1 00:00:41,000 --> 00:00:44,800 - Ska vi åka snart? - Jag vet inte. Jag hoppas det. 2 00:00:44,800 --> 00:00:48,400 - Jag är hungrig. - Jag vet, Carl. Det är vi alla. 3 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Jag kan ge honom nåt att äta. 4 00:00:51,100 --> 00:00:55,300 Ed har fixat fältransoner så att det skulle räcka till en mindre armé. 5 00:00:55,300 --> 00:00:58,900 - Det skulle jag uppskatta. - Inga problem. 6 00:01:03,000 --> 00:01:06,600 Varför i helvete sa du så? Vi känner ju inte ens dem. 7 00:01:06,700 --> 00:01:13,100 - Vi kan avvara en låda till pojken. - Det kallas operativ säkerhet. 8 00:01:13,100 --> 00:01:16,900 Hur länge kommer det att räcka om du berättar för alla vi träffar? 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,900 Förlåt, jag tänkte inte. 10 00:01:25,300 --> 00:01:28,900 - Får du in nåt? - Ingenting. 11 00:01:29,000 --> 00:01:32,900 - Vilken överraskning. - Jag menar att det inte finns nåt. 12 00:01:32,900 --> 00:01:35,300 Nödutsändningen har slutat- 13 00:01:35,400 --> 00:01:40,900 -och inspelningen om det där flyktinglägret är också borta. 14 00:01:41,000 --> 00:01:44,500 - Jag ska gå och se om jag kan se nåt. - Jag följer med. 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,500 Ed glömde nog att packa ner fältransonerna. 16 00:01:47,600 --> 00:01:53,600 Det gör ingenting. Kan du hålla ett öga på Carl? 17 00:01:53,600 --> 00:01:57,000 Shane och jag ska kolla om det är nån som vet nåt lite längre fram. 18 00:01:57,100 --> 00:02:00,100 Jag vill följa med. 19 00:02:01,500 --> 00:02:05,100 Vi är alldeles strax tillbaka, grabben. 20 00:02:09,000 --> 00:02:12,700 Varför slutade de utsändningen om flyktinglägret? 21 00:02:12,700 --> 00:02:19,200 - Tror du de nekar folk att komma in? - Då blir det nog upplopp. 22 00:02:23,000 --> 00:02:27,300 - Din pappa är snäll. - Shane är inte min pappa. 23 00:02:27,400 --> 00:02:30,000 Min pappa är död. 24 00:02:37,000 --> 00:02:41,600 - Vad ska vi göra? - Det som Rick hade velat: 25 00:02:41,700 --> 00:02:44,700 Få ut dig och Carl. 26 00:02:58,500 --> 00:03:04,000 - Det där är inga blixtar. - Följ med. 27 00:03:21,600 --> 00:03:24,100 Herregud... 28 00:03:34,700 --> 00:03:38,400 De bombar gatorna med napalm. 29 00:03:39,200 --> 00:03:43,800 - Shane? - Kom. 30 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 31 00:04:21,700 --> 00:04:24,700 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 32 00:04:44,600 --> 00:04:47,800 - God morgon. - God morgon. 33 00:04:56,100 --> 00:04:59,500 Jag kan inte fatta att jag försov mig. 34 00:04:59,600 --> 00:05:02,900 Du behövde nog det. Mår du bra? 35 00:05:03,000 --> 00:05:05,700 Väck mig nästa gång. Speciellt om det är tvättdag. 36 00:05:05,700 --> 00:05:10,500 Jag kan fixa det själv. Jag har en idé. 37 00:05:10,600 --> 00:05:16,700 Jag skulle gärna vilja laga mat i ett riktigt kök igen. 38 00:05:16,700 --> 00:05:23,500 Om vi alla hjälpte till så kunde vi laga mat till Hershel och hans familj ikväll. 