är bara grymt. - Kan vi inte kapa benet? 170 00:18:49,466 --> 00:18:51,400 - Ligger yxan kvar i bilen? -Nej, nej, gör det inte. 171 00:18:51,402 --> 00:18:53,102 Snälla, kapa inte av mitt ben. 172 00:18:53,104 --> 00:18:54,771 - Snälla, inte mitt ben. - Kommer denna att ha av benet? 173 00:18:54,773 --> 00:18:56,840 Jag måste klippa av ligamenten under knäskålen, 174 00:18:56,842 --> 00:18:59,610 skär jag över tibian så förlorar han sitt underben. 175 00:18:59,612 --> 00:19:01,346 - Nej, gör det inte. - När vi kommer härifrån, 176 00:19:01,348 --> 00:19:04,882 så måste vi hitta lite fnöske, för att kauterisera såret 177 00:19:04,884 --> 00:19:07,351 så han inte förblöder. - Okay, har inget att välja på. Skynda dig. 178 00:19:07,353 --> 00:19:08,952 Åh gud, åh gud! 179 00:19:08,954 --> 00:19:11,655 - Nej! - Ge mig den där pinnen. 180 00:19:13,924 --> 00:19:15,825 - Här. - Nej. Ah! 181 00:19:18,328 --> 00:19:20,362 Killar, zombier. 182 00:19:23,801 --> 00:19:25,734 Skynda er! 183 00:19:30,207 --> 00:19:32,342 Var tyst! 184 00:19:32,344 --> 00:19:34,412 Åh gud! Dom är överallt. 185 00:19:38,584 --> 00:19:39,984 Hershel, hur går det för dig? 186 00:19:39,986 --> 00:19:42,421 Jag skulle behöva fler händer! Lugn och fin. 187 00:19:44,190 --> 00:19:46,191 Nej, snälla. Kapa inte av mitt ben. 188 00:19:49,529 --> 00:19:52,365 Kom igen, vi måste dra! Jag har nästan slut på ammunition! 189 00:19:52,367 --> 00:19:54,767 Vi har inte många sekunder kvar! Kom igen, vi måste dra! 190 00:19:54,769 --> 00:19:57,171 Kan inte hålla tillbaka dom! Hershel, gör det nu! 191 00:19:57,173 --> 00:19:59,874 - Kom igen, Hershel! - Vi har inte tid. 192 00:19:59,876 --> 00:20:01,809 Hershel, kom igen! 193 00:20:01,811 --> 00:20:03,978 Snälla, lämna mig inte! Snälla! Nej! 194 00:20:03,980 --> 00:20:07,014 Snälla, lämna mig inte här! 195 00:20:21,609 --> 00:20:23,410 - Är du okay? - Jag mår bra. 196 00:20:23,412 --> 00:20:25,312 Du mår inte bra. Jag såg vraket. 197 00:20:27,048 --> 00:20:29,048 Låt mig titta på dig. 198 00:20:29,050 --> 00:20:31,183 Vad hände? 199 00:20:31,185 --> 00:20:33,052 Jag tittade ner på kartan och körde på en zombie. 200 00:20:33,054 --> 00:20:35,687 Stanna där du är nästa gång, så behöver du ingen karta. 201 00:20:35,689 --> 00:20:38,056 Kom igen, jag måste köra tillbaka dig. 202 00:20:38,058 --> 00:20:39,857 Nej, vi måste hitta Rick. 203 00:20:42,628 --> 00:20:44,462 Han är tillbaka. Alla är tillbaka. 204 00:20:44,464 --> 00:20:46,598 Dom är säkra. 205 00:20:46,600 --> 00:20:48,866 - Verkligen? - Visst. 206 00:20:51,537 --> 00:20:53,672 Tack gode gud. 207 00:21:27,473 --> 00:21:29,407 - Vad gör du? 208 00:21:29,409 --> 00:21:31,042 Håller ett öga på dig 209 00:21:31,044 --> 00:21:33,211 Värst vad du bryr dig. 210 00:21:33,213 --> 00:21:35,380 Jag tänker inte tillåta att du drar dig undan. 211 00:21:35,382 --> 00:21:37,749 Du har förtjänat din plats. 