1 00:00:15,240 --> 00:00:18,849 Frue, vil De ikke nok hjælpe mig? 2 00:00:54,146 --> 00:00:57,326 Jeg skal få dig ud herfra. 3 00:01:11,051 --> 00:01:13,202 Hvad skal jeg gøre? 4 00:01:17,761 --> 00:01:20,031 Kom så! Af sted! 5 00:01:32,444 --> 00:01:36,581 Hvis du skal vågne op, så skal du gør det nu! 6 00:01:36,682 --> 00:01:41,326 Vis mig et tegn. Jeg beder dig, Rick. 7 00:03:04,864 --> 00:03:14,864 Danske tekster af Maat --- Sub-Mission.dk --- 8 00:03:35,070 --> 00:03:37,291 Dæk vores ryg! 9 00:03:39,107 --> 00:03:41,227 Hallo? 10 00:03:42,537 --> 00:03:47,884 - Hallo? - Hold øje med Walkers. 11 00:03:53,134 --> 00:03:55,510 Hallo? 12 00:03:57,474 --> 00:04:02,316 - Er nogen smittet? - En af os var... 13 00:04:02,418 --> 00:04:05,244 ... han klarede det ikke. 14 00:04:05,849 --> 00:04:10,894 - Hvad laver I her? Hvad vil I? - Vi vil have en chance... 15 00:04:10,996 --> 00:04:18,159 - Det er meget at forlange. - Det ved jeg... 16 00:04:28,154 --> 00:04:34,410 - Alle må aflevere en blodprøve. - Det kan vi godt. 17 00:04:35,419 --> 00:04:40,665 Hvis I har nogle ting så hent dem nu. Når døren lukket, forbliver den lukket. 18 00:04:45,410 --> 00:04:50,255 "VI." Forsegl hovedindgangen. Sluk strømmen heroppe. 19 00:04:54,847 --> 00:05:00,446 - Rick Grimes. - Dr. Edwin Jenner. 20 00:05:02,799 --> 00:05:10,135 - Er læger altid så bevæbnet? - Jeg gjorde mig bekendt med våben. 21 00:05:10,842 --> 00:05:18,212 I ser ufarlige ud. På nær dig. Dig må jeg holde øje med. 22 00:05:25,175 --> 00:05:30,018 - Er vi under jorden? - Har du klaustrofobi? 23 00:05:30,120 --> 00:05:32,541 Forsøg at ikke at tænke på det. 24 00:05:36,376 --> 00:05:40,313 VI, tænd lyset i det store rum. 25 00:05:45,614 --> 00:05:53,736 - Velkommen til zone fem. - Hvor er personalet? 26 00:05:55,200 --> 00:05:59,792 Der er kun mig her. 27 00:06:00,094 --> 00:06:08,472 - Hvad med personen du talte med? - VI, hils på vore gæster. 28 00:06:08,574 --> 00:06:15,738 - Byd dem velkommen. - Hej, gæster. Velkommen. 29 00:06:15,840 --> 00:06:19,067 Jeg er alt hvad der er tilbage. 30 00:06:21,088 --> 00:06:23,644 Det er jeg ked af. 31 00:06:26,487 --> 00:06:31,480 Hvad er pointet? Hvis vi var smittet, burde vi have feber. 32 00:06:31,582 --> 00:06:37,134 Jeg har allerede brudt mod alle regler. Lad mig i det mindste være grundig. 33 00:06:38,750 --> 00:06:40,869 Færdig. 34 00:06:43,190 --> 00:06:50,049 - Har du det godt? - Vi har ikke spist i dagevis. 35 00:06:53,584 --> 00:07:00,348 I Italien drikker børn vin til maden. Det samme i Frankrig. 36 00:07:00,349 --> 00:07:08,420 - Når Carl er der, kan han få noget. - Det kan vel ikke skade? 37 00:07:12,858 --> 00:07:15,168 Værsgo, min dreng. 38 00:07:19,015 --> 00:07:23,354 Det er min dreng. 39 00:07:24,869 --> 00:07:28,704 Det smagte grimt. 40 00:07:29,414 --> 00:07:37,083 - Hold dig til din sodavand - Jeg vil se hvor fuld, du kan blive. 41 00:07:44,048 --> 00:07:50,103 - Vi har ikke takket vores vært. - Han er mere end bare en vært. 42 00:07:52,324 --> 00:07:54,445 Mange tak. 43 00:07:56,261 --> 00:08:01,105 Hvornår fortæller du os hvad der skete her, doktor? 44 00:08:01,308 --> 00:08:08,469 Hvor er alle lægerne som skulle finde ud af hvad der skete? 