39 00:05:23,600 --> 00:05:26,900 Jag vill hålla mig sysselsatt så att jag slipper tänka. 40 00:05:26,900 --> 00:05:30,700 Det är det minsta vi kan göra efter allt de gjort för oss. 41 00:05:30,800 --> 00:05:35,100 Kan du ta hand om inbjudningarna? 42 00:05:35,100 --> 00:05:41,200 Det skulle kännas bättre om det kom ifrån dig. Du är ju Ricks fru. 43 00:05:41,300 --> 00:05:44,700 Det gör dig till vår inofficiella första dam. 44 00:05:44,700 --> 00:05:50,000 Nu går vi. Vi har mycket mark att täcka. 45 00:05:50,100 --> 00:05:53,500 Alla har ett nytt sökområde. 46 00:05:53,600 --> 00:05:57,800 Bondgården Daryl hittade ligger längre österut än vi sökt hittills. 47 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 Jag vill hjälpa till. Jag känner väl till området. 48 00:06:01,500 --> 00:06:07,600 - Vad säger Hershel om det? - Det var han som bad mig att fråga er. 49 00:06:07,600 --> 00:06:13,300 Vem som helst kan ha gömt sig på bondgården. 50 00:06:13,400 --> 00:06:18,300 - Inklusive henne, eller hur? - Den som sovit i skåpet var liten. 51 00:06:18,300 --> 00:06:20,600 Vi kanske får upp ett spår på henne igen. 52 00:06:20,700 --> 00:06:24,900 Jag ska låna en häst och ta mig upp på åsen för att få en överblick. 53 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 Är hon där, så kommer jag att se henne. 54 00:06:27,400 --> 00:06:30,300 Du kanske får syn på din Chupacabra med. 55 00:06:30,400 --> 00:06:33,500 Vår första natt i lägret- 56 00:06:33,600 --> 00:06:40,200 -berättade Daryl om när han jagade ekorrar och såg en Chupacabra. 57 00:06:40,200 --> 00:06:44,900 - Vad flabbar du åt? - Tror du på en blodsugande hund? 58 00:06:45,000 --> 00:06:48,800 Tror du på att de döda går omkring? 59 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 - Har du nånsin skjutit förut? - Ska jag med, så vill jag ha en. 60 00:06:52,900 --> 00:06:56,800 - Och folk i Helvetet vill ha Slurpees. - Du kan väl komma och öva imorgon? 61 00:06:56,800 --> 00:07:01,500 - Jag är en auktoriserad instruktör. - Idag kan han gå med oss. 62 00:07:01,600 --> 00:07:05,600 Då är det ditt ansvar att vara barnvakt. 63 00:07:07,800 --> 00:07:12,000 Andrea, T-dog. Jag vill att ni... 64 00:07:29,600 --> 00:07:34,100 - Fin gitarr. - Dale hittade den på motorvägen. 65 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Vi har 11 kondomer kvar. 66 00:07:39,100 --> 00:07:45,100 Du ser 11 kondomer, jag ser 11 minuter jag aldrig mer får igen. 67 00:07:45,900 --> 00:07:48,500 Så dålig var jag väl inte? 68 00:07:48,500 --> 00:07:52,400 - Jag vet inte ens om jag gillar dig. - Men du funderar på det. 69 00:07:52,500 --> 00:07:55,100 Det borde du. 70 00:08:17,700 --> 00:08:23,700 Minns du namnet på servitrisen på caféet när vi gick i högstadiet? 71 00:08:23,800 --> 00:08:29,200 Jag vet att det bara finns ett säkert sätt att få dig att prata. 72 00:08:29,200 --> 00:08:35,300 Och det är att fråga dig om tjejerna du nuppade i skolan. 73 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 Maryanne. 74 00:08:40,100 --> 00:08:45,600 - Berättade jag om henne? - Varenda pinsamma detalj. 