212 00:21:37,751 --> 00:21:39,417 Om du hade brytt dig 213 00:21:39,419 --> 00:21:41,018 om vad din dotter höll på med istället för att 214 00:21:41,020 --> 00:21:43,288 lägga näsan i blöt så hade hon fortfarande varit vid liv! 215 00:21:46,726 --> 00:21:49,028 Varsågod. 216 00:21:49,030 --> 00:21:51,064 Vadå varsågod? 217 00:21:52,766 --> 00:21:55,102 Stick härifrån! Jag vill inte ha dig här! 218 00:21:58,874 --> 00:22:01,075 Du är verkligen en konstig kärring. 219 00:22:02,978 --> 00:22:05,212 Så vadå? Ska du få detta att handla om min pappa eller nåt sånt skitsnack? 220 00:22:05,214 --> 00:22:07,448 Du vet inte ett skit. 221 00:22:09,384 --> 00:22:11,352 Du är rädd. 222 00:22:11,354 --> 00:22:13,854 Rädd att vara ensam. Din man är död, 223 00:22:15,089 --> 00:22:16,423 ingen dotter. 224 00:22:16,425 --> 00:22:18,625 Du vet inte vad du ska ta dig till. 225 00:22:18,627 --> 00:22:21,361 Du är inte mitt problem! Sophia var inte mitt problem! 226 00:22:23,398 --> 00:22:25,198 Allt du behövde göra var att hålla ett öga på henne! 227 00:22:58,332 --> 00:23:00,767 Kära nån, är du okay? Vad hände? 228 00:23:00,769 --> 00:23:02,302 - Det skedde en olycka. Men jag mår bra. - Hon blev attackerad. 229 00:23:02,304 --> 00:23:04,604 Det är sant. Vart är Rick? 230 00:23:09,977 --> 00:23:11,877 Är dom inte tillbaka än? 231 00:23:14,380 --> 00:23:16,248 Vart är dom? 232 00:23:16,250 --> 00:23:18,116 Kolla, jag var tvungen att få med dig tillbaka hit. 233 00:23:21,921 --> 00:23:23,756 - Jävla svin. - Lori. 234 00:23:23,758 --> 00:23:25,891 - Han är min man. - Lori, jag ska leta efter och hitta honom. 235 00:23:25,893 --> 00:23:27,793 Men vi måste ta en sak i taget. 236 00:23:27,795 --> 00:23:29,828 Jag måste se efter dig. 237 00:23:29,830 --> 00:23:32,097 Jag måste se till att barnet mår bra. Okay? 238 00:23:34,433 --> 00:23:36,401 Väntar du barn? 239 00:23:38,037 --> 00:23:40,104 Varför berättade du inget för? 240 00:23:52,651 --> 00:23:55,752 Kom igen nu. Vi kollar så allt är okay med dig. 241 00:23:55,754 --> 00:23:57,754 Kom igen. 242 00:24:15,739 --> 00:24:17,373 Tack. 243 00:24:24,415 --> 00:24:26,249 Jag är så ledsen 244 00:24:26,251 --> 00:24:29,253 att jag åkte utan att säga till. 245 00:24:29,255 --> 00:24:30,721 Det är okay. 246 00:24:30,723 --> 00:24:32,623 Jag var inte rädd. 247 00:24:34,927 --> 00:24:36,862 När kommer pappa tillbaka? 248 00:24:38,799 --> 00:24:42,135 Snart får vi hoppas 249 00:24:42,137 --> 00:24:44,570 Jag vill vara med när du berättar för honom om barnet. 250 00:24:44,572 --> 00:24:47,640 Åh, gubben, han vet redan om det. 251 00:24:47,642 --> 00:24:51,610 Vi väntade på rätt tillfälle att berätta det för dig. 252 00:24:51,612 --> 00:24:53,112 Är det en pojke eller flicka? 