45 00:08:08,571 --> 00:08:16,948 - Vi fester. Tag det ikke op nu. - Vent. Det er vel derfor vi er her? 46 00:08:17,049 --> 00:08:25,022 Vi skulle finde alle svarene her. I stedet for så... fandt vi ham. 47 00:08:25,124 --> 00:08:29,159 En mand. Hvorfor det? 48 00:08:29,061 --> 00:08:37,335 Da det begyndte at gå dårligt tog mange af sted til deres familier - 49 00:08:37,437 --> 00:08:44,098 - og da det blev værre, og militæret blev udslettet så stak de andre af. 50 00:08:44,200 --> 00:08:52,272 - Alle sammen? - Nej, mange turde ikke gå ud. 51 00:08:52,377 --> 00:09:00,042 De valgte noget andet. Der kom en selvmordsbølge. 52 00:09:01,356 --> 00:09:07,107 - Det var en hård tid. - Hvorfor blev du her? 53 00:09:07,209 --> 00:09:14,274 Jeg fortsatte med at arbejde, og håbede på at jeg kunne gøre nytte. 54 00:09:16,798 --> 00:09:20,199 Du er sådan en lyseslukker. 55 00:09:22,954 --> 00:09:28,302 Det meste af strømmen er lukket ned, så I må bo her. 56 00:09:28,404 --> 00:09:33,044 Sofaerne er komfortable, men der er senge på lageret. 57 00:09:33,146 --> 00:09:36,578 Der er et hobbyrum her som I børn måske vil synes om. 58 00:09:36,678 --> 00:09:42,031 I skal bare ikke tænde for videospil. Eller noget som bruger strøm. 59 00:09:42,132 --> 00:09:46,026 Hvis I tager brusebad, gør det kort. Og spar på det varme vand. 60 00:09:47,175 --> 00:09:52,156 - Varmt vand? - Det var det han sagde. 61 00:11:01,458 --> 00:11:03,779 Andrea? 62 00:11:10,939 --> 00:11:17,632 Ja, ud med det. Dygtig pige. 63 00:11:32,747 --> 00:11:37,687 - Alt er forsvundet. - Det er bedre at gå ned og komme op. 64 00:11:37,788 --> 00:11:45,153 Jeg mener ikke vinen, Dale. Det er slut. Der er ingenting tilbage. 65 00:11:45,575 --> 00:11:53,418 - Forstår du det ikke? - Jeg ser en chance til en ny begyndelse. 66 00:11:54,435 --> 00:12:00,596 Herregud, Dale. Så du ikke Jenners ansigtsudtryk? 67 00:12:00,697 --> 00:12:06,418 Hør på hvad jeg siger: Der er ingenting tilbage. 68 00:12:13,111 --> 00:12:18,610 - Hvordan ser det ud med blodet? - Ingen overraskelser. 69 00:12:24,717 --> 00:12:27,802 Jeg kom for at takke dig. 70 00:12:29,824 --> 00:12:32,112 Det har du gjort. 71 00:12:33,498 --> 00:12:38,782 - Har du det godt? - Du ved ikke hvordan det er. 72 00:12:40,331 --> 00:12:45,819 Du ved ikke hvordan det er derude. Du tror, du gør, men det gør du ikke. 73 00:12:47,830 --> 00:12:50,401 Vi kunne være døde derude. 74 00:12:52,168 --> 00:12:57,912 Det var kun et spørgsmål om tid. Det er for mange zombier. 75 00:12:59,324 --> 00:13:02,153 Min... dreng... 76 00:13:03,976 --> 00:13:07,938 Min kone, jeg... 77 00:13:09,730 --> 00:13:13,701 Jeg fortalte aldrig, hvad jeg virkelig troede. 78 00:13:16,088 --> 00:13:20,341 Jeg antydede aldrig noget, jeg... 79 00:13:22,998 --> 00:13:28,904 ... hold det for mig selv. Jeg fik os at kæmpe videre. 80 00:13:29,006 --> 00:13:34,614 - Jeg hold det for mig selv. - Det hele vil ordne sig. 81 00:13:37,079 --> 00:13:40,236 Det vil ordne sig. 82 00:13:52,018 --> 00:13:57,065 - Findes der nogen gode bøger? - Nok til flere år. 83 00:13:57,367 --> 00:14:00,844 Det er sengetid, børn. 84 00:14:00,998 --> 00:14:04,736 Bed jeres aftenbøn. 