75 00:08:45,700 --> 00:08:48,800 Du levde ju för att få höra alla detaljer. 76 00:08:48,800 --> 00:08:53,200 Jag var lättpåverkad och jag kanske levde mitt liv genom dig. 77 00:08:53,300 --> 00:08:58,300 Varför inte, med min digra lista av erövringar? 78 00:08:58,300 --> 00:09:01,800 Jag var en förstklassig artist. 79 00:09:01,900 --> 00:09:06,800 - En skyddsling. - Du menar underbarn. 80 00:09:06,900 --> 00:09:11,500 Är det en högstadiehingst som regelbundet satte på 30-åringar? 81 00:09:11,500 --> 00:09:15,100 Vilken 30-åring satte du på i skolan? 82 00:09:17,000 --> 00:09:20,200 - Idrottsläraren. - Mr. Daniels? 83 00:09:20,200 --> 00:09:23,900 - Mrs. Kelly. - Tjejernas volleybolltränare? 84 00:09:24,000 --> 00:09:30,800 Var inte hon gift? Nu minns jag varför jag aldrig frågade dig förut. 85 00:09:30,800 --> 00:09:33,700 Vi kan väl prata om ditt kärleksliv i skolan? 86 00:09:33,800 --> 00:09:37,400 Det blir ett kort samtal. Det kanske redan är över. 87 00:09:37,500 --> 00:09:42,300 Det var väl Holly? Nej, det var ju jag med. 88 00:09:42,300 --> 00:09:50,000 - Sen så var det Sheila, som du ljög om. - Jag blandade ihop vad baserna betydde. 89 00:09:50,000 --> 00:09:54,700 Bara så du vet, "home run" betyder samlag. 90 00:09:54,800 --> 00:10:01,600 - Jag har förstått det nu. - Du gjorde nog "ground rule double". 91 00:10:05,100 --> 00:10:08,000 Vi borde inte prata om det här. 92 00:10:08,000 --> 00:10:12,400 Det livet, och alla som var med, är borta. 93 00:10:12,500 --> 00:10:19,100 Sheila. Maryanne. Mrs. Kelly. Vi är gamlingarna. 94 00:10:19,100 --> 00:10:25,000 - Alla i våra historier är döda. - Vi kan ju inte bara glömma bort dem. 95 00:10:25,100 --> 00:10:29,800 Det som skett är svårt nog utan att behöva gräva ner sig i det förgångna. 96 00:10:29,800 --> 00:10:37,500 Det är nostalgi. Det är som en drog som förhindrar dig att se verkligheten. 97 00:10:37,600 --> 00:10:43,800 Det är farligt när man har människor som förlitar sig på en. 98 00:10:45,200 --> 00:10:52,000 Du har fått ut alla att leta i skogen efter en flicka som antagligen är död. 99 00:10:52,000 --> 00:10:55,900 - Ska vi avbryta sökandet? - Det avgör väl inte jag? 100 00:10:56,700 --> 00:10:59,700 - Jag bara frågade. - Överlevnad, Rick. 101 00:10:59,700 --> 00:11:04,300 Det betyder svåra beslut. Du har en förmåga att sprida ut oss. 102 00:11:04,400 --> 00:11:08,300 Jag försöker rädda liv och du försöker rädda katter ur träd. 103 00:11:08,400 --> 00:11:11,200 Är Sophia en katt i ett träd? 104 00:11:11,200 --> 00:11:14,900 Förvrid inte mina ord. Hur många gånger har vi inte letat efter försvunna barn? 105 00:11:15,000 --> 00:11:18,200 Man har 72 timmar och efter det så letar man efter en kropp. 106 00:11:18,300 --> 00:11:23,100 Och det var innan. Tror du att vi kommer hitta Sophia vid liv? 107 00:11:23,100 --> 00:11:29,000 - Är du så säker på motsatsen? - Ska jag vara helt ärlig? 108 00:11:29,000 --> 00:11:37,200 Enkel matte. Sophia betyder bara nåt om hon inte drar ner hela gruppen. 