253 00:24:53,114 --> 00:24:56,649 Det vet vi inte fören det är fött. 254 00:24:56,651 --> 00:24:59,952 - Kommer jag kunna känna det? - Inte än på ett tag. 255 00:25:02,890 --> 00:25:05,158 Du måste ha många frågor, eller? 256 00:25:07,028 --> 00:25:09,964 Vi har aldrig haft den diskussionen. 257 00:25:13,068 --> 00:25:15,136 Vi glömde bort det. 258 00:25:17,339 --> 00:25:19,874 Titta inte på mig. Det är din pappas jobb. 259 00:25:22,077 --> 00:25:24,845 Om det är en flicka, kan vi döpa henne till Sophia? 260 00:25:28,383 --> 00:25:31,652 Du, kompis. 261 00:25:31,654 --> 00:25:33,921 Jag är ledsen. Okay? 262 00:25:33,923 --> 00:25:37,457 - Jag trodde att du visste om det. - Storebror Carl. 263 00:25:37,459 --> 00:25:40,327 - Ganska häftigt. Eller hur? - Jag tycker att det är jättehäftigt. 264 00:25:42,431 --> 00:25:46,132 Har du något emot att jag pratar med din mamma en sekund? 265 00:25:46,134 --> 00:25:50,703 - Hmm? - Hon kan väl få vila en liten stund först? 266 00:25:50,705 --> 00:25:51,904 Lori, jag var tvungen att få med dig tillbaka. 267 00:25:51,906 --> 00:25:53,906 Du hade inte följt med annars. 268 00:25:59,746 --> 00:26:01,513 Du kan väl... 269 00:26:03,350 --> 00:26:05,551 Du kan väl lyssna på vad jag har att säga? 270 00:26:05,553 --> 00:26:07,586 Det är okay. 271 00:26:09,989 --> 00:26:11,923 Okay. Ge mig en minut. 272 00:26:13,893 --> 00:26:15,827 Tack, kompis. 273 00:26:30,143 --> 00:26:31,143 Okay, Lori, det var en lögn. 274 00:26:31,145 --> 00:26:33,512 Men det var bara en liten vit lögn. 275 00:26:33,514 --> 00:26:36,282 Men jag tycker att... 276 00:26:36,284 --> 00:26:37,416 Jag tycker att vi borde tänka på 277 00:26:37,418 --> 00:26:38,751 vilken tur vi har att ditt barn mår bra. 278 00:26:38,753 --> 00:26:41,187 Du kan inte sluta ljuga, eller hur? 279 00:26:41,189 --> 00:26:43,156 Min man är tillbaka i tryggt förvar. 280 00:26:43,158 --> 00:26:45,057 Min man ligger död på ett sjukhus. 281 00:26:45,059 --> 00:26:46,659 När ska du sluta att 282 00:26:46,661 --> 00:26:48,627 kasta det i mitt ansikte? 283 00:26:48,629 --> 00:26:50,562 Jag trodde att han var... 284 00:26:52,098 --> 00:26:54,332 Poängen här, Lori 285 00:26:54,334 --> 00:26:57,602 är att du inte kan fortsätta att ge dig ut sådär. 286 00:26:57,604 --> 00:27:00,737 - Vad tänkte du på? - Att vi behöver Rick här, för att hålla oss säkra. 287 00:27:00,739 --> 00:27:03,173 Rick? Jag ser till att du är säker. 288 00:27:03,175 --> 00:27:05,476 Som du gjorde med Otis? 289 00:27:08,580 --> 00:27:10,548 Vad hände den kvällen? 290 00:27:10,550 --> 00:27:13,251 Du har inte varit dig själv sen dess. 291 00:27:14,954 --> 00:27:17,690 Vill du veta vad som hände med Otis? 292 00:27:17,692 --> 00:27:20,227 Det som hände med Otis hände på grund av min kärlek till dig. 293 00:27:21,529 --> 00:27:24,430 Jag älskar dig och Carl. Just det. 294 00:27:24,432 --> 00:27:26,633 Jag berättade för Rick. 295 00:27:35,442 --> 00:27:37,509 Vad? 296 00:27:40,447 --> 00:27:43,115 Du berättade vadå? 297 00:27:46,886 --> 00:27:50,556 Berättade du för honom att du trodde dig vara en änka? 298 00:27:50,558 --> 00:27:53,293 Att du sörjde och att världen skulle gå under? 