85 00:14:05,137 --> 00:14:10,682 Dette er den første nat vi faktisk kan få noget rigtigt søvn. 86 00:14:34,504 --> 00:14:36,827 Du skræmte mig. 87 00:14:36,929 --> 00:14:40,460 Jeg vil fortælle et par ting, og du skal lytte til mig. 88 00:14:40,562 --> 00:14:44,861 - Det er ikke det rette tidspunkt. - Hvornår er det nogensinde det? 89 00:14:48,938 --> 00:14:52,169 - Hvordan kan du behandle mig sådan? - Du tager pis på mig, ikke? 90 00:14:52,270 --> 00:14:56,911 - Du sagde, at min mand var død. - Jeg løj ikke for dig. 91 00:14:57,012 --> 00:15:03,370 Ved du hvordan det var på sygehuset? Stop. Alt faldt fra hinanden. 92 00:15:03,472 --> 00:15:08,314 De slagtede mennesker der. Det var Walkers over alt. 93 00:15:08,416 --> 00:15:12,755 - Så du efterlod ham? - Alle flygtede! Det var kun mig der! 94 00:15:12,857 --> 00:15:16,886 Han var koblet til maskiner, og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre! 95 00:15:16,921 --> 00:15:21,938 Jeg lyttede efter hjerteslag, men jeg kunne intet høre! 96 00:15:22,040 --> 00:15:26,682 Jeg ved ikke hvorfor. Skudveksling... Han kan ikke have overlevet det! 97 00:15:26,783 --> 00:15:30,218 - Det gjorde han. - Jeg havde jer at tænke på. 98 00:15:30,320 --> 00:15:34,555 Jeg tog mig af dig og Carl. Jeg fik jer til Atlanta. 99 00:15:34,657 --> 00:15:40,007 Hvis du troede, han stadig var i live, ville du så være taget med? 100 00:15:40,126 --> 00:15:45,454 Jeg reddede dit liv... og din søns. 101 00:15:48,597 --> 00:15:53,150 Hvis jeg kunne bytte plads med ham, så havde jeg gjort det. 102 00:15:53,256 --> 00:15:57,468 Jeg ville gøre det nu for... Nej, du... 103 00:15:57,570 --> 00:16:00,797 - Jeg elsker dig. - Nej, du er bare fuld. 104 00:16:00,899 --> 00:16:05,541 Jeg ved, at du også elsker mig. Ellers havde du aldrig holdt af mig. 105 00:16:05,643 --> 00:16:07,839 Shane...! 106 00:16:07,875 --> 00:16:12,504 - Du elsker mig. - Hold fingrene fra mig! Nej! 107 00:16:12,606 --> 00:16:15,314 Bare rolig... 108 00:17:24,261 --> 00:17:28,697 Vi behøver ikke at være bange mere. 109 00:17:29,609 --> 00:17:34,150 Vi er i sikkerhed her. 110 00:17:48,917 --> 00:17:52,028 - Godmorgen. - Har du tømmermænd? 111 00:17:52,129 --> 00:17:56,266 - Mor sagde, at du havde det. - Det har hun ret i. 112 00:17:55,367 --> 00:17:57,889 Mor har den irriterende vane at have det. 113 00:17:58,589 --> 00:18:05,249 Æg. Tørre, men de er gode. I mærker nok ingen forskel. 114 00:18:05,351 --> 00:18:11,206 - Protein hjælper mod tømmermænd. - Hvor kommer det her fra? 115 00:18:11,409 --> 00:18:14,838 - Jenner. - Vil du hjælpe mig? 116 00:18:14,940 --> 00:18:21,860 - Mange tak. - Jeg vil aldrig drikke igen. 117 00:18:24,323 --> 00:18:28,717 - Har du det lige så dårligt som jeg? - Værre. 118 00:18:30,167 --> 00:18:34,617 Hvad fanden er der sket med dig... med din hals? 119 00:18:34,718 --> 00:18:39,664 - Jeg må have gjort det i søvne. - Det har du aldrig gjort før. 120 00:18:40,471 --> 00:18:42,896 Det ligner slet ikke mig. 121 00:18:47,031 --> 00:18:49,958 - Godmorgen. - Hej, doktor. 122 00:18:50,260 --> 00:18:53,689 Jeg vil ikke stille en masse spørgsmål som det første jeg gør... 123 00:18:53,791 --> 00:18:58,686 - Det gør du alligevel. - Vi kom her ikke for æggene. 124 00:19:07,822 --> 00:19:12,530 - Giv mig en afspilning af TS-19 - Afspiller TS-19. 