109 00:11:38,400 --> 00:11:43,900 Jag trodde du ville ha ett ärligt svar. Om vi åkt hade vi nästan varit i- 110 00:11:43,900 --> 00:11:47,300 -Fort Benning och Carl hade inte blivit skjuten. 111 00:11:47,400 --> 00:11:52,800 Men vi är här ute och riskerar liv. Din son nästan dog. Otis fick betala. 112 00:11:52,800 --> 00:11:57,300 - Vad fan gör vi kvar här? - Vi höll hand. Hon litade på mig. 113 00:11:57,400 --> 00:12:00,400 Jag svek henne. 114 00:12:00,400 --> 00:12:05,900 Jag tror att hon fortfarande lever och jag tänker inte avskriva henne. 115 00:12:09,100 --> 00:12:17,100 Det är blå. Det verkar som om vi gått in på Andrea och T-dogs område. 116 00:13:29,200 --> 00:13:31,800 Sophia! 117 00:13:55,100 --> 00:13:57,700 Lugn, lugn. 118 00:14:34,700 --> 00:14:37,700 Helvetes skit. 119 00:17:25,200 --> 00:17:30,000 - Lägg dig inte i, Glenn. - Du är gravid. 120 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Du får inte säga det till nån. 121 00:17:43,300 --> 00:17:46,600 Har du inte sagt det till honom än? 122 00:18:00,500 --> 00:18:03,100 Är det nåt på tok? 123 00:18:08,200 --> 00:18:12,000 Jag hade just ett långt samtal med Shane. 124 00:18:14,100 --> 00:18:17,100 Han vill avbryta sökandet. 125 00:18:18,100 --> 00:18:23,200 - Vad tycker du? - Tänk om det var Carl. 126 00:18:23,300 --> 00:18:26,500 - Skulle du vilja att vi fortsatte då? - Ja, jag skulle ju vilja veta. 127 00:18:26,500 --> 00:18:29,700 Shane säger att mina goda intentioner gör oss svagare. 128 00:18:29,800 --> 00:18:33,600 - Att jag inte kan ta svåra beslut. - Alla beslut är svåra. 129 00:18:33,700 --> 00:18:37,800 Jag kanske håller kvar vid nåt som inte är förnuftigt längre. 130 00:18:37,800 --> 00:18:41,900 Han säger det är matematik. Hur mycket bränsle, mat, ammunition. 131 00:18:42,000 --> 00:18:45,200 Det finns inget utrymme för vekhet i den ekvationen. 132 00:18:45,200 --> 00:18:48,900 Det blir ganska enkelt när man tänker på livet på det sättet. 133 00:18:49,000 --> 00:18:53,500 Ingen var förberedd på det här livet. Du tar beslut- 134 00:18:53,600 --> 00:18:58,800 -baserat på informationen du har. Det ser jag inte som vekhet. 135 00:18:58,800 --> 00:19:01,500 Min pappa vill prata med dig. 136 00:19:27,800 --> 00:19:33,400 Kom igen. Du är ju halvvägs. Sluta vara en sån mes. 137 00:19:58,300 --> 00:20:03,300 En av mina hästar saknas. Har nån av er tagit den? 138 00:20:03,400 --> 00:20:08,300 - Jag trodde att du visste om det. - Det gjorde jag inte. 139 00:20:09,400 --> 00:20:16,500 - Jag ska prata med Daryl. - Jimmy då? Du tog med honom idag. 140 00:20:16,500 --> 00:20:19,200 Gav han också ett intryck av mitt samtycke? 141 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 Han sa det rakt ut. Jag trodde på honom. 142 00:20:21,600 --> 00:20:27,000 Jimmy är 17. Vi är inte släkt, men jag är ansvarig för honom. 143 00:20:27,000 --> 00:20:32,500 - Såna saker måste vara godkända av mig. - Vi måste arbeta på vår kommunikation. 144 00:20:32,600 --> 00:20:35,600 - Vad föreslår du? - Håll det enkelt. 