299 00:27:53,295 --> 00:27:57,297 Att du behövde tröstas? 300 00:27:57,299 --> 00:27:58,766 Berättade du för honom att det var ett misstag? 301 00:28:09,244 --> 00:28:11,245 Lori, du vet att det inte är sant. 302 00:28:13,514 --> 00:28:16,082 Det vi hade, 303 00:28:16,084 --> 00:28:18,952 var verkligt. - Det var det inte. 304 00:28:18,954 --> 00:28:20,653 - Det var inte oväntat. Det var på riktigt, Lori. - Det var det inte alls. 305 00:28:20,655 --> 00:28:23,489 Det var du och det var jag 306 00:28:23,491 --> 00:28:25,190 och Carl, och det var på riktigt. 307 00:28:25,192 --> 00:28:29,461 Det var rätt. Säg inte något annat. 308 00:28:29,463 --> 00:28:31,596 Det var det inte. 309 00:28:33,265 --> 00:28:35,100 Tänk tillbaka på hur det kändes, 310 00:28:35,102 --> 00:28:37,469 bara för en sekund. Vad du kände. 311 00:28:37,471 --> 00:28:40,572 Allt omkring oss gick åt helvete, 312 00:28:40,574 --> 00:28:43,308 men det... 313 00:28:44,711 --> 00:28:46,778 Men en sak var bra. 314 00:28:53,719 --> 00:28:56,922 Du vet att det är sant. 315 00:29:21,260 --> 00:29:23,228 Hur mår hon? 316 00:29:23,230 --> 00:29:25,330 Uttorkad. 317 00:29:27,567 --> 00:29:29,368 Jag sätter upp ett dropp. 318 00:29:29,370 --> 00:29:31,703 Det är det bästa jag kan göra utan Hershel. 319 00:29:37,611 --> 00:29:39,746 Hej. 320 00:29:48,022 --> 00:29:50,623 Kan jag hämta något åt dig? 321 00:29:50,625 --> 00:29:53,326 Nej, jag önskar att min pappa var här. 322 00:29:53,328 --> 00:29:55,261 Hon kommer bli bra. 323 00:29:55,263 --> 00:29:57,730 Du måste vara stark för hennes skull. 324 00:29:59,800 --> 00:30:01,633 Jag påminde henne om... 325 00:30:04,271 --> 00:30:05,704 - Sak samma. - Nej. 326 00:30:05,706 --> 00:30:07,807 Berätta gärna. 327 00:30:10,544 --> 00:30:13,613 Pappa skulle dö om han hörde detta. 328 00:30:13,615 --> 00:30:15,649 Min första sommar hemma efter högskolan, 329 00:30:15,651 --> 00:30:17,718 så körde jag hem och dumpade av mina saker. 330 00:30:17,720 --> 00:30:19,820 Sen gick jag raka vägen ut till stallet för en ridtur. 331 00:30:19,822 --> 00:30:22,856 Min familj kom hem från kyrkan 332 00:30:22,858 --> 00:30:25,993 och Beth tar mina saker och börjar packa upp på övervåningen. 333 00:30:25,995 --> 00:30:28,262 - Det var ju snällt. - Visst, tills hon här 334 00:30:28,264 --> 00:30:30,365 började rota i min ryggsäck. 335 00:30:30,367 --> 00:30:33,201 Hon hittade en liten plastask 336 00:30:33,203 --> 00:30:35,737 med små rosa och gröna tabletter. 337 00:30:36,839 --> 00:30:40,375 Hon visste inte ens att jag åt p-piller. 338 00:30:40,377 --> 00:30:42,911 Hon blev så upprörd av tanken på mig tillsammans med pojkar, och sex 339 00:30:42,913 --> 00:30:45,414 att hon sprang ut och kastade dom i dammen. 