125 00:19:14,179 --> 00:19:19,163 Få mennesker har set det her. 126 00:19:24,976 --> 00:19:30,413 - Er det en hjerne? - En enestående én. 127 00:19:30,414 --> 00:19:34,363 Det spiller ingen rolle i enden. - Vis os E. I. V. 128 00:19:34,464 --> 00:19:37,819 Udvider til internt perspektiv. 129 00:19:53,312 --> 00:19:55,738 Hvad er de lys for noget? 130 00:19:56,266 --> 00:20:02,322 Det er en persons liv. Erfaring, minder. Det er alting. 131 00:20:02,425 --> 00:20:08,375 Et eller andet sted derinde blandt alt det lys... 132 00:20:08,477 --> 00:20:14,734 ...er det jer. Det som gør jer unikke og menneskelige. 133 00:20:15,000 --> 00:20:18,819 - Vil du tale i et sprog vi forstår? - Det er synapser - 134 00:20:18,838 --> 00:20:22,506 - elektriske impulser i hjernen som sender alle informationer. 135 00:20:22,608 --> 00:20:29,066 De bestemmer alt en person siger, gør eller tænker fra fødslen... 136 00:20:29,167 --> 00:20:33,605 - ...til døden indtræffer. - Døden? Er det her en gudstjeneste? 137 00:20:33,707 --> 00:20:40,691 Ja... Eller en afspilning af en gudstjeneste? 138 00:20:41,637 --> 00:20:46,483 Døde denne person? Hvem er det? 139 00:20:46,926 --> 00:20:55,672 Forsøgsperson 19. En som blev bidt og smittet... 140 00:20:55,710 --> 00:21:02,376 ... og som meldte sig frivilligt så vi kunne dokumentere processen. 141 00:21:02,976 --> 00:21:09,519 - VI, skan frem til første stadie. - Skanner frem til første stadie. 142 00:21:14,841 --> 00:21:17,367 Hvad er det? 143 00:21:18,519 --> 00:21:22,556 Det påvirker hjernen som hjernehindebetændelse. 144 00:21:22,658 --> 00:21:29,723 Hjernen lukkes ned, derefter de store organer. 145 00:21:33,254 --> 00:21:35,750 Derefter indtræffer døden. 146 00:21:36,124 --> 00:21:40,163 Alt hvad du var eller kommer til at blive... 147 00:21:40,728 --> 00:21:43,499 ...er forsvundet. 148 00:21:43,534 --> 00:21:49,162 - Er det hvad der skete med Jim? - Ja. 149 00:21:56,294 --> 00:22:00,939 Hun mistede sin søster for to dage siden. 150 00:22:01,802 --> 00:22:06,731 Jeg har også mistede en. Jeg ved hvordan det føles. 151 00:22:11,199 --> 00:22:16,244 - Skan anden stadie. - Skanner anden stadie. 152 00:22:16,772 --> 00:22:23,359 Opstandelsens tidspunktet varierer. Nogen var allerede efter tre minutter. 153 00:22:23,376 --> 00:22:26,055 Det længste var otte timer. 154 00:22:26,156 --> 00:22:35,403 For denne patient var det to timer, et minut og syv sekunder. 155 00:22:44,350 --> 00:22:48,755 - Starter det hjernen op igen? - Nej, bare hjernestammen. 156 00:22:48,957 --> 00:22:54,753 - Det får dem bare op at gå. - Men de er ikke levende? 157 00:22:55,278 --> 00:22:57,953 Det må du fortælle mig. 158 00:22:58,160 --> 00:23:02,120 Den ser ikke ud som før. Det meste af hjernen er mørk. 159 00:23:02,221 --> 00:23:04,794 Mørk, livløst, død. 160 00:23:04,895 --> 00:23:10,946 Frontallappen, den menneskelige del, den kommer ikke tilbage. Dig-delen. 161 00:23:11,049 --> 00:23:17,320 Det er kun... en skal som drives af sjæleløse instinkter. 162 00:23:17,927 --> 00:23:21,824 Åh, Gud, hvad var det? 163 00:23:22,160 --> 00:23:29,232 Han skød sin patient i hovedet. Gjorde du ikke? 164 00:23:29,336 --> 00:23:35,327 VI, sluk for hovedskærmen, og arbejdsstationerne. 