145 00:20:35,600 --> 00:20:40,700 Jag kontrollerar mina, du kontrollerar dina. 146 00:21:21,000 --> 00:21:27,200 Varför drar du inte ut pilen, din idiot? Du kan binda om såret bättre då. 147 00:21:27,200 --> 00:21:31,000 - Merle. - Vad är det som pågår här? 148 00:21:31,100 --> 00:21:35,100 - Tar du en siesta eller nåt? - En riktigt skitusel dag, brorsan. 149 00:21:35,200 --> 00:21:37,300 Ska jag hämta en kudde? 150 00:21:37,300 --> 00:21:41,400 - Massera dina fötter? - Far åt helvete. 151 00:21:41,500 --> 00:21:46,800 Det verkar vara åt helvete för dig. Alla år jag försökte göra dig till man- 152 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 -och så får jag det här? Se på dig själv. 153 00:21:49,300 --> 00:21:54,700 Ligger i smutsen som en begagnad kondom. Du kommer att dö här, lillebror. 154 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 - För vad? - En flicka. 155 00:21:59,600 --> 00:22:05,100 - En liten flicka har kommit bort. - Så du är tänd på småflickor nu? 156 00:22:05,200 --> 00:22:08,400 För jag har märkt att du inte letar efter gamle Merle nåt mer. 157 00:22:08,400 --> 00:22:13,300 - Jag försökte att hitta dig. - I helvete heller. Du stack. 158 00:22:13,400 --> 00:22:17,300 - Sjappade vid första bästa tillfälle. - Du sjappade. 159 00:22:17,300 --> 00:22:24,700 Allt du behövde göra var att vänta. Rick och jag kom tillbaka efter dig. 160 00:22:24,800 --> 00:22:28,500 Samma Rick som låste fast mig på taket? 161 00:22:28,500 --> 00:22:33,800 Som tvingade mig att såga av min egen hand? 162 00:22:34,700 --> 00:22:37,900 - Är du hans bitch nu? - Jag är ingens bitch. 163 00:22:37,900 --> 00:22:46,000 Du är ett skämt. En springpojke för fjollor, niggers och demokrater. 164 00:22:47,000 --> 00:22:51,500 De ser dig som ett missfoster. En bondlurk. 165 00:22:51,500 --> 00:22:58,300 Det är allt du är. Du vet väl att de skrattar åt dig bakom ryggen. 166 00:22:58,300 --> 00:23:07,000 En vacker dag kommer de att skrapa bort dig från sulorna, likt en hundskit. 167 00:23:12,000 --> 00:23:20,100 De är inte din släkt, ditt blod. Hade du haft några kulor där i pungen- 168 00:23:20,100 --> 00:23:25,200 -så skulle du skjuta din polare Rick i nyllet från mig. 169 00:23:26,500 --> 00:23:29,700 Lyssna noga nu. 170 00:23:29,700 --> 00:23:37,700 Ingen mer än jag kommer att bry mig om dig, lillebror 171 00:23:39,100 --> 00:23:45,200 Ställ dig upp innan jag sparkar in tänderna på dig. 172 00:23:47,900 --> 00:23:50,500 Kom nu. 173 00:25:24,200 --> 00:25:27,600 Den jäveln hade rätt. 174 00:26:20,100 --> 00:26:23,900 Snälla, mata inte fåglarna. 175 00:26:30,600 --> 00:26:35,000 Vad är det, Darylina? Är det allt du har? 176 00:26:35,100 --> 00:26:37,700 Släpp handväskan och klättra. 177 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 Jag gillade dig bättre när du var försvunnen. 178 00:26:41,000 --> 00:26:45,900 - Var inte sån nu. Jag är på din sida. - Jaså? Sen när då? 179 00:26:46,000 --> 00:26:51,200 Sen dagen du föddes. Nån måste ju vakta ditt värdelösa arsle. 