1 00:00:06,966 --> 00:00:10,378 Eerder in AMC's The Walking Dead... 2 00:00:10,499 --> 00:00:14,265 Jullie meiden waren de eerste mensen waar ik weer iets om gaf. 3 00:00:14,384 --> 00:00:18,158 Jenner hier. 63 dagen sinds de ziekte wereldwijd ging. 4 00:00:20,059 --> 00:00:23,356 Mijn man leeft nog. -Hij is mijn beste vriend. 5 00:00:23,475 --> 00:00:25,625 Denk je dat ik daar niet blij om bent? 6 00:00:25,745 --> 00:00:27,315 We gaan naar de CDC. 7 00:00:27,434 --> 00:00:29,765 Als er nog iets is, moet 't daar zijn, denk je niet? 8 00:00:29,885 --> 00:00:31,015 Wandelaars! 9 00:00:32,317 --> 00:00:34,332 Jij vermoord ons! 10 00:00:46,161 --> 00:00:49,430 Mevrouw, alsjeblieft. Kan je me helpen? 11 00:00:51,167 --> 00:00:53,969 Controleer ze allemaal. 12 00:01:24,432 --> 00:01:26,501 Ik zal je hier vandaan halen, makker. 13 00:01:41,549 --> 00:01:43,084 Wat moet ik doen? 14 00:01:47,689 --> 00:01:50,158 Kom op, korporaal. Weg hier! 15 00:02:02,271 --> 00:02:05,040 Luister naar me. Als je wakker wordt, moet je dat nu doen. 16 00:02:05,174 --> 00:02:06,742 Oké? Nu. 17 00:02:06,876 --> 00:02:09,211 Alsjeblieft, geef me een teken. Wat dan ook. 18 00:02:09,444 --> 00:02:10,980 Alsjeblieft, Rick. 19 00:02:15,949 --> 00:02:17,786 Het gaat ineen storten! 20 00:02:17,920 --> 00:02:19,854 Terugtrekken! 21 00:03:53,021 --> 00:03:58,222 Vertaling: Superopa & CloudStrife www.bierdopje.com 22 00:04:05,526 --> 00:04:07,461 Daryl, dek ons in de rug. 23 00:04:12,568 --> 00:04:15,036 Hallo? -Let op die deuren. 24 00:04:15,271 --> 00:04:16,437 Let op wandelaars. 25 00:04:27,417 --> 00:04:31,319 Is er iemand geïnfecteerd? -Eentje van onze groep was dat. 26 00:04:32,387 --> 00:04:34,356 Hij heeft 't niet gered. 27 00:04:35,691 --> 00:04:37,893 Waarom ben je hier? Wat wil je? 28 00:04:38,226 --> 00:04:39,894 Een kans. 29 00:04:41,129 --> 00:04:43,465 Dat is nogal wat gevraagd in deze dagen. 30 00:04:44,600 --> 00:04:46,134 Ik weet 't. 31 00:04:57,913 --> 00:04:59,380 Jullie moeten akkoord gaan met een bloedtest. 32 00:04:59,516 --> 00:05:02,951 Dat is de prijs voor toegang. -Dat doen we wel. 33 00:05:05,254 --> 00:05:09,223 Als je wat binnen moet halen, doe 't dan Als de deuren dicht zijn, blijven ze dat. 34 00:05:15,064 --> 00:05:17,132 Vi, verzegel de hoofdingang. 35 00:05:17,266 --> 00:05:19,201 En sluit de stroom hier ook af. 36 00:05:32,615 --> 00:05:35,250 Lopen artsen altijd zo zwaar bewapend rond? 37 00:05:35,384 --> 00:05:38,653 Er zijn er genoeg achtergebleven, ik leerde ''t mezelf aan. 38 00:05:40,788 --> 00:05:42,790 Maar jij ziet er onschuldig genoeg uit. 39 00:05:43,326 --> 00:05:47,329 Behalve jij. Ik zal jou in de gaten moeten houden. 40 00:05:55,137 --> 00:05:58,606 Zijn we ondergronds? -Wel, heb je claustrofobie? 41 00:05:58,740 --> 00:06:01,509 Een beetje. -Probeer er niet aan te denken. 42 00:06:06,182 --> 00:06:09,384 Vi, doe de lichten in de grote zaal aan. 43 00:06:15,490 --> 00:06:17,091 Welkom in zone 5. 44 00:06:18,326 --> 00:06:22,029 Waar is iedereen? De andere dokters doctors, de staf? 45 00:06:24,934 --> 00:06:26,535 Ik ben 't. 46 00:06:26,968 --> 00:06:28,836 Ik ben alleen hier 47 00:06:29,906 --> 00:06:32,439 En de persoon met wie je spreekt? 48 00:06:34,711 --> 00:06:38,112 Vi, zeg eens hallo tegen onze gasten. 49 00:06:38,747 --> 00:06:42,082 Heet ze... welkom. 50 00:06:42,117 --> 00:06:44,819 Hallo, gasten. Welkom. 51 00:06:45,521 --> 00:06:47,156 Ik ben alles wat er nog is. 52 00:06:51,060 --> 00:06:52,961 Het spijt me. 53 00:06:56,564 --> 00:06:58,634 Wat is het nut? Als we geïnfecteerd waren, 54 00:06:58,768 --> 00:07:00,535 zouden we koorts hebben. 55 00:07:01,370 --> 00:07:03,805 Ik heb al elke regel gebroken door jullie binnen te laten. 56 00:07:03,939 --> 00:07:06,408 Laat me dit nou maar gewoon doen. 57 00:07:08,442 --> 00:07:09,877 Allemaal gedaan. 58 00:07:13,014 --> 00:07:14,548 Gaat het nog? 59 00:07:15,182 --> 00:07:16,850 Ze heeft al dagenlang niet gegeten. 60 00:07:17,086 --> 00:07:18,887 Niemand van ons. 61 00:07:23,358 --> 00:07:28,697 Weet je, in Italië krijgen kinderen een beetje wijn bij het eten. 62 00:07:28,831 --> 00:07:33,201 En in Frankrijk ook. -Nou, als Carl in Italië of Frankrijk is, 63 00:07:33,336 --> 00:07:35,971 kan hij ook wat nemen. -Het kan geen kwaad? Kom op. 64 00:07:36,404 --> 00:07:38,441 Kom op. -Wat? 65 00:07:42,812 --> 00:07:44,812 Alsjeblieft, jonge man. 66 00:07:50,620 --> 00:07:52,553 Dat is mijn knul. 67 00:07:53,590 --> 00:07:57,692 Grote jongen. -Dat smaakt smerig. 