165 00:23:37,491 --> 00:23:41,217 Du har ingen anelse om hvad det er, vel? 166 00:23:42,676 --> 00:23:47,685 Det kunne være mikrobiel virus, parasitter, svampeinfektion. 167 00:23:47,786 --> 00:23:52,556 - Eller Guds vrede. - Ja, det med. 168 00:23:52,644 --> 00:23:56,820 Et eller andet sted må nogen vide noget. 169 00:23:56,921 --> 00:24:05,607 - Der er vel andre enheder? - Der kan være nogen som mig. 170 00:24:05,708 --> 00:24:09,489 - Men hvordan kan du ikke vide det? - Alt gik ned. 171 00:24:09,590 --> 00:24:14,665 Kommunikation. Direktiver. Der har været stille over en måned. 172 00:24:14,869 --> 00:24:20,626 Så det er ikke kun her? Der er intet tilbage nogen steder? 173 00:24:20,728 --> 00:24:25,376 Det er vel det du virkelig mener, ikke? 174 00:24:34,739 --> 00:24:39,672 - Jeg vil drikke mig fuld igen. - Jeg ved det er hårdt for dig, - 175 00:24:39,773 --> 00:24:43,930 - og jeg vil helst ikke stille flere spørgsmål, men... 176 00:24:44,235 --> 00:24:53,859 ...det ur der tæller ned. Hvad sker der når det kommer til nul? 177 00:24:54,673 --> 00:25:00,505 Generatorerne i kælderen... løber tør for brændstof. 178 00:25:01,372 --> 00:25:04,031 Og senere? 179 00:25:05,751 --> 00:25:08,748 VI, hvad sker der når strømmen løber ud? 180 00:25:09,413 --> 00:25:15,957 Når strømmen løber ud går hele bygningen i dekontaminering. 181 00:25:18,533 --> 00:25:23,316 - Hvad menes med dekontaminering? - Kan ikke li' hvad Jenner ikke fortalte. 182 00:25:23,417 --> 00:25:25,735 Hvorfor han bare gik. 183 00:25:25,836 --> 00:25:30,924 Hvad er der galt med ham? Er han gal, bedøvet? Eller hvad? 184 00:25:31,591 --> 00:25:34,390 Derinde. 185 00:25:42,676 --> 00:25:46,790 Check den vej af. Shane. 186 00:26:11,836 --> 00:26:14,326 Den er tom. 187 00:26:15,646 --> 00:26:20,188 - Nødbelysningen er tændt. - Hvad fanden sker der nu? 188 00:26:22,044 --> 00:26:26,555 - Var det jer som slukkede lyset? - Nej, det blev bare slukket. 189 00:26:27,060 --> 00:26:32,971 Ja, ødelagte generatorer og tomme brændsel tønder. 190 00:26:34,805 --> 00:26:38,843 Det her kan ikke være den sidste. 191 00:26:45,017 --> 00:26:48,948 Er der noget galt, mor? 192 00:26:49,827 --> 00:26:56,875 Nej, det er bare det at... airconditionen stoppede. 193 00:27:13,059 --> 00:27:17,434 Jeg gjorde det bedste, jeg kunne, med den tid jeg havde. 194 00:27:18,346 --> 00:27:22,434 Jeg håber, at du bliver stolt af det. 195 00:27:40,883 --> 00:27:44,981 Vi har altid troet, at vi ville have mere tid... 196 00:27:49,159 --> 00:27:51,986 ...men så løber tiden ud. 197 00:27:53,070 --> 00:27:57,700 - Hvorfor er airconditionen afbrudt? - Og lyset på værelserne? 198 00:27:58,353 --> 00:28:02,630 - Energiforbrug bliver prioriteret. - Luft og lys er ikke en prioritet? 199 00:28:02,731 --> 00:28:06,433 Er ikke op til mig, zone fem lukker sig selv ned. 200 00:28:06,534 --> 00:28:10,900 Hvad fanden betyder det? Jeg taler til dig. 201 00:28:11,001 --> 00:28:14,687 Hvad betyder "at lukke sig selv ned"? Hvordan kan en bygning gøre sådan? 202 00:28:14,788 --> 00:28:17,816 - Du skulle bare vide. - Rick? 203 00:28:21,322 --> 00:28:23,341 Jenner, hvad sker der? 204 00:28:23,442 --> 00:28:26,820 Systemet stopper al unødvendig brug af strøm. 