180 00:26:51,200 --> 00:26:56,100 Du tog aldrig hand om mig. Du fanns aldrig tillhands. 181 00:26:56,200 --> 00:26:59,100 Du är inte här nu heller. Vissa saker förändras ju aldrig. 182 00:26:59,200 --> 00:27:03,400 Vet du vad? Jag är lika äkta som din Chupacabra. 183 00:27:03,400 --> 00:27:05,800 Jag vet vad jag såg. 184 00:27:05,900 --> 00:27:10,200 De där svamparna du mumsade i dig hade väl inget med det att göra? 185 00:27:10,300 --> 00:27:13,400 - Håll käften! - Annars vadå? 186 00:27:13,400 --> 00:27:16,100 Ska du komma upp och tysta mig? 187 00:27:16,200 --> 00:27:20,500 Kom an då, om du tror att du är man nog. 188 00:27:20,500 --> 00:27:25,700 Sparka av dig dina högklackade skor och klättra, gosse. 189 00:27:27,200 --> 00:27:34,600 Du får nog ta en paus. Jag tror inte att du kommer komma till toppen. 190 00:27:34,600 --> 00:27:38,400 Kom då, lillebror. 191 00:27:38,500 --> 00:27:41,900 Ta tag i din vän Ricks hand. 192 00:28:06,700 --> 00:28:09,700 Ja, fly du bara! 193 00:28:14,300 --> 00:28:18,300 Jag trodde aldrig jag kunde bli så här glad över att se en potatis. 194 00:28:18,400 --> 00:28:22,200 Jag är glad att vi slipper grilla en ekorre över en öppen eld. 195 00:28:22,200 --> 00:28:26,300 Tack så mycket för att vi får vara här i huset. 196 00:28:26,400 --> 00:28:30,000 - Lori och Carol ska laga middag åt oss. - Det har jag inte hört nåt om. 197 00:28:30,100 --> 00:28:33,700 Jag trodde inte att det gjorde nåt. De vill tacka oss för all hjälp. 198 00:28:33,700 --> 00:28:36,900 Vi måste sätta upp klara gränser för de där. 199 00:28:37,000 --> 00:28:41,200 - De börjar bli lite väl bekväma. - Det är bara en middag. 200 00:28:41,300 --> 00:28:44,300 Vad pågår mellan dig och den asiatiske pojken? 201 00:28:44,300 --> 00:28:48,200 - Glenn. Han är en vän. - Jag önskar att han inte var det. 202 00:28:48,300 --> 00:28:51,000 Det är illa nog att jag ska behöva jaga runt på Beth och Jimmy. 203 00:28:51,100 --> 00:28:55,200 Du behöver inte jaga mig. Jag är inte 16. 204 00:28:55,200 --> 00:28:59,000 Det är därför jag räknar med att du ska vara mognare. 205 00:28:59,100 --> 00:29:04,300 Du vet hur jag känner. Gör det inte svårare än nödvändigt. 206 00:29:04,300 --> 00:29:08,300 Jag är lite för gammal för att ha det här samtalet. 207 00:29:10,600 --> 00:29:17,200 Kom dem inte för nära. De kommer inte vara kvar i all evighet. 208 00:29:25,400 --> 00:29:29,800 - Övar du på "Annie get your gun"? - Jag vill inte tvätta kläder längre. 209 00:29:29,900 --> 00:29:35,200 Jag vill hjälpa till att skydda lägret. Är det okej med dig? 210 00:29:44,200 --> 00:29:49,100 Ursäkta mig. Jag skulle bara lämna tillbaka boken. 211 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 Jag ber om ursäkt. 212 00:29:51,900 --> 00:29:57,000 Hade jag vetat att jorden skulle gå under, så hade jag tagit bättre böcker. 213 00:30:02,400 --> 00:30:06,800 Tror du att Andrea har sin mens nu? 214 00:30:06,800 --> 00:30:12,100 Jag bara undrar, för det verkar som att alla kvinnor är skumma. 