68 00:07:58,528 --> 00:08:00,928 Nou, hou het maar bij je limonade, knul. 69 00:08:01,064 --> 00:08:03,031 Jij niet, Glenn. -Wat? 70 00:08:03,165 --> 00:08:06,401 Blijf drinken, kleine man. Ik wil zien hoe rood je gezicht wordt. 71 00:08:13,810 --> 00:08:16,411 Het lijkt me dat we onze gastheer nog niet correct bedankte. 72 00:08:16,545 --> 00:08:19,113 Hij is meer dan alleen onze gastheer. 73 00:08:19,648 --> 00:08:22,516 Op jou, doc. 74 00:08:26,389 --> 00:08:29,324 Dus wanneer ga je ons vertellen wat er hier is gebeurt, doc? 75 00:08:31,225 --> 00:08:34,796 Al de... de andere dokters 76 00:08:35,129 --> 00:08:37,532 die werden veronderstelt uit te zoeken wat er was gebeurt, 77 00:08:37,665 --> 00:08:40,268 waar zijn die? -We vieren feest, Shane. 78 00:08:40,501 --> 00:08:42,504 We hoeven dit nu niet te doen. 79 00:08:42,638 --> 00:08:45,840 Hoor eens even. Daarom zijn we toch hier? 80 00:08:47,275 --> 00:08:50,412 Dit was jouw zet... Antwoorden vinden. 81 00:08:50,546 --> 00:08:54,749 Inplaats daarvan... vonden we hem. 82 00:08:54,884 --> 00:08:57,719 We vonden één man. Waarom? 83 00:08:59,421 --> 00:09:02,957 Toen de dingen slechter gingen, gingen veel mensen weg. 84 00:09:04,192 --> 00:09:06,327 Om bij hun families te zijn. 85 00:09:07,462 --> 00:09:11,730 En toen 't nog erger werd, toen het militaire cordon werd overlopen, 86 00:09:11,833 --> 00:09:15,870 vertrok de rest. -Iedereen? 87 00:09:16,004 --> 00:09:20,142 Nee, velen konden het niet aan de deur uit te lopen. 88 00:09:22,345 --> 00:09:25,647 Ze kozen voor iets anders. 89 00:09:26,181 --> 00:09:28,216 Er was een toename van zelfmoord. 90 00:09:31,220 --> 00:09:33,054 Dat was een zware tijd. 91 00:09:33,789 --> 00:09:37,125 Jij ging niet weg. Waarom niet? 92 00:09:37,259 --> 00:09:42,630 Ik bleef gewoon werken, en hoopte iets goeds te doen. 93 00:09:46,601 --> 00:09:49,671 Jongen, jij bent zo'n eikel. 94 00:09:52,875 --> 00:09:55,143 Het grootste deel heeft geen stroom 95 00:09:55,376 --> 00:09:57,912 inclusief de onderkomens, dus je moet je hier gemakkelijk maken. 96 00:09:58,246 --> 00:09:59,780 De banken zijn comfortabel, 97 00:09:59,914 --> 00:10:02,250 maar er zijn veldbedden als je dat wilt. 98 00:10:03,384 --> 00:10:06,453 Er is een recreatie kamer daar wat jullie kinderen wel lek zullen vinden. 99 00:10:06,589 --> 00:10:09,256 Zet alleen niet de video games aan, goed? 100 00:10:09,392 --> 00:10:11,927 Of iets anders wat stroom gebruikt. Hetzelfde geldt... 101 00:10:12,061 --> 00:10:14,062 als je douchet, doe zuinig met 't warme water. 102 00:10:17,198 --> 00:10:21,735 Warm water? -Dat is wat hij zei. 103 00:11:42,451 --> 00:11:44,918 Zo is 't. Gooi het eruit. 104 00:12:02,904 --> 00:12:04,539 Alles is weg. 105 00:12:05,573 --> 00:12:07,442 Het gaat er altijd makkelijker in dan dat het eruit komt, niet? 106 00:12:07,576 --> 00:12:09,778 Ik bedoel niet de wijn, Dale. 107 00:12:10,511 --> 00:12:14,782 Het is voorbij. Er is niets meer. 108 00:12:15,417 --> 00:12:19,787 Zie je dat dan niet? -O, ik zie... 109 00:12:19,922 --> 00:12:22,889 een kans voor een nieuwe start. 110 00:12:24,293 --> 00:12:26,293 Allemachtig, Dale. 111 00:12:26,528 --> 00:12:30,030 Dale, zag je de uitdrukking op Jenners gezicht niet? 112 00:12:30,565 --> 00:12:32,366 Hoor je wel wat ik zeg. 113 00:12:33,001 --> 00:12:35,769 Er is niets meer. 114 00:12:43,010 --> 00:12:44,645 Hoe is het bloed? 115 00:12:44,980 --> 00:12:46,548 Geen verassingen. 116 00:12:54,657 --> 00:12:56,658 Ik kwam je bedanken. 117 00:12:59,561 --> 00:13:01,428 Dat deed je al. 118 00:13:03,466 --> 00:13:05,600 Ben je in orde? 119 00:13:06,234 --> 00:13:08,336 Jij weet niet hoe het is. 120 00:13:10,072 --> 00:13:12,307 Jij weet niet hoe het daarbuiten is. 121 00:13:12,640 --> 00:13:15,509 Je denkt misschien van wel, maar dat doe je niet. 122 00:13:17,846 --> 00:13:19,648 We zouden daar zijn gestorven. 123 00:13:21,984 --> 00:13:23,985 Het was slechts een kwestie van tijd. 124 00:13:24,720 --> 00:13:26,653 Er zijn teveel van die dingen. 125 00:13:29,990 --> 00:13:31,393 Mijn zoon... 126 00:13:34,861 --> 00:13:37,130 Mijn vrouw, ik heb nooit... 127 00:13:39,400 --> 00:13:41,735 Ik vertelde ze nooit wat ik echt dacht. 128 00:13:45,975 --> 00:13:47,975 Ik zinspeelde er nooit op... 129 00:13:52,347 --> 00:13:54,249 Ik hield 't gewoon voor me. 130 00:13:55,451 --> 00:13:58,787 Hield het voor me en bleef maar doorgaan. 131 00:14:01,956 --> 00:14:04,557 Het komt wel goed. 132 00:14:22,010 --> 00:14:24,144 Nog goeie boeken gevonden? 133 00:14:24,580 --> 00:14:26,615 Genoeg om ons jarenlang bezig te houden. 134 00:14:27,249 --> 00:14:29,250 Goed. Kom kinderen, het is bedtijd. 135 00:14:30,719 --> 00:14:33,153 Ga je gebed opzeggen. Ik ga nog wat rondneuzen. 136 00:14:34,990 --> 00:14:37,859 Dit is de eerste nacht dat we misschien echt kunnen slapen. 137 00:14:38,592 --> 00:14:40,693 Het is een wonder, nietwaar? 138 00:15:04,285 --> 00:15:08,155 Jezus, jij liet me schrikken. -Ik ga je wat vertellen 139 00:15:08,289 --> 00:15:11,759 en je gaat naar me luisteren. -Daar is 't nu de tijd niet voor. 140 00:15:12,394 --> 00:15:14,861 Kom op zeg. Wanneer dan wel? 141 00:15:18,966 --> 00:15:20,634 Hoe kun je mij zo behandelen? 142 00:15:20,769 --> 00:15:24,338 Dat meen je toch niet? -Nee. Want jij zei dat mijn man dood was. 143 00:15:24,472 --> 00:15:26,640 Ik heb niet gelogen tegen je? Dat deed ik niet. 144 00:15:26,774 --> 00:15:29,110 Jij weet niet hoe het daar was? 145 00:15:31,379 --> 00:15:33,014 Alles stortte ineen. 146 00:15:33,347 --> 00:15:35,250 Ze slachten mensen af in de gangen. 147 00:15:35,384 --> 00:15:37,952 Het was een bloedbad. Er waren overal wandelaars. 148 00:15:38,086 --> 00:15:40,354 Dus liet je 'm alleen? -Iedereen vluchtte weg. 149 00:15:40,489 --> 00:15:42,690 Er waren geen artsen daar. Alleen ik maar. 150 00:15:42,825 --> 00:15:46,193 Hij was op machines aangesloten en ik wist niet wat ik moest doen. 151 00:15:46,327 --> 00:15:48,529 Ik lag zelfs mijn oor op zijn borst 152 00:15:48,663 --> 00:15:51,131 en ik luisterde naar een hartslag, maar die hoorde ik niet. 153 00:15:51,265 --> 00:15:52,767 En ik... Ik weet niet waarom. 154 00:15:52,900 --> 00:15:54,769 Misschien was 't het geweervuur. Ik weet niet wat het was, 155 00:15:54,903 --> 00:15:56,770 maar er was geen kans dat hij het kon overleven. 156 00:15:56,904 --> 00:16:00,240 Hij deed 't wel. -Ja, maar toen moest ik aan jullie denken? 157 00:16:00,375 --> 00:16:02,476 Ik had jou en Carl, en ik moest denken... 158 00:16:02,610 --> 00:16:05,446 Ik moest jullie veilig naar Atlanta brengen, dat moest ik doen. 159 00:16:05,581 --> 00:16:09,683 Als je ook maar een seconde had gedacht dat hij nog zou leven, was je dan meegegaan? 160 00:16:10,217 --> 00:16:14,687 Dus ik redde jouw leven... en van je zoon. Dat is wat ik deed. 161 00:16:18,360 --> 00:16:21,629 En als ik met hem had kunnen ruilen, had ik het gedaan. 162 00:16:23,030 --> 00:16:25,365 Ik zou nu meteen met hem ruilen omdat... 163 00:16:27,503 --> 00:16:30,504 Ik hou van je. -Nee, je bent dronken. 164 00:16:30,639 --> 00:16:32,673 En ik weet dat er dingen zijn die zeggen dat jij ook van mij houdt. 165 00:16:32,807 --> 00:16:35,143 Want anders zou je die dingen nooit hebben gedaan met mij 166 00:16:35,976 --> 00:16:37,378 Shane! -Alleen... Oké, genoeg. 167 00:16:37,513 --> 00:16:40,115 Luister. Je houdt van me. -Blijf van mij af.. 168 00:16:40,249 --> 00:16:42,216 Ik hou van je. Er is niemand hier. -Alsjeblieft! Nee! 169 00:16:42,350 --> 00:16:44,686 Stop, Lori. Het is al goed. Alleen... 170 00:17:54,288 --> 00:17:57,023 We hoeven niet meer langer bang te zijn 171 00:17:59,728 --> 00:18:01,663 We zijn hier veilig. 172 00:18:19,817 --> 00:18:21,818 Morning. -Heb jij een kater? 173 00:18:23,020 --> 00:18:26,790 Mam zei dat jij die had. -Mam heeft gelijk. 174 00:18:27,125 --> 00:18:29,593 Mam heeft die vervelende gewoonte. 175 00:18:29,728 --> 00:18:34,298 Eieren. Poeder, maar... maar ik maak ze goed. 176 00:18:34,632 --> 00:18:36,299 Ik wed dat je 't verschil niet proeft. 177 00:18:36,434 --> 00:18:40,570 Proteïne helpt tegen een kater. 178 00:18:40,806 --> 00:18:44,307 Waar komt dit vandaan? -Jenner. Kun je even helpen? 179 00:18:44,542 --> 00:18:47,677 Hij dacht dat we 't wel konden gebruiken. -Bedankt. Sommige, in elk geval. 180 00:18:47,813 --> 00:18:51,181 Laat me nooit meer drinken. 181 00:18:55,286 --> 00:18:57,153 Voel jij je net zo slecht als ik? 182 00:18:57,288 --> 00:18:59,056 Erger. 183 00:19:01,093 --> 00:19:02,894 Wat is er met jou gebeurt? 184 00:19:03,627 --> 00:19:05,528 Je nek? 185 00:19:05,663 --> 00:19:09,066 Dat moet ik in m'n slaap hebben gedaan. -Dat zag ik je nooit eerder doen. 186 00:19:09,099 --> 00:19:13,403 Ik ook niet. Totaal niets voor mij. 187 00:19:17,843 --> 00:19:20,778 Morning. -Hé, doc. 188 00:19:20,912 --> 00:19:24,714 Dokter, ik wil je niet gelijk lastig vallen met vragen... 189 00:19:24,749 --> 00:19:28,152 Maar je doet het toch. -We kwamen niet voor de eieren hier. 190 00:19:38,663 --> 00:19:40,663 Speel TS-19 af. 191 00:19:40,798 --> 00:19:42,865 Afspelen van TS-19. 192 00:19:44,903 --> 00:19:47,771 Maar weinig mensen kregen de kans dit te zien. 193 00:19:48,006 --> 00:19:49,940 Heel weinig. 194 00:19:55,881 --> 00:19:59,282 Is dat een brein? -Een buitengewoon. 195 00:20:01,385 --> 00:20:03,621 Niet dat dit op 't einde iets uitmaakte. 196 00:20:03,755 --> 00:20:07,724 Breng ons naar de E.I.V... -Versterkt intern beeld. 197 00:20:24,276 --> 00:20:25,875 Wat zijn die lichtjes? 198 00:20:27,311 --> 00:20:29,480 Het is iemands leven... 199 00:20:29,713 --> 00:20:33,584 ervaringen, herinneringen. Het is alles. 200 00:20:33,617 --> 00:20:35,819 Ergens in al die organische bedrading, 201 00:20:35,953 --> 00:20:38,388 al dat lichtgeschitter, 202 00:20:39,323 --> 00:20:40,657 ben jij... 203 00:20:40,791 --> 00:20:43,359 het ding wat ons uniek maakt. 204 00:20:43,595 --> 00:20:45,328 En menselijk. 205 00:20:46,064 --> 00:20:48,198 Zeg jij ooit wel iets duidelijks? 206 00:20:48,333 --> 00:20:51,335 Dat zijn synapsen, elektrische impulsen in 't brein 207 00:20:51,470 --> 00:20:53,436 die alle boodschappen meedragen. 208 00:20:53,672 --> 00:20:56,440 Ze stellen alles vast wat iemand zegt 209 00:20:56,473 --> 00:20:59,476 doet of denkt vanaf de geboorte 210 00:20:59,810 --> 00:21:01,345 tot aan de dood. 211 00:21:01,479 --> 00:21:04,714 Dood? Is dat wat dit is, een proefpersoon? 212 00:21:07,251 --> 00:21:11,221 of liever gezegd het terugspelen van een proefpersoon. 213 00:21:12,557 --> 00:21:14,490 Is deze persoon dood? 214 00:21:15,993 --> 00:21:17,361 Wie? 215 00:21:17,795 --> 00:21:20,329 Test object 19. 216 00:21:21,165 --> 00:21:23,701 Iemand die was gebeten 217 00:21:23,734 --> 00:21:25,868 en geïnfecteerd... 218 00:21:26,904 --> 00:21:29,306 En bood zich vrijwillig aan om ons 219 00:21:29,339 --> 00:21:31,407 het proces te kunnen volgen. 220 00:21:34,211 --> 00:21:36,713 Vi, ga vooruit naar de eerst gebeurtenis. 221 00:21:46,057 --> 00:21:48,057 Wat is dat? 222 00:21:49,693 --> 00:21:52,328 Het dringt het brein binnen zoals meningitis. 223 00:21:53,730 --> 00:21:56,200 De bijnier gaat bloeden, 224 00:21:56,334 --> 00:22:00,203 het brein sluit zichzelf af, gevolgd door de belangrijke organen. 225 00:22:04,308 --> 00:22:05,976 En dan, dood. 226 00:22:07,244 --> 00:22:09,946 Alles wat je ooit was of ooit zou zijn... 227 00:22:11,916 --> 00:22:13,351 Verdwenen 228 00:22:14,586 --> 00:22:16,854 Is dat wat er met Jim is gebeurt? 229 00:22:27,432 --> 00:22:29,732 Ze verloor twee dagen geleden iemand. 230 00:22:29,768 --> 00:22:31,335 Haar zus. 231 00:22:32,336 --> 00:22:34,304 Ik verloor ook iemand. 232 00:22:34,338 --> 00:22:36,874 Ik weet hoe verpletterend dat is. 233 00:22:42,212 --> 00:22:46,182 Ga naar de tweede gebeurtenis. 234 00:22:47,519 --> 00:22:50,253 de opstandingtijd is gevarieerd. 235 00:22:50,288 --> 00:22:53,290 We hadden rapporten dat dit gebeurde binnen drie minuten. 236 00:22:54,325 --> 00:22:56,593 De langste waarvan we wisten was acht uur. 237 00:22:57,028 --> 00:23:01,628 In het geval van deze patient, was 't twee uur, één minuut... 238 00:23:02,967 --> 00:23:05,335 zeven seconden. 239 00:23:15,247 --> 00:23:18,915 Herstart 't het brein? -Nee, alleen de hersenstam. 240 00:23:19,549 --> 00:23:22,352 In principe, laat 't ze opstaan en bewegen. 241 00:23:22,487 --> 00:23:24,354 Maar ze zijn niet in leven? 242 00:23:26,023 --> 00:23:27,825 Zeg jij dat maar. 243 00:23:28,859 --> 00:23:31,194 Het is anders dan hiervoor. 244 00:23:31,229 --> 00:23:33,230 Het meeste van dat brein is zwart. 245 00:23:33,365 --> 00:23:35,865 Zwart, levenloos, dood. 246 00:23:36,000 --> 00:23:38,969 De voorste kwab, de neocortex, 't menselijke deel, dat komt niet terug. 247 00:23:39,104 --> 00:23:40,938 Het 'jou' deel. 248 00:23:41,940 --> 00:23:46,410 Gewoon een omhulsel, gedreven door hersenloos instinct. 249 00:23:49,413 --> 00:23:51,882 Wat was dat? 250 00:23:52,951 --> 00:23:55,318 Hij schoot zijn patiënt in het hoofd. 251 00:23:58,021 --> 00:23:59,556 Of niet? 252 00:23:59,891 --> 00:24:02,726 Vi, schakel 't hoofdscherm en de werkstations uit. 253 00:24:02,861 --> 00:24:06,029 Uitschakelen van hoofdscherm en werkstations. 254 00:24:08,299 --> 00:24:11,167 Je hebt geen idee wat het is, of wel? 255 00:24:13,538 --> 00:24:17,473 Het kan micro-organisch zijn, viraal, een parasiet... 256 00:24:17,808 --> 00:24:20,611 schimmel. -Of de toorn van God? 257 00:24:20,744 --> 00:24:22,280 Dat is er ook nog. 258 00:24:23,515 --> 00:24:25,782 Iemand moet iets weten. 259 00:24:26,217 --> 00:24:31,188 Iemand ergens. -Er zijn toch anderen? Andere faciliteiten? 260 00:24:32,656 --> 00:24:34,191 Dat zou kunnen. 261 00:24:35,626 --> 00:24:37,261 Mensen als ik. -Maar dat weet je niet? 262 00:24:37,363 --> 00:24:38,963 Hoe kun je dat niet weten? 263 00:24:39,096 --> 00:24:42,665 Alles viel om. Communicatie, richtlijnen, alles. 264 00:24:42,700 --> 00:24:45,701 Ik ben al bijna een maand in het donker. 265 00:24:45,737 --> 00:24:47,804 Dus het is niet alleen hier. 266 00:24:47,939 --> 00:24:51,508 Er is helemaal niets meer over? 267 00:24:51,643 --> 00:24:54,176 Dat probeer je te zeggen, toch? 268 00:25:05,624 --> 00:25:08,090 Ik ga nog een keer goed dronken worden. 269 00:25:08,226 --> 00:25:11,028 Dr. Jenner, ik weet dat dit belastend voor je is geweest... 270 00:25:11,061 --> 00:25:14,230 en ik haat het om nog een vraag te stellen, maar... 271 00:25:15,432 --> 00:25:17,200 die klok... 272 00:25:17,634 --> 00:25:19,236 die telt af. 273 00:25:21,271 --> 00:25:23,272 Wat gebeurd er bij nul? 274 00:25:25,277 --> 00:25:29,712 De generatoren in de kelder zitten dan zonder brandstof. 275 00:25:32,215 --> 00:25:34,050 En dan? 276 00:25:36,555 --> 00:25:39,123 Vi, wat gebeurd er als de stroom uitvalt? 277 00:25:40,057 --> 00:25:41,791 Als de stroom uit valt... 278 00:25:41,925 --> 00:25:45,729 wordt een faciliteit brede ontsmetting uitgevoerd. 279 00:25:50,442 --> 00:25:52,844 Ontsmetting. Wat houdt dat in? 280 00:25:52,877 --> 00:25:54,979 Ik hou niet van de manier zoals Jenner deed. 281 00:25:55,013 --> 00:25:57,281 Zoals hij gewoon weg liep. 282 00:25:57,516 --> 00:25:59,417 Wat is er met hem? 283 00:25:59,852 --> 00:26:01,853 Is hij gek, medicinaal, wat? 284 00:26:03,221 --> 00:26:05,355 Daar naar binnen. 285 00:26:14,365 --> 00:26:16,402 Ga daar kijken. 286 00:26:43,394 --> 00:26:45,028 Het is leeg. 287 00:26:47,432 --> 00:26:50,835 Noodverlichting ingeschakeld. -Wat is dit? 288 00:26:54,472 --> 00:26:55,807 Deden jullie het licht uit? 289 00:26:55,941 --> 00:26:58,076 Nee, het ging gewoon uit. -Heb je iets? 290 00:26:59,910 --> 00:27:01,413 Veel dode generatoren 291 00:27:01,547 --> 00:27:03,981 en meer lege olievaten dan ik kan tellen. 292 00:27:06,417 --> 00:27:08,819 Het kan niet alleen nog maar die ene zijn. 293 00:27:16,662 --> 00:27:20,330 Mam? Is er iets aan de hand? 294 00:27:21,800 --> 00:27:23,667 Nee, niets. Het is alleen... 295 00:27:24,902 --> 00:27:27,038 De airconditioning houdt er mee op. 296 00:27:44,623 --> 00:27:47,258 Ik heb het beste gedaan, in de tijd die ik had. 297 00:27:49,862 --> 00:27:51,863 Ik hoop dat je daar trots op bent. 298 00:28:12,451 --> 00:28:15,053 We denken altijd dat er meer tijd zal zijn. 299 00:28:20,792 --> 00:28:22,594 Dan, opeens is het voorbij. 300 00:28:24,796 --> 00:28:25,829 Waarom is de airco uit? 301 00:28:25,964 --> 00:28:28,465 En de lichten in de kamers? -Wat is er aan de hand? 302 00:28:28,500 --> 00:28:31,869 Waarom is alles uitgezet? -Het energieverbruik wordt beperkt. 303 00:28:31,903 --> 00:28:34,305 Is zuurstof geen prioriteit? En licht? 304 00:28:34,339 --> 00:28:37,541 Het is niet aan mij. Zone 5 sluit zichzelf af. 305 00:28:38,076 --> 00:28:42,144 Wat betekend dat, verdomme? Hé, ik heb 't tegen jou. 306 00:28:42,681 --> 00:28:44,782 Wat bedoel je het schakelt zichzelf uit? 307 00:28:44,916 --> 00:28:48,185 Hoe kan een gebouw iets doen? -Je zou verbaast zijn. 308 00:28:53,057 --> 00:28:54,893 Jenner, wat gebeurd er? 309 00:28:55,227 --> 00:28:58,628 Het systeem laat alle niet essentiële gebruik van stroom vallen. 310 00:28:58,763 --> 00:29:01,833 Het is ontworpen om de computers te laten draaien tot de laatste seconde. 311 00:29:01,967 --> 00:29:04,035 Dat begon toen we het half uur punt naderden. 312 00:29:04,169 --> 00:29:06,003 Precies op schema. 313 00:29:17,215 --> 00:29:20,183 Het waren de Fransen. -Wat? 314 00:29:20,219 --> 00:29:22,353 Zij waren de laatste die het volhielden voor zover ik weet. 315 00:29:22,487 --> 00:29:24,122 Terwijl onze mensen de deuren uitrenden 316 00:29:24,256 --> 00:29:27,424 en zelfmoord pleegden in de hal bleven zij tot het einde in hun lab. 317 00:29:28,259 --> 00:29:30,728 Ze dachten dat ze dichtbij een oplossing zaten. 318 00:29:30,863 --> 00:29:34,865 Wat gebeurde er? -Hetzelfde als dat hier gebeurd. 319 00:29:35,901 --> 00:29:40,203 Geen stroomnet. De olie raakte op. 320 00:29:41,140 --> 00:29:44,075 De wereld draait op fossiele brandstof. 321 00:29:44,108 --> 00:29:46,109 Hoe dom is dat? 322 00:29:46,444 --> 00:29:48,947 Laat me je vertellen. -Laat maar, Shane. Het boeit me niet. 323 00:29:49,080 --> 00:29:51,582 Lori, pak je spullen. ledereen, pak jullie spullen. 324 00:29:51,616 --> 00:29:53,684 We gaan hier weg, nu! 325 00:29:56,287 --> 00:29:58,055 Wat is dat? 326 00:29:59,924 --> 00:30:01,291 Wat is dat? 327 00:30:01,727 --> 00:30:04,662 30 minuten tot ontsmetting. 328 00:30:07,633 --> 00:30:09,834 Doc, wat is er gaande? 329 00:30:10,167 --> 00:30:13,203 Jullie hebben Rick gehoord. Pak je spullen en ga. Ga nu, ga. 330 00:30:13,338 --> 00:30:14,739 Kom op. 331 00:30:20,778 --> 00:30:22,145 Heb je ons ingesloten? 332 00:30:22,681 --> 00:30:24,214 Hij heeft ons ingesloten. 333 00:30:24,750 --> 00:30:27,417 We zitten in het 30 minuten venster. Ik neem op. 334 00:30:28,319 --> 00:30:29,922 Carl. -Mam. 335 00:30:30,756 --> 00:30:34,491 Gore klootzak. Laat ons hier uit. -Nee, stop, niet doen. 336 00:30:34,526 --> 00:30:37,327 Je liegt. -Nee. 337 00:30:37,363 --> 00:30:39,163 Wacht, nee. Nee, niet doen. 338 00:30:42,034 --> 00:30:44,134 Jenner, open die deur nu. 339 00:30:44,269 --> 00:30:46,671 Het heeft geen zin. Boven is alles gesloten. 340 00:30:46,704 --> 00:30:49,673 De nooduitgangen zijn gesloten. -Open ze dan. 341 00:30:49,907 --> 00:30:51,808 Daar heb ik geen controle over, dat doen de computers. 342 00:30:51,943 --> 00:30:54,945 Ik zei je toen de hoofdingang sloot 343 00:30:54,980 --> 00:30:57,115 dat het niet weer zou openen. Dat heb je me horen zeggen. 344 00:30:59,884 --> 00:31:02,053 Het is beter zo. -Wat is er beter? 345 00:31:02,287 --> 00:31:04,654 Wat gebeurd er over 28 minuten? 346 00:31:10,028 --> 00:31:12,430 Weet je wat dit voor plek is? 347 00:31:12,763 --> 00:31:14,531 We beschermen het publiek... 348 00:31:14,665 --> 00:31:17,434 van erg nare dingen. 349 00:31:19,238 --> 00:31:21,638 De pokken als wapen. 350 00:31:21,673 --> 00:31:24,875 Ebola, wat het halve land kan uitroeien. 351 00:31:24,910 --> 00:31:28,078 Dingen die je daar niet wilt hebben. Nooit. 352 00:31:40,925 --> 00:31:43,661 In het geval van een catastrofale stroomuitval... 353 00:31:43,694 --> 00:31:46,297 een terroristische aanval bijvoorbeeld... 354 00:31:46,330 --> 00:31:49,733 wordt H.I.T.S uitgevoerd die voorkomt dat er een organisme vrijkomt. 355 00:31:53,572 --> 00:31:55,606 Vi, definieer. -H.I.T.S... 356 00:31:55,740 --> 00:31:58,876 hoogimpulsief thermos basis brandstof lucht explosieven... 357 00:31:59,211 --> 00:32:01,412 die bestaat uit twee stadia van drukgas ontstekingen... 358 00:32:01,446 --> 00:32:04,714 die een ontploffingsradius geven die groter is... 359 00:32:04,750 --> 00:32:06,717 dan de kracht en duratie van een ander explosief... 360 00:32:06,751 --> 00:32:08,352 op nucleair na. 361 00:32:08,386 --> 00:32:10,922 Het vacuüm drukeffect ontsteekt de zuurstof... 362 00:32:11,056 --> 00:32:13,357 tussen 5000° en 6000°... 363 00:32:13,492 --> 00:32:15,926 en wordt gebruikt als er groot verlies van levens... 364 00:32:16,061 --> 00:32:18,730 en schade aan gebouwen gewenst is. 365 00:32:19,263 --> 00:32:21,397 Het zet de lucht in brand. 366 00:32:25,135 --> 00:32:26,636 Geen pijn. 367 00:32:27,972 --> 00:32:30,575 Een einde aan verdriet, rouw... 368 00:32:32,677 --> 00:32:34,244 spijt. 369 00:32:43,253 --> 00:32:44,654 Alles. 370 00:32:50,810 --> 00:32:52,813 Doe die klote deur open. 371 00:32:54,682 --> 00:32:56,450 Uit de weg. 372 00:33:07,227 --> 00:33:08,428 Je had weg moeten gaan. 373 00:33:08,561 --> 00:33:11,530 Dat zou zo eenvoudiger geweest zijn. -Voor wie? 374 00:33:11,565 --> 00:33:13,532 Jullie allemaal. Jullie weten wat er buiten is... 375 00:33:13,866 --> 00:33:17,436 een kort, bruut leven en een kwellende dood. 376 00:33:17,770 --> 00:33:22,040 Je zus, hoe heette ze? 377 00:33:23,876 --> 00:33:25,644 Je weet wat dit doet. 378 00:33:25,980 --> 00:33:29,348 Je hebt het gezien. Is dat echt wat je wilt voor je vrouw en zoon? 379 00:33:29,482 --> 00:33:31,683 Ik wil dit niet. 380 00:33:32,919 --> 00:33:33,920 Ik krijg er nog geen deuk in. 381 00:33:34,055 --> 00:33:36,655 Deze deuren zijn ontwikkeld om raketwerpers te weerstaan. 382 00:33:36,890 --> 00:33:38,625 Je hoofd is dat niet. 383 00:33:40,993 --> 00:33:43,894 Achteruit. 384 00:33:44,798 --> 00:33:46,833 Je wilt dit wel. 385 00:33:46,967 --> 00:33:49,702 Gisteravond zei je dat het een kwestie van tijd zou zijn 386 00:33:49,836 --> 00:33:52,070 voordat iedereen die je lief hebt dood zou zijn. 387 00:33:56,477 --> 00:33:57,943 Heb je dacht echt gezegd? 388 00:33:58,278 --> 00:34:01,513 Na al je grote praat? -Ik moest de hoop ophouden, of niet? 389 00:34:01,648 --> 00:34:05,250 Er is geen hoop. Die was er nooit. -Er is altijd hoop. 390 00:34:05,385 --> 00:34:08,855 Misschien niet hier bij jou, maar ergens bij iemand anders. 391 00:34:08,889 --> 00:34:11,623 Welk deel van "alles is weg" heb je niet begrepen? 392 00:34:11,958 --> 00:34:14,327 Luister naar je vriend. Ze snapt het. 393 00:34:14,460 --> 00:34:16,596 Dit is wat ons kapot maakt. 394 00:34:17,731 --> 00:34:21,000 Dit is onze uitroeiing. 395 00:34:25,438 --> 00:34:27,072 Dit is niet juist. 396 00:34:27,407 --> 00:34:29,576 Je kunt ons hier niet houden. 397 00:34:30,110 --> 00:34:32,378 Eén klein moment... 398 00:34:32,512 --> 00:34:34,081 een milliseconde. Geen pijn. 399 00:34:34,215 --> 00:34:37,751 Mijn dochter verdient het niet om zo te sterven. 400 00:34:41,188 --> 00:34:43,056 Zou het niet mooier zijn... 401 00:34:43,690 --> 00:34:46,760 om je geliefde vast te houden 402 00:34:46,893 --> 00:34:49,297 en wachten tot de klok stopt? 403 00:34:51,030 --> 00:34:54,567 Uit de weg, Rick. Blijf uit de weg. Open de deur... 404 00:34:54,702 --> 00:34:56,469 of ik blaas je hoofd eraf. Hoor je me? 405 00:34:56,804 --> 00:34:59,472 Dit is niet de manier. Als je dit doet 406 00:34:59,606 --> 00:35:02,375 komen hier nooit uit. -Luister naar hem. 407 00:35:02,509 --> 00:35:07,547 Het is te laat. -Als hij dood gaat, gaan we allemaal dood. 408 00:35:24,130 --> 00:35:26,800 Ben je nu klaar? Ben je klaar? 409 00:35:26,934 --> 00:35:28,934 Ik denk dat we dat allemaal zijn. 410 00:35:51,358 --> 00:35:53,391 Ik denk dat je liegt. 411 00:35:55,195 --> 00:35:57,563 Wat? -Je liegt... 412 00:35:58,197 --> 00:36:00,365 over dat er geen hoop is. 413 00:36:00,701 --> 00:36:02,902 Als dat waar zou zijn dan had je net als de rest 414 00:36:03,036 --> 00:36:05,905 de makkelijke weg hebben gekozen. Maar dat deed je niet. 415 00:36:07,840 --> 00:36:11,577 Je koos de moeilijke weg. Waarom? -Dat maakt niet uit. 416 00:36:11,612 --> 00:36:14,313 Dat maakt wel uit. Het maakt altijd uit. 417 00:36:14,547 --> 00:36:17,217 Je bleef toen de rest weg ging. 418 00:36:17,351 --> 00:36:20,586 Waarom? -Niet omdat ik dat wilde. 419 00:36:20,621 --> 00:36:22,755 Ik deed een belofte... 420 00:36:24,657 --> 00:36:26,025 aan haar. 421 00:36:27,059 --> 00:36:28,561 Mijn vrouw. 422 00:36:31,164 --> 00:36:34,032 Test object 19 was je vrouw? 423 00:36:34,467 --> 00:36:37,670 Ze smeekte me door te gaan zolang als ik kon. 424 00:36:38,838 --> 00:36:40,806 Hoe kon ik nee zeggen? 425 00:36:41,440 --> 00:36:43,409 Ze was stervende. 426 00:36:44,143 --> 00:36:45,811 Ik had op die tafel moeten liggen. 427 00:36:45,945 --> 00:36:47,380 Dat had niemand iets uitgemaakt. 428 00:36:47,414 --> 00:36:50,516 Zij was een verlies voor de wereld. 429 00:36:50,650 --> 00:36:53,485 Ze runde deze plek, ik werkte hier alleen maar. 430 00:36:53,621 --> 00:36:56,054 In ons gebied, was zij een Einstein. 431 00:36:57,358 --> 00:37:00,726 Ik? Ik ben gewoon Edwin Jenner. 432 00:37:00,960 --> 00:37:03,695 Zij had hier iets aan kunnen doen. 433 00:37:04,130 --> 00:37:05,965 Ik niet. 434 00:37:06,199 --> 00:37:08,735 Je vrouw had geen keus. 435 00:37:09,268 --> 00:37:13,505 Jij wel. Meer willen we niet. 436 00:37:14,141 --> 00:37:17,076 Een keuze, een kans. 437 00:37:18,746 --> 00:37:21,914 Laat ons het proberen voor zolang we het kunnen. 438 00:37:29,155 --> 00:37:32,257 Ik zei je dat boven alles gesloten is. Ik kan die niet openen. 439 00:37:44,670 --> 00:37:45,905 Kom op. 440 00:37:48,108 --> 00:37:49,675 We gaan. -Kom op, we gaan. 441 00:37:49,809 --> 00:37:52,911 Kom op. -Schiet op. 442 00:37:52,945 --> 00:37:55,547 Kom op, we gaan. -We komen hieruit, Sophia. 443 00:37:55,581 --> 00:37:59,686 Daar is je kans. Grijp het. -Bedankt. 444 00:37:59,719 --> 00:38:01,987 De dag zal komen dat je dat niet bent. 445 00:38:16,702 --> 00:38:18,938 We hebben nog vier minuten. Kom op. 446 00:38:19,072 --> 00:38:21,773 We gaan. -Nee, ik blijf. 447 00:38:22,208 --> 00:38:23,643 Ik blijf, lieverd. 448 00:38:23,777 --> 00:38:26,311 Maar dat is waanzinnig. -Nee, het is juist verstandig. 449 00:38:26,347 --> 00:38:27,947 Voor het eerst in lange tijd. 450 00:38:28,880 --> 00:38:32,016 Ik zal niet als Jim en Amy eindigen. 451 00:38:34,420 --> 00:38:38,324 Er is geen tijd om te discussiëren, en als je eruit wilt is dat ook nutteloos. 452 00:38:38,458 --> 00:38:40,893 Ga weg. 453 00:38:42,795 --> 00:38:43,896 Kom op, man. 454 00:38:44,030 --> 00:38:45,697 Kom op, we gaan. 455 00:38:53,306 --> 00:38:55,240 Ik blijf ook. 456 00:38:56,376 --> 00:38:58,244 Andrea, nee. 457 00:39:01,447 --> 00:39:03,782 Ga maar. Schiet op. 458 00:39:14,159 --> 00:39:17,030 Dit is niet wat Amy zou willen. 459 00:39:17,364 --> 00:39:20,498 Zij is dood, en jij moet gaan. 460 00:39:26,706 --> 00:39:29,309 Doe de deuren op. -Kom op. 461 00:39:29,842 --> 00:39:32,644 Het werkt niet. -Wacht even, wacht even. 462 00:39:33,179 --> 00:39:35,914 Probeer het, probeer het nu. 463 00:39:38,018 --> 00:39:40,753 Kom op. -Dichtbij blijven, lieverd. 464 00:39:45,125 --> 00:39:46,559 De tijd is bijna voorbij. 465 00:39:48,128 --> 00:39:50,597 Daryl, kijk uit. 466 00:39:58,538 --> 00:40:00,539 Zoek dekking. 467 00:40:04,077 --> 00:40:05,911 Jezus. -Breekt het glas niet? 468 00:40:06,646 --> 00:40:09,081 Rick, ik heb iets dat misschien kan helpen. 469 00:40:10,349 --> 00:40:12,251 Carol, ik denk niet dat een nagelvijl het werk doet. 470 00:40:12,686 --> 00:40:14,152 Je eerste ochtend in het kamp... 471 00:40:14,288 --> 00:40:17,722 toen in je uniform had gewassen, toen vond ik dit in je zak. 472 00:40:22,496 --> 00:40:23,929 Kijk uit. 473 00:40:33,907 --> 00:40:35,507 Zoek dekking. 474 00:40:47,320 --> 00:40:49,121 Jij je zin. 475 00:40:56,963 --> 00:41:00,065 Wat ben je aan het doen? -Ik zei, oké. 476 00:41:02,302 --> 00:41:05,271 Doe dit niet, Dale. -Ik doe niets. 477 00:41:05,405 --> 00:41:07,974 Als jij blijft, blijf ik ook. 478 00:41:08,307 --> 00:41:11,043 Hij heeft gelijk. We weten wat ons buiten te wachten staat. 479 00:41:11,378 --> 00:41:13,146 Ik wil dat niet alleen tegemoet gaan. 480 00:41:13,880 --> 00:41:16,114 Dale, ga hier weg. 481 00:41:17,150 --> 00:41:21,518 Ik wil je hier niet. -Jammer dan, want dat kun je niet maken 482 00:41:21,655 --> 00:41:23,789 in iemands leven komen... 483 00:41:23,824 --> 00:41:26,458 ze om je laten geven en er dan uitstappen. 484 00:41:32,231 --> 00:41:33,733 Ik blijf. 485 00:41:36,235 --> 00:41:38,269 De kwestie is opgelost. 486 00:42:08,869 --> 00:42:12,038 Wacht. Ze komen eraan. 487 00:42:24,117 --> 00:42:25,918 Ze zijn eruit gekomen. 488 00:42:46,271 --> 00:42:48,206 Dale, zoek dekking. 489 00:42:48,342 --> 00:42:52,043 Ga terug, zoek dekking. 490 00:42:54,547 --> 00:42:55,847 Zoek dekking. 491 00:43:52,971 --> 00:43:54,539 Kom mee. 492 00:43:57,143 --> 00:43:58,643 Kom op, stap in. 493 00:43:58,778 --> 00:44:00,512 Stap in. 494 00:45:10,085 --> 00:45:14,284 Vertaling: Superopa & CloudStrife Controle & Sync: Superopa 495 00:45:16,085 --> 00:45:20,284 ropo64