205 00:28:26,921 --> 00:28:30,053 Det er bygget til at holde computerne i gang så længe som muligt. 206 00:28:30,154 --> 00:28:34,694 Det begyndte da vi nærmede os den sidste halve time. 207 00:28:45,675 --> 00:28:50,611 Det var franskmændene som holdte længst ud. 208 00:28:50,812 --> 00:28:53,851 Mens vores folk styrtede ud gennem dørene eller begik selvmord, - 209 00:28:53,952 --> 00:28:56,561 - så blev de i laboratoriet til det sidste. 210 00:28:56,662 --> 00:29:01,097 - De troede, de var tæt på en løsning. - Hvad skete der? 211 00:29:01,197 --> 00:29:06,549 Det samme som sker her nu. Ingen elektricitet. 212 00:29:06,696 --> 00:29:09,103 Løb tør for strøm. 213 00:29:09,672 --> 00:29:14,812 Verden kører på fossile brændstoffer. Hvor idiotisk er det ikke? 214 00:29:14,913 --> 00:29:17,422 - Lad mig fortælle dig noget... - Lad det være, Shane. 215 00:29:17,504 --> 00:29:22,710 Lori, hent jeres ting. Vi smutter herfra nu! 216 00:29:24,715 --> 00:29:27,119 Hvad er det? 217 00:29:28,233 --> 00:29:33,282 - Hvad er det? - 30 minutter til total dekontaminering. 218 00:29:36,470 --> 00:29:42,336 Hvad sker der? I hørte Rick! Hent jeres ting, så smutter vi! 219 00:29:49,147 --> 00:29:52,940 Låste du os inde? Han låste os inde! 220 00:29:53,041 --> 00:29:56,525 Vi har passeret de 30-minutter. Jeg optager nu. 221 00:29:56,813 --> 00:29:59,078 - Carl. - Mor! 222 00:29:59,264 --> 00:30:04,460 - Dit svin! Slip os ud! - Nej! Stop! 223 00:30:05,277 --> 00:30:08,203 Vent! Nej, gør det ikke! 224 00:30:10,335 --> 00:30:14,705 - Åbn døren nu! - Alt ovenfor er lukket. 225 00:30:14,806 --> 00:30:18,141 - Nødudgangene er forseglet. - Åbn dem så! 226 00:30:18,142 --> 00:30:25,835 Det er computerne som kontrollerer det. Jeg sagde, at døren ikke åbnes igen. 227 00:30:28,266 --> 00:30:34,133 - Det er bedre sådan her. - Hvad sker der om 28 minutter? 228 00:30:36,469 --> 00:30:41,185 - Hvad sker der om 28 minutter?! - Ved I hvad det her er for et sted? 229 00:30:41,260 --> 00:30:46,722 Vi beskyttede offentligheden for meget grimme ting! 230 00:30:47,639 --> 00:30:53,358 Skoldkopper som biologiskvåben! En Ebolastamme som kan udslette landet! 231 00:30:53,459 --> 00:30:57,064 Ting I aldrig nogensinde vil slippe ud! 232 00:31:09,500 --> 00:31:14,379 En katastrofal strømafbrydelse, et terrorangreb, for eksempel, - 233 00:31:14,479 --> 00:31:21,717 - så skal H. I. T. S forhindre at ingen organismer slippes ud. 234 00:31:21,863 --> 00:31:26,669 - Definere det, Vi... - Høj Impuls Thermobaric sprængstof, - 235 00:31:26,771 --> 00:31:29,533 - som eksploderer i en to-trins aerosoltænding, - 236 00:31:29,634 --> 00:31:36,436 - som skaber en enormt kraftig trykbølge, - 237 00:31:36,537 --> 00:31:41,752 - vakuumtrykket antænder ilten, mellem 5.000 og 6.000 grader, - 238 00:31:41,853 --> 00:31:47,755 - og er brugbart når alt liv og udstyr skal tilintetgøres. 239 00:31:47,856 --> 00:31:51,582 Den sætter luften i brand. 240 00:31:53,541 --> 00:32:02,788 Smertefrit. Slut med sorg, bedrøvelse og savn. 241 00:32:11,410 --> 00:32:13,745 På alting. 242 00:32:20,043 --> 00:32:23,092 Åbn den skide dør! 243 00:32:23,766 --> 00:32:26,358 Flyt jer! 244 00:32:35,924 --> 00:32:41,044 I skulle være taget af sted. Det havde været meget nemmere. 245 00:32:41,171 --> 00:32:46,433 I ved hvad som er derude, Et kort brutalt liv og en pinefuld død. 246 00:32:46,744 --> 00:32:52,495 - Hvad hed din søster? - Amy. 247 00:32:52,801 --> 00:32:55,903 Du ved hvad det her gør. Du har set det. 248 00:32:56,105 --> 00:33:01,230 - Er det hvad du vil med familien? - Jeg vil ikke have det her! 249 00:33:01,901 --> 00:33:05,829 - Det giver ikke engang en skramme. - Dørene kan klare et raketangreb. 250 00:33:05,930 --> 00:33:09,526 - Men det kan dit hoved ikke! - Daryl! 251 00:33:10,123 --> 00:33:15,828 - Stop det så! - Du ville jo have det sådan her. 252 00:33:15,927 --> 00:33:22,167 I går sagde du at det var et spørgsmål om tid før alle du elsker er døde. 253 00:33:25,224 --> 00:33:30,639 - Sagde du det? Efter alt dit snak. - Jeg måtte holde håbet i live. 254 00:33:30,740 --> 00:33:34,040 - Der har aldrig været noget håb. - Det er der altid. 255 00:33:34,141 --> 00:33:37,782 Måske er det ikke dig, eller her, men nogen et eller andet sted... 256 00:33:37,882 --> 00:33:40,976 Hvilken del af "alt er forsvundet" forstår du ikke? 257 00:33:41,077 --> 00:33:46,545 Hør på hende, hun forstår. Det er det her som udsletter os. 258 00:33:46,677 --> 00:33:50,581 Det er vores udryddelse. 259 00:33:54,330 --> 00:33:59,170 Det kan ikke være rigtigt. Du kan ikke bare holde os her. 260 00:33:59,271 --> 00:34:02,909 Et lille øjeblik. Et millisekund. Helt smertefrit. 261 00:34:03,110 --> 00:34:07,485 Min datter fortjener ikke at dø på denne måde. 262 00:34:10,049 --> 00:34:15,506 Er det ikke mere barmhjertigt at holde om sine kære, - 263 00:34:15,607 --> 00:34:19,816 - og vente på at uret tæller ned? 264 00:34:20,422 --> 00:34:22,283 Flyt dig, Rick! 265 00:34:22,384 --> 00:34:25,774 Åbn døren, eller jeg blæser din hjerne ud. 266 00:34:25,875 --> 00:34:29,378 Hvis du gør det, kommer vi aldrig ud herfra. 267 00:34:29,479 --> 00:34:36,614 - Hør på ham, Shane. - Dør han, så dør vi alle! 268 00:34:53,297 --> 00:34:58,561 - Er du færdig nu? - Ja, som vi alle er. 269 00:35:20,287 --> 00:35:23,017 Jeg tror, at du lyver. 270 00:35:24,133 --> 00:35:29,159 - Hvad? - Om at det ikke er noget håb. 271 00:35:29,260 --> 00:35:34,846 Hvis det var sandt, var du smuttet herfra eller havde begået selvmord. 272 00:35:36,694 --> 00:35:40,587 - Du valgte den svære vej. Hvorfor? - Det spiller ingen rolle. 273 00:35:40,688 --> 00:35:46,946 Det gør det. Du blev mens alle andre flygtede. Hvorfor det? 274 00:35:47,048 --> 00:35:53,157 Ikke fordi jeg ønskede det. Jeg gav et løfte... 275 00:35:53,361 --> 00:35:57,568 ... til hende. Min kone. 276 00:36:00,068 --> 00:36:03,297 Var forsøgsperson 19 din kone? 277 00:36:03,398 --> 00:36:07,635 Hun bad mig om at fortsætte så længe jeg kunne. 278 00:36:07,736 --> 00:36:12,892 Hvordan kunne jeg sige nej? Hun var døende. 279 00:36:13,286 --> 00:36:19,544 Det burde have været mig på bordet. Hun var et tab for verden. 280 00:36:19,596 --> 00:36:26,162 Hun styrede det her sted. Inden for vores felt, var hun en Einstein. 281 00:36:26,208 --> 00:36:32,967 Jeg er kun Edwin Jenner. Hun kunne have gjort noget ved det. 282 00:36:33,169 --> 00:36:38,115 - Ikke jeg. - Din kone havde intet valg. 283 00:36:38,217 --> 00:36:46,668 Det har du. Det er alt vi ønsker. Et valg, en chance. 284 00:36:48,003 --> 00:36:52,533 Lad os forsøge, så længe vi kan. 285 00:36:57,893 --> 00:37:02,390 Jeg sagde jo, at jeg ikke kan åbne dørene deroppe. 286 00:37:13,739 --> 00:37:15,863 Kom så! 287 00:37:16,972 --> 00:37:21,728 - Kom så! - Fart på! 288 00:37:21,762 --> 00:37:24,334 Vi skal ud herfra, Sophia. 289 00:37:24,435 --> 00:37:28,677 - Her har du din chance. Tag den. - Jeg er taknemmelig. 290 00:37:28,778 --> 00:37:32,602 Dagen vil komme hvor du ikke er det. 291 00:37:44,423 --> 00:37:48,058 Der er fire minutter tilbage! Skynd dig! 292 00:37:48,159 --> 00:37:52,496 - Kom nu! - Jeg vil blive her. 293 00:37:52,598 --> 00:37:57,744 - Men det er vanvittigt! - Det er det eneste rigtige at gøre. 294 00:37:57,846 --> 00:38:01,880 Jeg vil ikke ende som Jim og Amy. 295 00:38:03,396 --> 00:38:07,534 Det er ikke tid til at skændes, ikke hvis I vil væk herfra. 296 00:38:07,635 --> 00:38:12,683 - Gå med jer. - Kom så. 297 00:38:12,816 --> 00:38:15,203 Kom så af sted! 298 00:38:22,276 --> 00:38:27,358 - Jeg bliver her også. - Nej, Andrea. 299 00:38:30,545 --> 00:38:32,644 Af sted med jer! 300 00:38:41,101 --> 00:38:46,187 Andrea... det er ikke hvad Amy ønskede, at du skulle gøre. 301 00:38:46,289 --> 00:38:50,728 Hun er død, og du må gå. 302 00:38:55,170 --> 00:38:58,307 Åbn dørene! 303 00:38:58,702 --> 00:39:02,032 - Det fungerer ikke! - Vent lidt! 304 00:39:02,134 --> 00:39:04,468 Prøv nu! 305 00:39:07,803 --> 00:39:10,765 Bliv ved mig, skat. 306 00:39:14,167 --> 00:39:16,623 Tiden er næsten løbet ud. 307 00:39:17,400 --> 00:39:20,497 Pas på, Daryl! 308 00:39:27,263 --> 00:39:29,823 Gå ned med dig! 309 00:39:33,619 --> 00:39:35,492 Går glasset ikke i stykker? 310 00:39:35,593 --> 00:39:38,870 Jeg har måske noget som kan hjælpe os. 311 00:39:39,525 --> 00:39:43,206 Jeg tror ikke at en neglefil kan ordne det. 312 00:39:43,308 --> 00:39:49,162 Da jeg vaskede din uniform fandt jeg den her i din lomme. 313 00:39:50,064 --> 00:39:53,935 Gå i beskyttelse! 314 00:40:02,888 --> 00:40:05,419 Ned! 315 00:40:13,385 --> 00:40:15,961 Okay. 316 00:40:16,261 --> 00:40:18,857 Du vinder. 317 00:40:26,101 --> 00:40:30,103 - Hvad laver du? - Jeg sagde okay. 318 00:40:31,353 --> 00:40:37,204 - Stop det, Dale. - Bliver du, så bliver jeg også. 319 00:40:37,306 --> 00:40:42,654 Han har ret. Vi ved hvad der venter os. Jeg vil ikke stå over for det alene. 320 00:40:42,855 --> 00:40:47,497 Forsvind herfra, Dale. Jeg vil ikke have dig her. 321 00:40:47,550 --> 00:40:52,745 Ærgerligt. Du kan ikke gøre sådan, at komme ind i nogens liv, - 322 00:40:52,870 --> 00:40:57,869 - og få dem til at holde af dig, og derefter trække sig væk. 323 00:41:01,154 --> 00:41:04,184 Jeg bliver her. 324 00:41:05,260 --> 00:41:08,454 Jeg har bestemt mig. 325 00:41:38,261 --> 00:41:42,133 Vent...! De kommer. 326 00:41:53,099 --> 00:41:55,437 De kom ud. 327 00:42:15,201 --> 00:42:21,198 - Ned, Dale! - Ind bag i med jer! 328 00:42:23,881 --> 00:42:25,998 Ned med dig! 329 00:43:21,403 --> 00:43:23,460 Kom så. 330 00:43:26,052 --> 00:43:30,201 Kom ind med jer! 331 00:44:13,434 --> 00:44:23,434 Danske tekster af Maat --- Sub-Mission.dk ---