340 00:30:47,684 --> 00:30:49,418 Så jag red dit, jag ser detta och börjar skrika. 341 00:30:49,420 --> 00:30:53,188 Hon grät, Shawn springer ut, 342 00:30:53,190 --> 00:30:55,223 han trodde att nån av oss skulle drunkna. 343 00:30:56,893 --> 00:30:58,526 Så snart han fattade vad som hade hänt, 344 00:30:58,528 --> 00:31:00,528 började idioten att skratta så högt, att hästen 345 00:31:00,530 --> 00:31:05,133 ställde sig på bakbenen så att vi alla blev täckta i lera. 346 00:31:07,303 --> 00:31:10,805 Min pappa kom ut, "Vad tusan är det som händer här?!" 347 00:31:12,708 --> 00:31:15,377 Och hon vänder sig om, 348 00:31:15,379 --> 00:31:18,279 stillar sin blick och säger, "Vi simmar bara, pappa." 349 00:31:24,720 --> 00:31:27,789 I sin söndagsklänning, helt täckt i snor och lera. 350 00:31:32,695 --> 00:31:34,897 Rick och Glenn kommer köra hem din pappa. 351 00:31:39,369 --> 00:31:41,137 Glenn är en bra kille. 352 00:31:43,574 --> 00:31:46,544 Ja, det är han. 353 00:31:53,453 --> 00:31:55,287 Är du säker att du vill riskera det? 354 00:31:55,289 --> 00:31:57,122 Du kanske inte klarar dig tillbaka. 355 00:31:57,124 --> 00:31:59,458 - Jag kommer klara mig. - Och med Shane bakom ratten, 356 00:31:59,460 --> 00:32:02,794 så skulle jag inte vara så säker. Han har förlorat folk förut. 357 00:32:02,796 --> 00:32:06,231 Och han har skyddat mig. Vad är det du insinuerar? 358 00:32:06,233 --> 00:32:07,966 Han vill inte att Rick ska komma tillbaka, 359 00:32:07,968 --> 00:32:10,168 eller Hershel. 360 00:32:10,170 --> 00:32:12,670 Med dom borta, har han allt han vill ha 361 00:32:12,672 --> 00:32:16,041 och ingen som kan säga emot. 362 00:32:16,043 --> 00:32:17,442 Shane har gjort mer för den här gruppen 363 00:32:17,444 --> 00:32:20,145 än någon annan, med Rick inräknad. 364 00:32:20,147 --> 00:32:22,915 Du kan väl inte tro det. 365 00:32:22,917 --> 00:32:24,750 Jo det gör jag. 366 00:32:33,861 --> 00:32:35,728 Ni. 367 00:33:00,454 --> 00:33:02,355 Pappa! 368 00:33:09,763 --> 00:33:11,731 Du är okay. 369 00:33:15,401 --> 00:33:17,736 Patricia, förbered boden för operation. 370 00:33:21,808 --> 00:33:24,443 - Är du skadad? - Nej, men vad har hänt med dig? 371 00:33:24,445 --> 00:33:27,613 - Jag var med om en bilolycka. - Olycka? Hur? 372 00:33:27,615 --> 00:33:32,051 - Jag letade efter er. - Hon smög iväg ensam. Hämtade hem henne. 373 00:33:32,053 --> 00:33:34,987 - Är du galen? Du hade kunnat... - Vem fan är det där? 374 00:33:36,957 --> 00:33:39,492 Det där är Randall. 375 00:33:52,907 --> 00:33:54,774 Vi kunde inte lämna honom. 376 00:33:54,776 --> 00:33:56,543 Han hade förblött, 377 00:33:56,545 --> 00:33:58,779 om han hade levt så länge. 378 00:33:58,781 --> 00:34:00,881 Det har blivit farligt i stan. 379 00:34:02,951 --> 00:34:05,052 Vad ska vi göra med honom? 