215 00:30:12,200 --> 00:30:17,400 Jag har läst att när kvinnor umgås tätt ihop- 216 00:30:17,400 --> 00:30:24,500 -så justeras deras cykler så att alla blir hormonellt helgalna samtidigt. 217 00:30:24,500 --> 00:30:27,100 Ett litet tips... 218 00:30:27,200 --> 00:30:30,400 Håll den där teorin för dig själv. 219 00:30:30,500 --> 00:30:33,600 Vem mer är skum? 220 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 Maggie. 221 00:30:40,500 --> 00:30:44,600 Hon var elak mot mig i början. Sen ville hon ha sex med mig. 222 00:30:44,600 --> 00:30:49,700 Och nu är hon elak igen. Jag vill inte ens veta vad det är med Lori. 223 00:30:49,800 --> 00:30:52,500 Vad är det med Lori? 224 00:30:54,000 --> 00:30:59,700 - Ingenting. Jag vet inte. - Nu backar vi ett snäpp. 225 00:31:01,000 --> 00:31:06,000 Hur vet du att Maggie ville ha sex med dig? 226 00:31:09,100 --> 00:31:12,600 Käre pojk, säg att du inte gjorde det. 227 00:31:12,700 --> 00:31:17,400 Vad tror du att hennes far skulle tycka? 228 00:31:17,400 --> 00:31:23,000 - Hon är 22. - Och han är vår värd. 229 00:31:24,200 --> 00:31:28,700 - Han vet inget. - Se till att det förblir så. 230 00:31:29,400 --> 00:31:37,000 - Vad tänkte du, Glenn? - Att jag kunde vara död imorgon. 231 00:31:40,000 --> 00:31:44,600 Tack för boken. Du hade rätt, den sög. 232 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 Zombie. Zombie! 233 00:32:02,500 --> 00:32:05,100 Bara en? 234 00:32:09,400 --> 00:32:15,000 - Jag kan nog träffa den härifrån. - Nej, Andrea. Lägg ner geväret. 235 00:32:15,000 --> 00:32:19,300 - Låt oss ta hand om det. - Hershel vill ta hand om alla zombier. 236 00:32:19,400 --> 00:32:22,800 Varför? Vi fixar det. 237 00:32:56,900 --> 00:33:00,500 - Nej, Andrea. - Lägg dig inte i, Dale. 238 00:33:07,300 --> 00:33:12,900 - Är det där Daryl? - Det är tredje gången du siktar på mig. 239 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Ska du skjuta, eller vad? 240 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Nej! 241 00:33:23,200 --> 00:33:25,900 Nej! Nej! 242 00:33:29,900 --> 00:33:32,200 Rick! 243 00:33:35,300 --> 00:33:39,100 Vad i hela friden är det som pågår här? 244 00:33:45,300 --> 00:33:48,400 Jag skojade ju bara. 245 00:33:51,100 --> 00:33:58,000 - Herregud, är han död? - Medvetslös. Kulan snuddade vid honom. 246 00:33:58,000 --> 00:34:02,600 Titta på honom. Vad fan har hänt? Han bär öron. 247 00:34:05,600 --> 00:34:11,100 - Det håller vi hemligt. - Är inte det här Sophias? 248 00:34:17,800 --> 00:34:22,400 Jag hittade den i ån. Hon tappade nog den när hon vadade över. 249 00:34:22,500 --> 00:34:26,800 - Den delar sökområdet rakt på mitten. - Hur ser han ut? 250 00:34:26,800 --> 00:34:31,800 Jag hade ingen aning om att antibiotikan skulle ta slut så fort. 251 00:34:31,900 --> 00:34:37,000 - Vet du vad som hände med min häst? - Är den smart så har den flytt landet. 252 00:34:37,000 --> 00:34:40,100 Vi kallar henne Nelly, som i nervösa Nelly. 253 00:34:40,200 --> 00:34:43,700 Jag hade berättat att hon skulle kasta av dig om du bara hade frågat. 