1
00:00:15,240 --> 00:00:18,849
Frue, vil De ikke nok hjælpe mig?
2
00:00:54,146 --> 00:00:57,326
Jeg skal få dig ud herfra.
3
00:01:11,051 --> 00:01:13,202
Hvad skal jeg gøre?
4
00:01:17,761 --> 00:01:20,031
Kom så! Af sted!
5
00:01:32,444 --> 00:01:36,581
Hvis du skal vågne op,
så skal du gør det nu!
6
00:01:36,682 --> 00:01:41,326
Vis mig et tegn.
Jeg beder dig, Rick.
7
00:03:04,864 --> 00:03:14,864
Danske tekster af Maat
--- Sub-Mission.dk ---
8
00:03:35,070 --> 00:03:37,291
Dæk vores ryg!
9
00:03:39,107 --> 00:03:41,227
Hallo?
10
00:03:42,537 --> 00:03:47,884
- Hallo?
- Hold øje med Walkers.
11
00:03:53,134 --> 00:03:55,510
Hallo?
12
00:03:57,474 --> 00:04:02,316
- Er nogen smittet?
- En af os var...
13
00:04:02,418 --> 00:04:05,244
... han klarede det ikke.
14
00:04:05,849 --> 00:04:10,894
- Hvad laver I her? Hvad vil I?
- Vi vil have en chance...
15
00:04:10,996 --> 00:04:18,159
- Det er meget at forlange.
- Det ved jeg...
16
00:04:28,154 --> 00:04:34,410
- Alle må aflevere en blodprøve.
- Det kan vi godt.
17
00:04:35,419 --> 00:04:40,665
Hvis I har nogle ting så hent dem nu.
Når døren lukket, forbliver den lukket.
18
00:04:45,410 --> 00:04:50,255
"VI." Forsegl hovedindgangen.
Sluk strømmen heroppe.
19
00:04:54,847 --> 00:05:00,446
- Rick Grimes.
- Dr. Edwin Jenner.
20
00:05:02,799 --> 00:05:10,135
- Er læger altid så bevæbnet?
- Jeg gjorde mig bekendt med våben.
21
00:05:10,842 --> 00:05:18,212
I ser ufarlige ud. På nær dig.
Dig må jeg holde øje med.
22
00:05:25,175 --> 00:05:30,018
- Er vi under jorden?
- Har du klaustrofobi?
23
00:05:30,120 --> 00:05:32,541
Forsøg at ikke at tænke på det.
24
00:05:36,376 --> 00:05:40,313
VI, tænd lyset i det store rum.
25
00:05:45,614 --> 00:05:53,736
- Velkommen til zone fem.
- Hvor er personalet?
26
00:05:55,200 --> 00:05:59,792
Der er kun mig her.
27
00:06:00,094 --> 00:06:08,472
- Hvad med personen du talte med?
- VI, hils på vore gæster.
28
00:06:08,574 --> 00:06:15,738
- Byd dem velkommen.
- Hej, gæster. Velkommen.
29
00:06:15,840 --> 00:06:19,067
Jeg er alt hvad der er tilbage.
30
00:06:21,088 --> 00:06:23,644
Det er jeg ked af.
31
00:06:26,487 --> 00:06:31,480
Hvad er pointet? Hvis vi var
smittet, burde vi have feber.
32
00:06:31,582 --> 00:06:37,134
Jeg har allerede brudt mod alle regler.
Lad mig i det mindste være grundig.
33
00:06:38,750 --> 00:06:40,869
Færdig.
34
00:06:43,190 --> 00:06:50,049
- Har du det godt?
- Vi har ikke spist i dagevis.
35
00:06:53,584 --> 00:07:00,348
I Italien drikker børn vin til maden.
Det samme i Frankrig.
36
00:07:00,349 --> 00:07:08,420
- Når Carl er der, kan han få noget.
- Det kan vel ikke skade?
37
00:07:12,858 --> 00:07:15,168
Værsgo, min dreng.
38
00:07:19,015 --> 00:07:23,354
Det er min dreng.
39
00:07:24,869 --> 00:07:28,704
Det smagte grimt.
40
00:07:29,414 --> 00:07:37,083
- Hold dig til din sodavand
- Jeg vil se hvor fuld, du kan blive.
41
00:07:44,048 --> 00:07:50,103
- Vi har ikke takket vores vært.
- Han er mere end bare en vært.
42
00:07:52,324 --> 00:07:54,445
Mange tak.
43
00:07:56,261 --> 00:08:01,105
Hvornår fortæller du os
hvad der skete her, doktor?
44
00:08:01,308 --> 00:08:08,469
Hvor er alle lægerne som skulle
finde ud af hvad der skete?
45
00:08:08,571 --> 00:08:16,948
- Vi fester. Tag det ikke op nu.
- Vent. Det er vel derfor vi er her?
46
00:08:17,049 --> 00:08:25,022
Vi skulle finde alle svarene her.
I stedet for så... fandt vi ham.
47
00:08:25,124 --> 00:08:29,159
En mand. Hvorfor det?
48
00:08:29,061 --> 00:08:37,335
Da det begyndte at gå dårligt
tog mange af sted til deres familier -
49
00:08:37,437 --> 00:08:44,098
- og da det blev værre, og militæret
blev udslettet så stak de andre af.
50
00:08:44,200 --> 00:08:52,272
- Alle sammen?
- Nej, mange turde ikke gå ud.
51
00:08:52,377 --> 00:09:00,042
De valgte noget andet.
Der kom en selvmordsbølge.
52
00:09:01,356 --> 00:09:07,107
- Det var en hård tid.
- Hvorfor blev du her?
53
00:09:07,209 --> 00:09:14,274
Jeg fortsatte med at arbejde,
og håbede på at jeg kunne gøre nytte.
54
00:09:16,798 --> 00:09:20,199
Du er sådan en lyseslukker.
55
00:09:22,954 --> 00:09:28,302
Det meste af strømmen
er lukket ned, så I må bo her.
56
00:09:28,404 --> 00:09:33,044
Sofaerne er komfortable,
men der er senge på lageret.
57
00:09:33,146 --> 00:09:36,578
Der er et hobbyrum her
som I børn måske vil synes om.
58
00:09:36,678 --> 00:09:42,031
I skal bare ikke tænde for videospil.
Eller noget som bruger strøm.
59
00:09:42,132 --> 00:09:46,026
Hvis I tager brusebad, gør det kort.
Og spar på det varme vand.
60
00:09:47,175 --> 00:09:52,156
- Varmt vand?
- Det var det han sagde.
61
00:11:01,458 --> 00:11:03,779
Andrea?
62
00:11:10,939 --> 00:11:17,632
Ja, ud med det.
Dygtig pige.
63
00:11:32,747 --> 00:11:37,687
- Alt er forsvundet.
- Det er bedre at gå ned og komme op.
64
00:11:37,788 --> 00:11:45,153
Jeg mener ikke vinen, Dale.
Det er slut. Der er ingenting tilbage.
65
00:11:45,575 --> 00:11:53,418
- Forstår du det ikke?
- Jeg ser en chance til en ny begyndelse.
66
00:11:54,435 --> 00:12:00,596
Herregud, Dale.
Så du ikke Jenners ansigtsudtryk?
67
00:12:00,697 --> 00:12:06,418
Hør på hvad jeg siger:
Der er ingenting tilbage.
68
00:12:13,111 --> 00:12:18,610
- Hvordan ser det ud med blodet?
- Ingen overraskelser.
69
00:12:24,717 --> 00:12:27,802
Jeg kom for at takke dig.
70
00:12:29,824 --> 00:12:32,112
Det har du gjort.
71
00:12:33,498 --> 00:12:38,782
- Har du det godt?
- Du ved ikke hvordan det er.
72
00:12:40,331 --> 00:12:45,819
Du ved ikke hvordan det er derude.
Du tror, du gør, men det gør du ikke.
73
00:12:47,830 --> 00:12:50,401
Vi kunne være døde derude.
74
00:12:52,168 --> 00:12:57,912
Det var kun et spørgsmål om tid.
Det er for mange zombier.
75
00:12:59,324 --> 00:13:02,153
Min... dreng...
76
00:13:03,976 --> 00:13:07,938
Min kone, jeg...
77
00:13:09,730 --> 00:13:13,701
Jeg fortalte aldrig,
hvad jeg virkelig troede.
78
00:13:16,088 --> 00:13:20,341
Jeg antydede aldrig noget, jeg...
79
00:13:22,998 --> 00:13:28,904
... hold det for mig selv.
Jeg fik os at kæmpe videre.
80
00:13:29,006 --> 00:13:34,614
- Jeg hold det for mig selv.
- Det hele vil ordne sig.
81
00:13:37,079 --> 00:13:40,236
Det vil ordne sig.
82
00:13:52,018 --> 00:13:57,065
- Findes der nogen gode bøger?
- Nok til flere år.
83
00:13:57,367 --> 00:14:00,844
Det er sengetid, børn.
84
00:14:00,998 --> 00:14:04,736
Bed jeres aftenbøn.
85
00:14:05,137 --> 00:14:10,682
Dette er den første nat vi
faktisk kan få noget rigtigt søvn.
86
00:14:34,504 --> 00:14:36,827
Du skræmte mig.
87
00:14:36,929 --> 00:14:40,460
Jeg vil fortælle et par ting,
og du skal lytte til mig.
88
00:14:40,562 --> 00:14:44,861
- Det er ikke det rette tidspunkt.
- Hvornår er det nogensinde det?
89
00:14:48,938 --> 00:14:52,169
- Hvordan kan du behandle mig sådan?
- Du tager pis på mig, ikke?
90
00:14:52,270 --> 00:14:56,911
- Du sagde, at min mand var død.
- Jeg løj ikke for dig.
91
00:14:57,012 --> 00:15:03,370
Ved du hvordan det var på sygehuset?
Stop. Alt faldt fra hinanden.
92
00:15:03,472 --> 00:15:08,314
De slagtede mennesker der.
Det var Walkers over alt.
93
00:15:08,416 --> 00:15:12,755
- Så du efterlod ham?
- Alle flygtede! Det var kun mig der!
94
00:15:12,857 --> 00:15:16,886
Han var koblet til maskiner, og jeg
vidste ikke hvad jeg skulle gøre!
95
00:15:16,921 --> 00:15:21,938
Jeg lyttede efter hjerteslag,
men jeg kunne intet høre!
96
00:15:22,040 --> 00:15:26,682
Jeg ved ikke hvorfor. Skudveksling...
Han kan ikke have overlevet det!
97
00:15:26,783 --> 00:15:30,218
- Det gjorde han.
- Jeg havde jer at tænke på.
98
00:15:30,320 --> 00:15:34,555
Jeg tog mig af dig og Carl.
Jeg fik jer til Atlanta.
99
00:15:34,657 --> 00:15:40,007
Hvis du troede, han stadig var i live,
ville du så være taget med?
100
00:15:40,126 --> 00:15:45,454
Jeg reddede dit liv...
og din søns.
101
00:15:48,597 --> 00:15:53,150
Hvis jeg kunne bytte plads med ham,
så havde jeg gjort det.
102
00:15:53,256 --> 00:15:57,468
Jeg ville gøre det nu for...
Nej, du...
103
00:15:57,570 --> 00:16:00,797
- Jeg elsker dig.
- Nej, du er bare fuld.
104
00:16:00,899 --> 00:16:05,541
Jeg ved, at du også elsker mig.
Ellers havde du aldrig holdt af mig.
105
00:16:05,643 --> 00:16:07,839
Shane...!
106
00:16:07,875 --> 00:16:12,504
- Du elsker mig.
- Hold fingrene fra mig! Nej!
107
00:16:12,606 --> 00:16:15,314
Bare rolig...
108
00:17:24,261 --> 00:17:28,697
Vi behøver ikke at være bange mere.
109
00:17:29,609 --> 00:17:34,150
Vi er i sikkerhed her.
110
00:17:48,917 --> 00:17:52,028
- Godmorgen.
- Har du tømmermænd?
111
00:17:52,129 --> 00:17:56,266
- Mor sagde, at du havde det.
- Det har hun ret i.
112
00:17:55,367 --> 00:17:57,889
Mor har den irriterende
vane at have det.
113
00:17:58,589 --> 00:18:05,249
Æg. Tørre, men de er gode.
I mærker nok ingen forskel.
114
00:18:05,351 --> 00:18:11,206
- Protein hjælper mod tømmermænd.
- Hvor kommer det her fra?
115
00:18:11,409 --> 00:18:14,838
- Jenner.
- Vil du hjælpe mig?
116
00:18:14,940 --> 00:18:21,860
- Mange tak.
- Jeg vil aldrig drikke igen.
117
00:18:24,323 --> 00:18:28,717
- Har du det lige så dårligt som jeg?
- Værre.
118
00:18:30,167 --> 00:18:34,617
Hvad fanden er der sket med dig...
med din hals?
119
00:18:34,718 --> 00:18:39,664
- Jeg må have gjort det i søvne.
- Det har du aldrig gjort før.
120
00:18:40,471 --> 00:18:42,896
Det ligner slet ikke mig.
121
00:18:47,031 --> 00:18:49,958
- Godmorgen.
- Hej, doktor.
122
00:18:50,260 --> 00:18:53,689
Jeg vil ikke stille en masse spørgsmål
som det første jeg gør...
123
00:18:53,791 --> 00:18:58,686
- Det gør du alligevel.
- Vi kom her ikke for æggene.
124
00:19:07,822 --> 00:19:12,530
- Giv mig en afspilning af TS-19
- Afspiller TS-19.
125
00:19:14,179 --> 00:19:19,163
Få mennesker har set det her.
126
00:19:24,976 --> 00:19:30,413
- Er det en hjerne?
- En enestående én.
127
00:19:30,414 --> 00:19:34,363
Det spiller ingen rolle i enden.
- Vis os E. I. V.
128
00:19:34,464 --> 00:19:37,819
Udvider til internt perspektiv.
129
00:19:53,312 --> 00:19:55,738
Hvad er de lys for noget?
130
00:19:56,266 --> 00:20:02,322
Det er en persons liv.
Erfaring, minder. Det er alting.
131
00:20:02,425 --> 00:20:08,375
Et eller andet sted derinde
blandt alt det lys...
132
00:20:08,477 --> 00:20:14,734
...er det jer. Det som gør jer
unikke og menneskelige.
133
00:20:15,000 --> 00:20:18,819
- Vil du tale i et sprog vi forstår?
- Det er synapser -
134
00:20:18,838 --> 00:20:22,506
- elektriske impulser i hjernen
som sender alle informationer.
135
00:20:22,608 --> 00:20:29,066
De bestemmer alt en person siger,
gør eller tænker fra fødslen...
136
00:20:29,167 --> 00:20:33,605
- ...til døden indtræffer.
- Døden? Er det her en gudstjeneste?
137
00:20:33,707 --> 00:20:40,691
Ja... Eller en afspilning
af en gudstjeneste?
138
00:20:41,637 --> 00:20:46,483
Døde denne person?
Hvem er det?
139
00:20:46,926 --> 00:20:55,672
Forsøgsperson 19.
En som blev bidt og smittet...
140
00:20:55,710 --> 00:21:02,376
... og som meldte sig frivilligt
så vi kunne dokumentere processen.
141
00:21:02,976 --> 00:21:09,519
- VI, skan frem til første stadie.
- Skanner frem til første stadie.
142
00:21:14,841 --> 00:21:17,367
Hvad er det?
143
00:21:18,519 --> 00:21:22,556
Det påvirker hjernen
som hjernehindebetændelse.
144
00:21:22,658 --> 00:21:29,723
Hjernen lukkes ned,
derefter de store organer.
145
00:21:33,254 --> 00:21:35,750
Derefter indtræffer døden.
146
00:21:36,124 --> 00:21:40,163
Alt hvad du var
eller kommer til at blive...
147
00:21:40,728 --> 00:21:43,499
...er forsvundet.
148
00:21:43,534 --> 00:21:49,162
- Er det hvad der skete med Jim?
- Ja.
149
00:21:56,294 --> 00:22:00,939
Hun mistede sin søster
for to dage siden.
150
00:22:01,802 --> 00:22:06,731
Jeg har også mistede en.
Jeg ved hvordan det føles.
151
00:22:11,199 --> 00:22:16,244
- Skan anden stadie.
- Skanner anden stadie.
152
00:22:16,772 --> 00:22:23,359
Opstandelsens tidspunktet varierer.
Nogen var allerede efter tre minutter.
153
00:22:23,376 --> 00:22:26,055
Det længste var otte timer.
154
00:22:26,156 --> 00:22:35,403
For denne patient var det to timer,
et minut og syv sekunder.
155
00:22:44,350 --> 00:22:48,755
- Starter det hjernen op igen?
- Nej, bare hjernestammen.
156
00:22:48,957 --> 00:22:54,753
- Det får dem bare op at gå.
- Men de er ikke levende?
157
00:22:55,278 --> 00:22:57,953
Det må du fortælle mig.
158
00:22:58,160 --> 00:23:02,120
Den ser ikke ud som før.
Det meste af hjernen er mørk.
159
00:23:02,221 --> 00:23:04,794
Mørk, livløst, død.
160
00:23:04,895 --> 00:23:10,946
Frontallappen, den menneskelige del,
den kommer ikke tilbage. Dig-delen.
161
00:23:11,049 --> 00:23:17,320
Det er kun... en skal
som drives af sjæleløse instinkter.
162
00:23:17,927 --> 00:23:21,824
Åh, Gud, hvad var det?
163
00:23:22,160 --> 00:23:29,232
Han skød sin patient i hovedet.
Gjorde du ikke?
164
00:23:29,336 --> 00:23:35,327
VI, sluk for hovedskærmen,
og arbejdsstationerne.
165
00:23:37,491 --> 00:23:41,217
Du har ingen anelse om
hvad det er, vel?
166
00:23:42,676 --> 00:23:47,685
Det kunne være mikrobiel virus,
parasitter, svampeinfektion.
167
00:23:47,786 --> 00:23:52,556
- Eller Guds vrede.
- Ja, det med.
168
00:23:52,644 --> 00:23:56,820
Et eller andet sted
må nogen vide noget.
169
00:23:56,921 --> 00:24:05,607
- Der er vel andre enheder?
- Der kan være nogen som mig.
170
00:24:05,708 --> 00:24:09,489
- Men hvordan kan du ikke vide det?
- Alt gik ned.
171
00:24:09,590 --> 00:24:14,665
Kommunikation. Direktiver.
Der har været stille over en måned.
172
00:24:14,869 --> 00:24:20,626
Så det er ikke kun her?
Der er intet tilbage nogen steder?
173
00:24:20,728 --> 00:24:25,376
Det er vel det
du virkelig mener, ikke?
174
00:24:34,739 --> 00:24:39,672
- Jeg vil drikke mig fuld igen.
- Jeg ved det er hårdt for dig, -
175
00:24:39,773 --> 00:24:43,930
- og jeg vil helst ikke stille
flere spørgsmål, men...
176
00:24:44,235 --> 00:24:53,859
...det ur der tæller ned.
Hvad sker der når det kommer til nul?
177
00:24:54,673 --> 00:25:00,505
Generatorerne i kælderen...
løber tør for brændstof.
178
00:25:01,372 --> 00:25:04,031
Og senere?
179
00:25:05,751 --> 00:25:08,748
VI, hvad sker der
når strømmen løber ud?
180
00:25:09,413 --> 00:25:15,957
Når strømmen løber ud går hele
bygningen i dekontaminering.
181
00:25:18,533 --> 00:25:23,316
- Hvad menes med dekontaminering?
- Kan ikke li' hvad Jenner ikke fortalte.
182
00:25:23,417 --> 00:25:25,735
Hvorfor han bare gik.
183
00:25:25,836 --> 00:25:30,924
Hvad er der galt med ham?
Er han gal, bedøvet? Eller hvad?
184
00:25:31,591 --> 00:25:34,390
Derinde.
185
00:25:42,676 --> 00:25:46,790
Check den vej af. Shane.
186
00:26:11,836 --> 00:26:14,326
Den er tom.
187
00:26:15,646 --> 00:26:20,188
- Nødbelysningen er tændt.
- Hvad fanden sker der nu?
188
00:26:22,044 --> 00:26:26,555
- Var det jer som slukkede lyset?
- Nej, det blev bare slukket.
189
00:26:27,060 --> 00:26:32,971
Ja, ødelagte generatorer
og tomme brændsel tønder.
190
00:26:34,805 --> 00:26:38,843
Det her kan ikke være den sidste.
191
00:26:45,017 --> 00:26:48,948
Er der noget galt, mor?
192
00:26:49,827 --> 00:26:56,875
Nej, det er bare det at...
airconditionen stoppede.
193
00:27:13,059 --> 00:27:17,434
Jeg gjorde det bedste,
jeg kunne, med den tid jeg havde.
194
00:27:18,346 --> 00:27:22,434
Jeg håber,
at du bliver stolt af det.
195
00:27:40,883 --> 00:27:44,981
Vi har altid troet,
at vi ville have mere tid...
196
00:27:49,159 --> 00:27:51,986
...men så løber tiden ud.
197
00:27:53,070 --> 00:27:57,700
- Hvorfor er airconditionen afbrudt?
- Og lyset på værelserne?
198
00:27:58,353 --> 00:28:02,630
- Energiforbrug bliver prioriteret.
- Luft og lys er ikke en prioritet?
199
00:28:02,731 --> 00:28:06,433
Er ikke op til mig,
zone fem lukker sig selv ned.
200
00:28:06,534 --> 00:28:10,900
Hvad fanden betyder det?
Jeg taler til dig.
201
00:28:11,001 --> 00:28:14,687
Hvad betyder "at lukke sig selv ned"?
Hvordan kan en bygning gøre sådan?
202
00:28:14,788 --> 00:28:17,816
- Du skulle bare vide.
- Rick?
203
00:28:21,322 --> 00:28:23,341
Jenner, hvad sker der?
204
00:28:23,442 --> 00:28:26,820
Systemet stopper al
unødvendig brug af strøm.
205
00:28:26,921 --> 00:28:30,053
Det er bygget til at holde computerne
i gang så længe som muligt.
206
00:28:30,154 --> 00:28:34,694
Det begyndte da vi nærmede
os den sidste halve time.
207
00:28:45,675 --> 00:28:50,611
Det var franskmændene
som holdte længst ud.
208
00:28:50,812 --> 00:28:53,851
Mens vores folk styrtede ud gennem
dørene eller begik selvmord, -
209
00:28:53,952 --> 00:28:56,561
- så blev de i laboratoriet
til det sidste.
210
00:28:56,662 --> 00:29:01,097
- De troede, de var tæt på en løsning.
- Hvad skete der?
211
00:29:01,197 --> 00:29:06,549
Det samme som sker her nu.
Ingen elektricitet.
212
00:29:06,696 --> 00:29:09,103
Løb tør for strøm.
213
00:29:09,672 --> 00:29:14,812
Verden kører på fossile brændstoffer.
Hvor idiotisk er det ikke?
214
00:29:14,913 --> 00:29:17,422
- Lad mig fortælle dig noget...
- Lad det være, Shane.
215
00:29:17,504 --> 00:29:22,710
Lori, hent jeres ting.
Vi smutter herfra nu!
216
00:29:24,715 --> 00:29:27,119
Hvad er det?
217
00:29:28,233 --> 00:29:33,282
- Hvad er det?
- 30 minutter til total dekontaminering.
218
00:29:36,470 --> 00:29:42,336
Hvad sker der? I hørte Rick!
Hent jeres ting, så smutter vi!
219
00:29:49,147 --> 00:29:52,940
Låste du os inde?
Han låste os inde!
220
00:29:53,041 --> 00:29:56,525
Vi har passeret de 30-minutter.
Jeg optager nu.
221
00:29:56,813 --> 00:29:59,078
- Carl.
- Mor!
222
00:29:59,264 --> 00:30:04,460
- Dit svin! Slip os ud!
- Nej! Stop!
223
00:30:05,277 --> 00:30:08,203
Vent! Nej, gør det ikke!
224
00:30:10,335 --> 00:30:14,705
- Åbn døren nu!
- Alt ovenfor er lukket.
225
00:30:14,806 --> 00:30:18,141
- Nødudgangene er forseglet.
- Åbn dem så!
226
00:30:18,142 --> 00:30:25,835
Det er computerne som kontrollerer det.
Jeg sagde, at døren ikke åbnes igen.
227
00:30:28,266 --> 00:30:34,133
- Det er bedre sådan her.
- Hvad sker der om 28 minutter?
228
00:30:36,469 --> 00:30:41,185
- Hvad sker der om 28 minutter?!
- Ved I hvad det her er for et sted?
229
00:30:41,260 --> 00:30:46,722
Vi beskyttede offentligheden
for meget grimme ting!
230
00:30:47,639 --> 00:30:53,358
Skoldkopper som biologiskvåben!
En Ebolastamme som kan udslette landet!
231
00:30:53,459 --> 00:30:57,064
Ting I aldrig nogensinde vil slippe ud!
232
00:31:09,500 --> 00:31:14,379
En katastrofal strømafbrydelse,
et terrorangreb, for eksempel, -
233
00:31:14,479 --> 00:31:21,717
- så skal H. I. T. S forhindre
at ingen organismer slippes ud.
234
00:31:21,863 --> 00:31:26,669
- Definere det, Vi...
- Høj Impuls Thermobaric sprængstof, -
235
00:31:26,771 --> 00:31:29,533
- som eksploderer i
en to-trins aerosoltænding, -
236
00:31:29,634 --> 00:31:36,436
- som skaber en enormt
kraftig trykbølge, -
237
00:31:36,537 --> 00:31:41,752
- vakuumtrykket antænder ilten,
mellem 5.000 og 6.000 grader, -
238
00:31:41,853 --> 00:31:47,755
- og er brugbart når alt liv
og udstyr skal tilintetgøres.
239
00:31:47,856 --> 00:31:51,582
Den sætter luften i brand.
240
00:31:53,541 --> 00:32:02,788
Smertefrit.
Slut med sorg, bedrøvelse og savn.
241
00:32:11,410 --> 00:32:13,745
På alting.
242
00:32:20,043 --> 00:32:23,092
Åbn den skide dør!
243
00:32:23,766 --> 00:32:26,358
Flyt jer!
244
00:32:35,924 --> 00:32:41,044
I skulle være taget af sted.
Det havde været meget nemmere.
245
00:32:41,171 --> 00:32:46,433
I ved hvad som er derude,
Et kort brutalt liv og en pinefuld død.
246
00:32:46,744 --> 00:32:52,495
- Hvad hed din søster?
- Amy.
247
00:32:52,801 --> 00:32:55,903
Du ved hvad det her gør.
Du har set det.
248
00:32:56,105 --> 00:33:01,230
- Er det hvad du vil med familien?
- Jeg vil ikke have det her!
249
00:33:01,901 --> 00:33:05,829
- Det giver ikke engang en skramme.
- Dørene kan klare et raketangreb.
250
00:33:05,930 --> 00:33:09,526
- Men det kan dit hoved ikke!
- Daryl!
251
00:33:10,123 --> 00:33:15,828
- Stop det så!
- Du ville jo have det sådan her.
252
00:33:15,927 --> 00:33:22,167
I går sagde du at det var et spørgsmål
om tid før alle du elsker er døde.
253
00:33:25,224 --> 00:33:30,639
- Sagde du det? Efter alt dit snak.
- Jeg måtte holde håbet i live.
254
00:33:30,740 --> 00:33:34,040
- Der har aldrig været noget håb.
- Det er der altid.
255
00:33:34,141 --> 00:33:37,782
Måske er det ikke dig, eller her,
men nogen et eller andet sted...
256
00:33:37,882 --> 00:33:40,976
Hvilken del af "alt er forsvundet"
forstår du ikke?
257
00:33:41,077 --> 00:33:46,545
Hør på hende, hun forstår.
Det er det her som udsletter os.
258
00:33:46,677 --> 00:33:50,581
Det er vores udryddelse.
259
00:33:54,330 --> 00:33:59,170
Det kan ikke være rigtigt.
Du kan ikke bare holde os her.
260
00:33:59,271 --> 00:34:02,909
Et lille øjeblik.
Et millisekund. Helt smertefrit.
261
00:34:03,110 --> 00:34:07,485
Min datter fortjener ikke
at dø på denne måde.
262
00:34:10,049 --> 00:34:15,506
Er det ikke mere barmhjertigt
at holde om sine kære, -
263
00:34:15,607 --> 00:34:19,816
- og vente på at uret tæller ned?
264
00:34:20,422 --> 00:34:22,283
Flyt dig, Rick!
265
00:34:22,384 --> 00:34:25,774
Åbn døren,
eller jeg blæser din hjerne ud.
266
00:34:25,875 --> 00:34:29,378
Hvis du gør det,
kommer vi aldrig ud herfra.
267
00:34:29,479 --> 00:34:36,614
- Hør på ham, Shane.
- Dør han, så dør vi alle!
268
00:34:53,297 --> 00:34:58,561
- Er du færdig nu?
- Ja, som vi alle er.
269
00:35:20,287 --> 00:35:23,017
Jeg tror, at du lyver.
270
00:35:24,133 --> 00:35:29,159
- Hvad?
- Om at det ikke er noget håb.
271
00:35:29,260 --> 00:35:34,846
Hvis det var sandt, var du smuttet
herfra eller havde begået selvmord.
272
00:35:36,694 --> 00:35:40,587
- Du valgte den svære vej. Hvorfor?
- Det spiller ingen rolle.
273
00:35:40,688 --> 00:35:46,946
Det gør det. Du blev mens alle
andre flygtede. Hvorfor det?
274
00:35:47,048 --> 00:35:53,157
Ikke fordi jeg ønskede det.
Jeg gav et løfte...
275
00:35:53,361 --> 00:35:57,568
... til hende. Min kone.
276
00:36:00,068 --> 00:36:03,297
Var forsøgsperson 19 din kone?
277
00:36:03,398 --> 00:36:07,635
Hun bad mig om at fortsætte
så længe jeg kunne.
278
00:36:07,736 --> 00:36:12,892
Hvordan kunne jeg sige nej?
Hun var døende.
279
00:36:13,286 --> 00:36:19,544
Det burde have været mig på bordet.
Hun var et tab for verden.
280
00:36:19,596 --> 00:36:26,162
Hun styrede det her sted. Inden for
vores felt, var hun en Einstein.
281
00:36:26,208 --> 00:36:32,967
Jeg er kun Edwin Jenner.
Hun kunne have gjort noget ved det.
282
00:36:33,169 --> 00:36:38,115
- Ikke jeg.
- Din kone havde intet valg.
283
00:36:38,217 --> 00:36:46,668
Det har du. Det er alt vi ønsker.
Et valg, en chance.
284
00:36:48,003 --> 00:36:52,533
Lad os forsøge, så længe vi kan.
285
00:36:57,893 --> 00:37:02,390
Jeg sagde jo, at jeg ikke kan
åbne dørene deroppe.
286
00:37:13,739 --> 00:37:15,863
Kom så!
287
00:37:16,972 --> 00:37:21,728
- Kom så!
- Fart på!
288
00:37:21,762 --> 00:37:24,334
Vi skal ud herfra, Sophia.
289
00:37:24,435 --> 00:37:28,677
- Her har du din chance. Tag den.
- Jeg er taknemmelig.
290
00:37:28,778 --> 00:37:32,602
Dagen vil komme
hvor du ikke er det.
291
00:37:44,423 --> 00:37:48,058
Der er fire minutter tilbage!
Skynd dig!
292
00:37:48,159 --> 00:37:52,496
- Kom nu!
- Jeg vil blive her.
293
00:37:52,598 --> 00:37:57,744
- Men det er vanvittigt!
- Det er det eneste rigtige at gøre.
294
00:37:57,846 --> 00:38:01,880
Jeg vil ikke ende som Jim og Amy.
295
00:38:03,396 --> 00:38:07,534
Det er ikke tid til at skændes,
ikke hvis I vil væk herfra.
296
00:38:07,635 --> 00:38:12,683
- Gå med jer.
- Kom så.
297
00:38:12,816 --> 00:38:15,203
Kom så af sted!
298
00:38:22,276 --> 00:38:27,358
- Jeg bliver her også.
- Nej, Andrea.
299
00:38:30,545 --> 00:38:32,644
Af sted med jer!
300
00:38:41,101 --> 00:38:46,187
Andrea... det er ikke hvad
Amy ønskede, at du skulle gøre.
301
00:38:46,289 --> 00:38:50,728
Hun er død, og du må gå.
302
00:38:55,170 --> 00:38:58,307
Åbn dørene!
303
00:38:58,702 --> 00:39:02,032
- Det fungerer ikke!
- Vent lidt!
304
00:39:02,134 --> 00:39:04,468
Prøv nu!
305
00:39:07,803 --> 00:39:10,765
Bliv ved mig, skat.
306
00:39:14,167 --> 00:39:16,623
Tiden er næsten løbet ud.
307
00:39:17,400 --> 00:39:20,497
Pas på, Daryl!
308
00:39:27,263 --> 00:39:29,823
Gå ned med dig!
309
00:39:33,619 --> 00:39:35,492
Går glasset ikke i stykker?
310
00:39:35,593 --> 00:39:38,870
Jeg har måske noget
som kan hjælpe os.
311
00:39:39,525 --> 00:39:43,206
Jeg tror ikke at en neglefil
kan ordne det.
312
00:39:43,308 --> 00:39:49,162
Da jeg vaskede din uniform
fandt jeg den her i din lomme.
313
00:39:50,064 --> 00:39:53,935
Gå i beskyttelse!
314
00:40:02,888 --> 00:40:05,419
Ned!
315
00:40:13,385 --> 00:40:15,961
Okay.
316
00:40:16,261 --> 00:40:18,857
Du vinder.
317
00:40:26,101 --> 00:40:30,103
- Hvad laver du?
- Jeg sagde okay.
318
00:40:31,353 --> 00:40:37,204
- Stop det, Dale.
- Bliver du, så bliver jeg også.
319
00:40:37,306 --> 00:40:42,654
Han har ret. Vi ved hvad der venter os.
Jeg vil ikke stå over for det alene.
320
00:40:42,855 --> 00:40:47,497
Forsvind herfra, Dale.
Jeg vil ikke have dig her.
321
00:40:47,550 --> 00:40:52,745
Ærgerligt. Du kan ikke gøre sådan,
at komme ind i nogens liv, -
322
00:40:52,870 --> 00:40:57,869
- og få dem til at holde af dig,
og derefter trække sig væk.
323
00:41:01,154 --> 00:41:04,184
Jeg bliver her.
324
00:41:05,260 --> 00:41:08,454
Jeg har bestemt mig.
325
00:41:38,261 --> 00:41:42,133
Vent...! De kommer.
326
00:41:53,099 --> 00:41:55,437
De kom ud.
327
00:42:15,201 --> 00:42:21,198
- Ned, Dale!
- Ind bag i med jer!
328
00:42:23,881 --> 00:42:25,998
Ned med dig!
329
00:43:21,403 --> 00:43:23,460
Kom så.
330
00:43:26,052 --> 00:43:30,201
Kom ind med jer!
331
00:44:13,434 --> 00:44:23,434
Danske tekster af Maat
--- Sub-Mission.dk ---