380 00:34:05,054 --> 00:34:07,821 Jag reparerade hans vadmuskel efter bästa förmåga, 381 00:34:07,823 --> 00:34:09,957 men han har förmodligen fått nervskador. 382 00:34:09,959 --> 00:34:12,093 Kommer inte kunna stå upp den närmsta veckan. 383 00:34:12,095 --> 00:34:13,561 När han kan det, så ger vi honom en vattenflaska, 384 00:34:13,563 --> 00:34:16,097 kör ut honom till motorleden, och släpper av honom där. 385 00:34:16,099 --> 00:34:18,465 Är inte det samma sak som att ge honom till vandrarna? 386 00:34:18,467 --> 00:34:20,133 Han kommer åtminstone ha en chans. 387 00:34:20,135 --> 00:34:22,235 Bara släppa honom? 388 00:34:22,237 --> 00:34:24,972 - Han vet vart vi är. - Han hade förbundna ögon hela vägen hit. 389 00:34:24,974 --> 00:34:27,207 - Han är inget hot. - Inget hot. Hur många av dom var där? 390 00:34:27,209 --> 00:34:30,043 Du dödade tre av deras män, du tog en gisslan. 391 00:34:30,045 --> 00:34:33,013 - Men dom kommer inte att leta? - Dom lämnade honom för att dö. 392 00:34:33,015 --> 00:34:36,082 - Ingen letar! - Vi borde ställa ut en vakt. 393 00:34:36,084 --> 00:34:39,685 Han är medvetslös nu, kommer vara det i några timmar. 394 00:34:39,687 --> 00:34:42,887 Vet du vad? Jag ska ge honom lite blommor och godis. 395 00:34:42,889 --> 00:34:46,758 Kolla på detta, gott folk. Vi är tillbaka i fantasilandet. 396 00:34:46,760 --> 00:34:49,494 Du vet, vi har inte pratat om det du gjorde vid min lada. 397 00:34:49,496 --> 00:34:52,030 Låt mig göra detta klart, en gång för alla. 398 00:34:52,032 --> 00:34:55,566 Detta är min gård. Jag ville bli av med er. 399 00:34:55,568 --> 00:34:58,870 Rick övertalade mig att låta er stanna, men det betyder inte att jag måste tycka om det. 400 00:34:58,872 --> 00:35:02,140 Så gör oss både en tjänst och håll din mun stängd. 401 00:35:16,924 --> 00:35:19,292 Vi kommer ändå inte göra något åt saken idag. 402 00:35:19,294 --> 00:35:21,293 Så lugna ner er. 403 00:35:41,013 --> 00:35:42,714 Kan jag få prata med dig? 404 00:35:51,890 --> 00:35:53,958 Vad är det som händer med dig? 405 00:35:56,329 --> 00:35:58,529 Din pappa räddade mitt liv idag. 406 00:35:59,665 --> 00:36:01,599 Och Rick räddade oss båda. 407 00:36:02,902 --> 00:36:04,936 Och jag... 408 00:36:05,939 --> 00:36:07,740 Jag frös. 409 00:36:07,742 --> 00:36:09,308 Du blev ju beskjuten. 410 00:36:09,310 --> 00:36:12,678 Jag vet, men... 411 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 - Du har inget att bevisa - Allt jag har gjort, 412 00:36:14,682 --> 00:36:18,517 sen detta, okay. 413 00:36:22,655 --> 00:36:25,524 Det är på grund av det du sa. 414 00:36:25,526 --> 00:36:27,559 Att jag älskar dig? 415 00:36:27,561 --> 00:36:29,761 Ja. 416 00:36:29,763 --> 00:36:32,398 En kula slog in i väggen bakom mig 417 00:36:32,400 --> 00:36:34,601 och jag... Jag tänkte på dig. 418 00:36:34,603 --> 00:36:36,369 Att förlora mig, bli sårad. 419 00:36:36,371 --> 00:36:39,172 Jag pallade inte med det, så jag gömde mig. 420 00:36:39,174 --> 00:36:41,174 För att hålla mig vid liv. 421 00:36:44,879 --> 00:36:46,780 - Glenn. - Nej. 422 00:36:46,782 --> 00:36:49,716 Du fattar inte. 423 00:36:49,718 --> 00:36:52,218 Rick, din pappa. Dom räknade med mig 424 00:36:52,220 --> 00:36:55,121 och jag... Jag tänkte bara på mig själv. 425 00:37:25,214 --> 00:37:27,048 Har hon ätit? 426 00:37:29,618 --> 00:37:31,585 Jag ger henne något lugnande 427 00:37:31,587 --> 00:37:34,255 så hennes kropp inte behöver jobba så hårt. 428 00:37:37,459 --> 00:37:39,360 Du drack. 429 00:37:39,362 --> 00:37:42,697 Det var det minsta av mina bekymmer. 430 00:37:42,699 --> 00:37:44,832 Du stack och jag visste inte vad jag skulle ta mig till! 431 00:38:03,486 --> 00:38:06,789 - Vill du att jag vaktar? - Ja. 432 00:38:06,791 --> 00:38:10,860 Lös av T. om ett par timmar. Jag tar nattpasset. 433 00:38:10,862 --> 00:38:12,828 Sen då? 434 00:38:12,830 --> 00:38:15,197 Ska vi verkligen bara låta honom gå? 435 00:38:15,199 --> 00:38:18,701 Enligt Rick och Hershel. 436 00:38:18,703 --> 00:38:20,903 Om han hittar sitt folk och leder dom hit, 437 00:38:20,905 --> 00:38:22,671 så kommer det utbryta ett krig. 438 00:38:22,673 --> 00:38:24,973 Du behöver inte tala om detta för mig. 439 00:38:24,975 --> 00:38:27,643 Har du övervägt att vara lite mer diskret? 440 00:38:27,645 --> 00:38:29,611 Överge sökandet efter Sophia, 441 00:38:29,613 --> 00:38:32,715 släppa ut vandrarna ur ladan, att ljuga för Lori idag. 442 00:38:32,717 --> 00:38:34,517 Det var rätt beslut. 443 00:38:34,519 --> 00:38:37,286 Det är din presentation som kan förbättras. 444 00:38:37,288 --> 00:38:39,355 Skickade Dale dig? 445 00:38:39,357 --> 00:38:40,990 Jag ser att du puttar undan alla andra. 446 00:38:40,992 --> 00:38:43,425 Varför? Dom behöver dig. 447 00:38:43,427 --> 00:38:46,662 Jag kommer alltid vara den som säger emot. 448 00:38:46,664 --> 00:38:49,398 - Samma som dig. - Jag har accepterat det. 449 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Har du? Så som jag ser det, 450 00:38:52,002 --> 00:38:55,870 så blir du och jag behandlade på samma sätt. 451 00:38:57,706 --> 00:39:00,107 Alla försöker slita pistolen ur ens hand. 452 00:39:00,109 --> 00:39:02,409 Folket här, dom vill leka hus. 453 00:39:02,411 --> 00:39:04,144 Dom vill låtsas att Rick och Hershel 454 00:39:04,146 --> 00:39:05,746 vet vad dom styr med. Låt mig säga en sak. 455 00:39:05,748 --> 00:39:07,147 Dom kommer vara döden för oss alla. 456 00:39:07,149 --> 00:39:09,082 - Så vi måste sätta stopp för det. - Dom lyssnar inte. 457 00:39:09,084 --> 00:39:10,551 Dom kommer ge grabben en väska med förnödenheter. 458 00:39:10,553 --> 00:39:11,953 Dom kommer skicka iväg honom. Och du har rätt, 459 00:39:11,955 --> 00:39:14,289 det kommer att orsaka ett krig eller något värre, 460 00:39:14,291 --> 00:39:17,192 och vi kommer bara kunna sitta och invänta det. 461 00:39:19,195 --> 00:39:21,730 Men du och jag, 462 00:39:21,732 --> 00:39:24,367 är dom enda som kan se vad som är på väg att hända. 463 00:39:25,703 --> 00:39:27,838 Jag borde ha gett mig av med dig när jag hade chansen. 464 00:39:41,888 --> 00:39:43,589 Här. 465 00:39:43,591 --> 00:39:45,692 Tack. 466 00:39:56,238 --> 00:39:57,472 Behöver din hjälp. 467 00:39:57,474 --> 00:39:59,274 Kom hit. 468 00:40:07,285 --> 00:40:09,218 Vi är som ett par gamlingar. 469 00:40:18,160 --> 00:40:20,728 Vi behöver prata om Shane. 470 00:40:22,465 --> 00:40:24,631 Vad har han gjort nu? 471 00:40:27,268 --> 00:40:29,770 Han tror att barnet är hans. 472 00:40:34,743 --> 00:40:37,446 Oavsett vad, det är ditt. 473 00:40:45,723 --> 00:40:47,691 Han kommer att acceptera det. 474 00:40:47,693 --> 00:40:50,527 Du kommer få övertyga honom. För mig lyssnar han inte på. 475 00:40:50,529 --> 00:40:53,763 Han ser saker som inte finns och han är farlig. 476 00:40:53,765 --> 00:40:56,132 När jag gav mig ut för att leta så kom han efter mig. 477 00:40:56,134 --> 00:40:59,000 - Det är inget konstigt. - Och han ljög för mig. 478 00:40:59,002 --> 00:41:01,736 För att få med mig hem, sa att du redan var tillbaka. 479 00:41:04,006 --> 00:41:06,341 Du såg vad han gjorde vid ladan. 480 00:41:06,343 --> 00:41:08,943 Han hotade Dale och Hershel. 481 00:41:08,945 --> 00:41:11,045 Han skrämmer folk och han skrämmer mig. 482 00:41:14,583 --> 00:41:17,786 Och jag tror att han dödade Otis. 483 00:41:17,788 --> 00:41:20,555 Jag tror att han lämnade honom där och jag tror... 484 00:41:22,158 --> 00:41:24,793 Jag tror inte att han gjorde det för att rädda Carl 485 00:41:24,795 --> 00:41:28,197 - utan för att han älskar mig... - Men det är inget du vet. 486 00:41:28,199 --> 00:41:32,268 ...och han tror att det är menat för oss att vara tillsammans 487 00:41:32,270 --> 00:41:34,271 oavsett vad. 488 00:41:41,012 --> 00:41:43,681 Killarna i stan lämnade honom för döden. 489 00:41:46,318 --> 00:41:49,854 Jag själv dödade 2 personer på grund av dig, 490 00:41:49,856 --> 00:41:54,025 och Carl och barnet. 491 00:41:54,027 --> 00:41:56,893 Det skulle bli jag som klarade mig. Inte dom, oavsett vad. 492 00:42:03,501 --> 00:42:07,003 Du dödade de levande för att skydda det som är ditt? 493 00:42:07,005 --> 00:42:09,206 Det stämmer. 494 00:42:09,208 --> 00:42:12,243 Shane tror att jag är hans. 495 00:42:12,245 --> 00:42:14,712 Han tror att barnet är hans. 496 00:42:17,116 --> 00:42:19,852 Och han säger att du inte kan beskydda oss, 497 00:42:19,854 --> 00:42:22,321 att du kommer få oss dödade. 498 00:42:24,291 --> 00:42:27,260 Han är farlig, Rick, och han kommer inte ge upp. 499 00:42:39,599 --> 00:42:42,130 Översatt av: AlbusDlx Alltid nya texter på www.Undertexter.se