254 00:34:43,800 --> 00:34:48,300 Det är ett under att ni har överlevt så här pass länge. 255 00:34:53,800 --> 00:34:56,700 Han kommer att klara sig. 256 00:34:56,700 --> 00:35:02,400 Jag håller med Hershel. Vi kan inte fortsätta efter det här. 257 00:35:02,500 --> 00:35:07,200 Vill du avsluta nu? Daryl riskerade sitt liv för vårt första och enda bevis. 258 00:35:07,200 --> 00:35:12,300 Så kan man ju se det. Jag ser det som att han nästan dog för en docka. 259 00:35:12,400 --> 00:35:15,200 Jag vet hur du ser det. 260 00:35:19,900 --> 00:35:25,500 Jag är inte ute efter att spela tuff. Jag är bara realistisk. 261 00:35:25,600 --> 00:35:30,000 Han måste börja ta de svåra besluten. Du vet att jag har rätt. 262 00:35:30,000 --> 00:35:36,900 Jag instämmer inte i alla hans val, men jag respekterar honom. 263 00:35:37,600 --> 00:35:42,600 Ditt sätt är inte svårare. Det enklaste är ju att strunta i allt. 264 00:35:42,700 --> 00:35:45,800 Du intalar dig själv att du tar alla svåra beslut... 265 00:35:45,900 --> 00:35:49,400 Det enda jag bryr mig om är du och Carl. 266 00:35:49,400 --> 00:35:54,700 Jag ber om ursäkt om jag verkar okänslig över andras behov. 267 00:35:54,800 --> 00:35:58,900 Jag gör vad som helst för att hålla er i säkerhet. 268 00:35:58,900 --> 00:36:05,000 - Även att överge ett försvunnet barn? - Ja. 269 00:36:06,600 --> 00:36:12,500 Min son och jag är inte längre ditt problem - eller din ursäkt. 270 00:36:23,600 --> 00:36:27,400 - Hur är det med honom? - Han kommer att bli bra. 271 00:36:27,400 --> 00:36:32,700 - Hur är det med dig? - Jag sköt Daryl. 272 00:36:38,400 --> 00:36:45,400 Var inte för hård mot dig själv. Vi har alla velat skjuta Daryl. 273 00:37:05,200 --> 00:37:08,500 Vad ska jag göra, älskling? 274 00:37:10,600 --> 00:37:14,100 Middagen är klar. Kommer du? 275 00:37:17,000 --> 00:37:21,100 - Behöver du nånting? - Jag kommer alldeles strax. 276 00:37:58,900 --> 00:38:02,300 Kan nån här spela gitarr? 277 00:38:03,500 --> 00:38:12,000 Dale hittade en tuff en. Nån måste väl veta hur man spelar? 278 00:38:12,000 --> 00:38:18,500 - Otis gjorde det. - Ja. Han var väldigt duktig. 279 00:39:02,900 --> 00:39:05,600 Hur mår du? 280 00:39:06,600 --> 00:39:09,600 Lika bra som jag ser ut. 281 00:39:10,900 --> 00:39:15,400 Jag tog med lite mat. Du måste vara utsvulten. 282 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Var försiktig, jag är sydd. 283 00:39:27,900 --> 00:39:31,200 Du måste få veta en sak. 284 00:39:31,200 --> 00:39:37,600 Du gjorde mer för min dotter idag, än vad hennes far gjort i hela sitt liv. 285 00:39:37,700 --> 00:39:43,400 Jag gjorde inget som inte Rick eller Shane skulle ha gjort. 286 00:39:43,400 --> 00:39:47,800 Du är precis lika god som dem. 287 00:40:14,500 --> 00:40:18,600 VAR IKVÄLL? HAR DU NÅNSIN GJORT DET PÅ ETT HÖLOFT? 288 00:41:41,000 --> 00:41:44,900 Det var inte meningen att du skulle sett det där. 289 00:41:48,100 --> 00:41:50,600 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud