1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
: تنظيم
m.st.f.
2
00:00:16,298 --> 00:00:17,650
خانوم، خانوم، خواهش ميکنم
3
00:00:17,716 --> 00:00:20,233
خواهش ميکنم، ميتونيد به من کمک کنيد؟ -
!نه، نه -
4
00:00:21,302 --> 00:00:23,975
همشونـو چک کنيد
همشونـو چک کنيد
5
00:00:52,575 --> 00:00:54,417
خيلي خب
6
00:00:54,576 --> 00:00:56,899
ميخوام از اينجا بيارمت بيرون، رفيق
7
00:00:59,956 --> 00:01:02,549
خيلي خب
8
00:01:11,673 --> 00:01:13,894
چيکار بايد بکنم؟
9
00:01:17,802 --> 00:01:20,704
!يالا، سرجوخه. بزن بريم
10
00:01:32,396 --> 00:01:35,840
،گوش کن، بايد همين الان به هوش بياي
ميفهمي؟
11
00:01:35,898 --> 00:01:37,420
همين الان
12
00:01:37,483 --> 00:01:39,801
خواهش ميکنم يه جوري بهم نشون بده
که به هوشي
13
00:01:39,860 --> 00:01:42,864
خواهش ميکنم، ريک
14
00:01:45,072 --> 00:01:48,166
!اينجا ديگه داره خراب ميشه
15
00:01:48,324 --> 00:01:50,868
!عقب نشيني
همه واحدها عقب نشيني کنن
16
00:02:10,175 --> 00:02:12,247
... مشکلي نيست
17
00:02:55,830 --> 00:02:57,829
يـ
تــقــديــم مــيــکــنــد
18
00:02:57,829 --> 00:02:59,829
يــا
تــقــديــم مــيــکــنــد
19
00:02:59,829 --> 00:03:01,828
يــاسـ
تــقــديــم مــيــکــنــد
20
00:03:01,828 --> 00:03:03,828
يــاســر
تــقــديــم مــيــکــنــد
21
00:03:03,828 --> 00:03:06,827
يـــاســـر
تـــقـــديـــم مـــيـــکـــنـــد
22
00:03:24,822 --> 00:03:29,821
مـردگـان مـتـحـرک
(فصل اول * قسمت ششم (آخر
23
00:03:35,488 --> 00:03:38,581
دريل، تو حواست به پشت سرمون باشه
24
00:03:39,824 --> 00:03:42,747
سلام؟
25
00:03:42,910 --> 00:03:45,353
سلام؟ -
حواست به اون درها باشه -
26
00:03:45,411 --> 00:03:47,982
مراقب زامبي ها باش
27
00:03:53,793 --> 00:03:55,385
سلام؟
28
00:03:58,129 --> 00:03:59,980
کسي آلوده شده؟
29
00:04:00,047 --> 00:04:02,049
يکي از اعضاي گروهـمون صدمه ديده بود
30
00:04:03,092 --> 00:04:04,718
ولي نتونست ادامه بده
31
00:04:05,802 --> 00:04:08,495
براي چي اومدين اينجا؟
چي ميخواين؟
32
00:04:08,554 --> 00:04:11,102
يـه فرصت
33
00:04:11,264 --> 00:04:13,892
اين روزا درخواست همچين چيزي
بيش از حد زياده
34
00:04:15,725 --> 00:04:17,772
ميدونم
35
00:04:28,443 --> 00:04:30,161
همـتون بايد آزمايش خون بدين
36
00:04:30,319 --> 00:04:31,796
اين شرطـه وارد شدنـتونه
37
00:04:31,862 --> 00:04:33,785
اين کارو ميکنيم
38
00:04:35,357 --> 00:04:37,430
اگه چيزي همراهتونـه
که ميخوايد بياريد داخل عجله کنيد
39
00:04:37,492 --> 00:04:40,319
،وقتي در بسته بشه
ديگه بسته مي مونه
40
00:04:45,373 --> 00:04:47,625
واي"، در ورودي رو ببند"
41
00:04:47,791 --> 00:04:50,588
برق اينجا رو هم از کار بنداز
42
00:04:54,921 --> 00:04:57,174
ريک گرايمز
43
00:04:58,340 --> 00:05:01,067
"دکتر "ادويـن جِـنـر
44
00:05:03,011 --> 00:05:06,014
دکترها همشون اونقدر مسلح
اينور و اونور ميرن؟
45
00:05:06,179 --> 00:05:09,678
اسلحه اين اطراف زياد ريخته بود
مجبور شدم خودم رو مجهز کنم
46
00:05:10,891 --> 00:05:13,869
ولي شما بي خطر به نظر مياين
47
00:05:13,935 --> 00:05:15,387
بـجز تو
48
00:05:15,453 --> 00:05:18,946
بايد خوب حواسم به تو يکي باشه
49
00:05:25,819 --> 00:05:27,446
الان زيرِ زمين هستيم؟
50
00:05:27,613 --> 00:05:29,259
از محيط بسته ميترسي؟
51
00:05:29,322 --> 00:05:32,121
يه کمي -
سعي کن بهش فکر نکني -
52
00:05:37,119 --> 00:05:39,872
واي، اينجا رو روشن کن
53
00:05:46,335 --> 00:05:48,727
به پناهگاه شماره ي 5 خوش آمديد
54
00:05:48,961 --> 00:05:50,508
بقيه کجان؟
55
00:05:50,671 --> 00:05:53,672
بقيه ي دکترها، دم و دستگاه تون؟
56
00:05:55,467 --> 00:05:57,343
مـنم
57
00:05:57,509 --> 00:05:59,352
اينجا فقط من هستم
58
00:06:00,720 --> 00:06:02,643
پس اين آدمي که باهاش
حرف ميزدي چي؟
59
00:06:02,805 --> 00:06:05,273
واي؟
60
00:06:05,432 --> 00:06:08,685
واي، به مهمون ها سلام کن
61
00:06:08,851 --> 00:06:12,070
بهشون بگو... خوش اومدن
62
00:06:12,228 --> 00:06:14,946
سلام، مهمان ها
خوش آمديد
63
00:06:16,440 --> 00:06:19,066
من تنها کسي ام که اينجا باقي مونده
64
00:06:21,486 --> 00:06:23,362
متاسفم
65
00:06:26,989 --> 00:06:29,512
اينـکارا براي چيه؟
... اگه آلوده شده بوديم
66
00:06:29,575 --> 00:06:31,301
همـمون الان داشتيم تو تب ميسوختيم
67
00:06:31,368 --> 00:06:34,596
تا همينـجاشم زيادي قوانين رو زير پا گذاشتم
که بهتون اجازه دادم بياييد تو
68
00:06:34,662 --> 00:06:36,906
بذار حداقل تو اين مورد مطمئن باشم
69
00:06:38,164 --> 00:06:40,212
تموم شد
70
00:06:42,626 --> 00:06:44,628
حالت خوبه؟
71
00:06:44,795 --> 00:06:47,022
چند روزي ميشه که هيچي نخورده
72
00:06:47,088 --> 00:06:49,216
هيچ کدوم از ما چيزي نخورديم
73
00:06:52,674 --> 00:06:54,223
کافيـه
74
00:06:54,385 --> 00:06:55,828
... ميدوني، تو ايتاليا
75
00:06:55,886 --> 00:06:59,389
بچه ها به همراه شامـشون
ميتونن يه کمي مشروب بخورن
76
00:06:59,555 --> 00:07:00,977
و همينطور فرانسه
77
00:07:01,140 --> 00:07:03,867
... خب، هر وقت کارل رفت ايتاليا يا فرانسه
78
00:07:03,934 --> 00:07:06,436
اونوقت ميتونه يه کم بخوره -
چيزيش نميشه. زودباش -
79
00:07:06,702 --> 00:07:08,275
يالـا
80
00:07:08,437 --> 00:07:10,655
چيه؟
81
00:07:13,315 --> 00:07:15,317
خيلي خب، پسر جون
82
00:07:21,613 --> 00:07:23,581
پسر خودمـه
83
00:07:25,282 --> 00:07:27,034
پسر خوب
84
00:07:27,201 --> 00:07:29,248
خيلي مزه اش بد بود
85
00:07:29,411 --> 00:07:31,709
فعلاً بايد شکلاتـت رو بخوري، رفيق
86
00:07:31,871 --> 00:07:33,713
تو رو نميگه، گلن -
چي؟ -
87
00:07:33,872 --> 00:07:37,890
همينجوري بخور رفيق. ميخوام ببينم
صورتت چقدر ديگه ميتونه قرمز بشه
88
00:07:44,797 --> 00:07:47,366
فکر کنم از صاحب اينجا
اونجور که بايد تشکر نکرديم
89
00:07:47,425 --> 00:07:49,492
اون خيلي بيشتر از يه ميزبان معموليـه
90
00:07:49,551 --> 00:07:52,599
به افتخاره دکتر
91
00:07:52,761 --> 00:07:54,263
ممنونيم. ممنونيم، دکتر
92
00:07:56,889 --> 00:08:00,312
خب حالا کي ميخواي بهمون بگي
اينجا چه اتفاقي افتاده، دکتر؟
93
00:08:01,435 --> 00:08:04,959
بقيه... دکترها چي شدن؟
94
00:08:05,020 --> 00:08:08,398
فکر کنم الان ديگه وقتـش باشه که
بهمون بگي اونا کجان؟
95
00:08:08,464 --> 00:08:10,533
مثلاً داريم جشن ميگيريم، شين
96
00:08:10,692 --> 00:08:13,169
فعلاً احتياجي به اين کار نيست
97
00:08:13,235 --> 00:08:17,254
اصلاً يه لحظه صبر کن ببينم
مگه بخاطر همين اينجا نيومديم؟
98
00:08:17,572 --> 00:08:20,993
... اين نقشه ي تو بود
که راه بيفتيم و به جواب برسيم
99
00:08:21,116 --> 00:08:25,333
ولي بـجاش... به اين رسيديم
100
00:08:25,369 --> 00:08:28,212
فقط يه نفرو تونستيم پيدا کنيم، چرا؟
101
00:08:29,497 --> 00:08:33,873
خب، وقتي اوضاع خراب شد
... خيلي ها گذاشتن و رفتن
102
00:08:34,084 --> 00:08:37,383
رفتن دنبال خانواده شون
103
00:08:37,545 --> 00:08:39,772
... و و قتي اوضاع خراب تر شد
104
00:08:39,838 --> 00:08:42,565
... وقتي ارتش هم سقوط کرد
105
00:08:42,631 --> 00:08:44,324
بقيه هم زدن به چاک
106
00:08:44,383 --> 00:08:46,726
همـشون؟
107
00:08:46,885 --> 00:08:51,014
نه، خيلي ها هم جراتش رو نداشتن
که برن بيرون
108
00:08:52,931 --> 00:08:56,204
اونا... به کارشون پايان دادند
109
00:08:56,267 --> 00:08:59,415
خيلي ها خودکشي کردن
110
00:09:01,687 --> 00:09:04,406
واقعاً دوران بدي بود
111
00:09:04,565 --> 00:09:07,807
ولي تو نرفتي
چـرا؟
112
00:09:07,942 --> 00:09:12,984
،من فقط به کارم ادامه دادم
با اين اميد که دارم يه کاره خوبي انجام ميدم
113
00:09:17,199 --> 00:09:20,794
رفيق، خيلي آدم ضدحالي هستي
114
00:09:23,496 --> 00:09:25,723
اکثر امکانات اينجا
ديگه غير قابل استفاده شدن
115
00:09:25,789 --> 00:09:28,267
،مثلـه خونه ست
پس ميشه باهاش کنار اومد
116
00:09:28,333 --> 00:09:30,355
... کاناپه هاش راحت هستـن
117
00:09:30,417 --> 00:09:32,935
اگه دلتـون ميخواد
تو انبار چندتا تخت تاشو هم داريم
118
00:09:32,994 --> 00:09:37,023
يه اتاقک کوچيک براي تفريح هم اون پائين هست
که شما بچه ها بايد ازش خوشتون بياد
119
00:09:37,088 --> 00:09:39,932
فقط سراغ بازي هاي کامپيوتري نرين، باشه؟
120
00:09:40,091 --> 00:09:42,809
يا هر وسيله اي که باعث مصرف برق ميشه
121
00:09:42,968 --> 00:09:46,469
،اگه خواستين بريد حموم
آب گرم و آروم آروم باز کنيد
122
00:09:47,680 --> 00:09:49,352
آب گرم؟
123
00:09:49,515 --> 00:09:52,433
فکر کنم همينـو گفت
124
00:11:02,277 --> 00:11:05,247
آندريا؟
125
00:11:05,405 --> 00:11:07,406
آندريا
126
00:11:10,992 --> 00:11:12,460
همينـه
127
00:11:12,618 --> 00:11:15,086
همينـه. بريزش بيرون
128
00:11:16,746 --> 00:11:18,713
تموم شد
129
00:11:20,332 --> 00:11:22,754
اوه... خدايا
130
00:11:33,508 --> 00:11:35,806
همـش از بين رفت
131
00:11:35,969 --> 00:11:38,196
هميشه پائين دادن
راحتـتر از بالا آوردنـه، نه؟
132
00:11:38,262 --> 00:11:40,456
منظورم مشروبي که خورديم نيست، ديل
133
00:11:40,514 --> 00:11:44,767
ميدوني... ديگه تمومـه
همه چيز از دست رفتـه
134
00:11:45,934 --> 00:11:47,311
نميـبيني؟
135
00:11:47,477 --> 00:11:49,550
... من
136
00:11:49,613 --> 00:11:53,656
من يه فرصت
براي يه شروع دوباره ميبينم
137
00:11:54,774 --> 00:11:56,750
خداي من، ديل
138
00:11:56,817 --> 00:12:00,295
ديل، مگه نگاهي که تو صورتِ
جنر" بود رو نديدي؟"
139
00:12:00,361 --> 00:12:03,456
گوش کن چي ميگم
140
00:12:03,615 --> 00:12:06,967
ديگه هيچي باقي نمونده
141
00:12:13,204 --> 00:12:15,127
نتيجه ي خون ها چطور بود؟
142
00:12:15,290 --> 00:12:17,462
عاديـه
143
00:12:25,339 --> 00:12:27,340
اومدم ازت تشکر کنم
144
00:12:29,859 --> 00:12:31,635
کردي
145
00:12:34,054 --> 00:12:36,055
تو... حالت خوبه
146
00:12:36,221 --> 00:12:38,690
نميـدوني چجوريـه
147
00:12:40,642 --> 00:12:42,869
نميـدوني اون بيرون چجوري شده
148
00:12:42,935 --> 00:12:46,913
،فکر ميکني ميدوني
ولي نميـدوني
149
00:12:48,648 --> 00:12:51,545
بالاخره اون بيرون ميمُرديم
150
00:12:52,484 --> 00:12:54,927
فقط مسئله، زمانـش بود
151
00:12:54,985 --> 00:12:57,853
کلي از اونـا اون بيرونـه
152
00:12:59,656 --> 00:13:02,078
... پسرم
153
00:13:04,159 --> 00:13:07,412
... همسرم، هيچـوقت
154
00:13:09,871 --> 00:13:13,315
هيچـوقت بهشون نگفتم
واقعاً چي تو فکرمـه
155
00:13:16,460 --> 00:13:19,661
... هيچي بروز ندادم، فقط
156
00:13:22,923 --> 00:13:25,745
فقط خودمـو نگه داشتم
157
00:13:26,133 --> 00:13:29,452
هرچي دارم تو خودم نگه دارم
و تا حرکت کنيم، ميدوني
158
00:13:29,511 --> 00:13:31,684
... فقط خودمـو نگه داشتم
159
00:13:31,846 --> 00:13:34,439
همه چي درست ميشه
160
00:13:37,475 --> 00:13:40,024
درست ميشه
161
00:13:52,778 --> 00:13:54,880
کتاب خوبي پيدا کردين؟ -
آره -
162
00:13:54,947 --> 00:13:57,845
اونقدر که ميتونه براي سال ها ...
ما رو سرگرم کنه
163
00:13:57,907 --> 00:13:59,909
خيلي خب
يالا بچه ها ، وقتـه خوابـه
164
00:14:01,284 --> 00:14:03,682
عزيزم برو دعاهات رو بخون
من ميخوام يه نگاهي به اين کتابـا بندازم
165
00:14:03,745 --> 00:14:05,587
زودباش
166
00:14:05,746 --> 00:14:08,598
اين اولين شبيـه که ما داريم واقعاً ميخوابيم
167
00:14:08,665 --> 00:14:11,159
مثلـه معجزه مي مونه، مگه نه؟
168
00:14:34,560 --> 00:14:36,457
خدايا، ترسوندي منـو
169
00:14:36,519 --> 00:14:38,792
... ميخوام بهت چندتا چيز بگم
170
00:14:38,855 --> 00:14:40,706
و تو هم بايد بهم گوش بدي
171
00:14:40,772 --> 00:14:42,294
الان وقتـش نيست
172
00:14:42,357 --> 00:14:45,325
بيخيال، پس کي وقتـشه؟
173
00:14:48,611 --> 00:14:50,963
چطور ميتوني اينـطور باهام رفتار کني؟
174
00:14:51,030 --> 00:14:52,703
شوخي ميکني، نه؟ -
نـه -
175
00:14:52,865 --> 00:14:54,807
چون تو بهم گفته بودي
شوهرم مُرده
176
00:14:54,866 --> 00:14:57,060
لوري، بهت دروغ نگفتم، باشه؟
دروغ نگفتم
177
00:14:57,118 --> 00:15:00,161
ميدوني وضع اونجا چجوري بود؟
178
00:15:00,537 --> 00:15:03,731
بس کن. همه چيز داشت
رو سرمون خراي ميشد
179
00:15:03,789 --> 00:15:06,017
اونـا مردم رو تو راهروهاي بيمارستان
داشتن به گلوله ميـبستن
180
00:15:06,082 --> 00:15:08,901
يه قتل عام بود
همه جا پر شده بود از زامبي ها
181
00:15:08,960 --> 00:15:10,811
پس ولـش کردي؟ -
همه فرار کرده بودن -
182
00:15:10,878 --> 00:15:13,356
ديگه هيچ دکتري اونجا نمونده بود
فقط من بودم
183
00:15:13,422 --> 00:15:16,741
ريک به اون دستگاه ها وصل شده بود
و منـم نميدونستم بايد چيکار کنم
184
00:15:16,799 --> 00:15:19,367
حتي گوشـم رو گذاشتم رو سينه اش
185
00:15:19,426 --> 00:15:21,778
تا صداي قلبـشو بشنوم
ولي هيچ صدايي نشنيدم
186
00:15:21,844 --> 00:15:23,321
و... من... من
نميدونم چرا
187
00:15:23,387 --> 00:15:25,205
شايد بـخاطر صداي شليک گلوله بود
نميـدونم چي بود
188
00:15:25,264 --> 00:15:27,411
ولي ديگه ممکن نبود زنده باشه
امکان نداشت
189
00:15:27,474 --> 00:15:28,746
ولي زنده بود -
آره -
190
00:15:28,808 --> 00:15:32,910
ولي بعدش همش مراقب شما بودم، نبودم؟
تو و کارل پيشم بوديد، و من بايد يه فکري ميکردم
191
00:15:32,978 --> 00:15:36,054
بايد شمارو از آتلانتا به يه جاي امـن ميبردم
بايد اين کارو ميکردم. فقط بايست
192
00:15:36,064 --> 00:15:40,085
اگه براي يه ثانيه فکر ميکردي که ريک زنده ست
غيرممکن بود بياي، مگه اينـطور نبود؟
193
00:15:40,192 --> 00:15:42,089
... من جونـت رو نجات دادم
194
00:15:42,151 --> 00:15:44,629
تو و بچه ي کوچيکـت
اين کاري بود که کردم
195
00:15:44,695 --> 00:15:46,721
درستـه؟
196
00:15:47,405 --> 00:15:48,881
خيلي خب
197
00:15:48,947 --> 00:15:52,401
و اگه ميتونستم جامـو باهاش
عوض کنم، اين کارو ميکردم
198
00:15:53,409 --> 00:15:55,628
... همين الان جامـو باهاش عوض ميکردم چون
199
00:15:55,787 --> 00:15:58,230
نه نه نه -
... نه نه، تو -
200
00:15:58,288 --> 00:15:59,514
من عاشقتـم -
نه. نه، مست کردي -
201
00:15:59,581 --> 00:16:01,227
عاشقتـم -
نه، تو مست کردي -
202
00:16:01,290 --> 00:16:03,392
و ميدونم يه احساسي بهـم ميگه
تو هم منـو دوست داري
203
00:16:03,459 --> 00:16:05,777
وگرنه امکان نداشت قبل از اينکه
ريک پيدا بشه، اونجوري باهام رفتار کني
204
00:16:05,835 --> 00:16:07,803
!شين. شين. شين -
فقط... باشه، بس کن -
205
00:16:07,962 --> 00:16:10,940
گوش کن. تو دوستـم داري -
دستـت رو بکش -
206
00:16:11,006 --> 00:16:12,948
دوستـت دارم. هيچکس اينجا نيست -
!خواهش ميکنم! آه -
207
00:16:13,007 --> 00:16:15,925
بس کن، لوري
... باشه. فقط
208
00:17:24,561 --> 00:17:27,913
ديگه لازم نيست از چيزي بترسـيم
209
00:17:30,106 --> 00:17:32,404
اينجا جامون امنـه
210
00:17:32,567 --> 00:17:34,639
باشه؟
211
00:17:46,285 --> 00:17:47,912
سلام
212
00:17:49,370 --> 00:17:51,372
صبح بخير -
هنوز مستي؟ -
213
00:17:52,665 --> 00:17:56,359
مامان گفت شايد باشي -
مامان درست گفته -
214
00:17:56,418 --> 00:17:59,066
مامان هنوز اون عادت مزخرفـشو داره
215
00:17:59,128 --> 00:18:03,553
... نـيـمـرو. پودر شده، ولي
ولي خوب درستـش کردم
216
00:18:03,715 --> 00:18:06,158
شرط ميـبندم خوشت مياد
217
00:18:06,216 --> 00:18:10,320
پروتئين به بيرون اومدن از خماري کمک ميکنه
218
00:18:10,386 --> 00:18:13,132
اينـارو از کجا آوردين؟ -
جنر -
219
00:18:13,230 --> 00:18:15,703
ميشه بيشتر توضيح بدي؟ -
گفت ميتونيم ازش استفاده کنيم -
220
00:18:15,765 --> 00:18:17,537
ممنون -
حداقل، براي بعضي از ما -
221
00:18:17,600 --> 00:18:20,352
ديگه هيچوقت هيچوقت هيچوقت
نذاريد مست کنم
222
00:18:20,518 --> 00:18:22,612
سلام -
سلام -
223
00:18:24,396 --> 00:18:26,624
حالت از من خرابـتر بود؟
224
00:18:26,690 --> 00:18:28,741
بـدتـر
225
00:18:30,693 --> 00:18:33,045
چه بلايي سرت اومده؟
226
00:18:33,111 --> 00:18:35,009
گردنـت؟
227
00:18:35,071 --> 00:18:36,763
حتماً وقتي خواب بودم اينجوري شدم
228
00:18:36,822 --> 00:18:38,524
قبلاً هيچوقت نديدم
همچين اتفاقي برات بي افته
229
00:18:38,590 --> 00:18:40,287
منـم همينـطور
230
00:18:40,450 --> 00:18:42,794
اين روزا مثل گذشته نيستم
231
00:18:47,330 --> 00:18:50,229
صبح بخير -
سلام، دکتر -
232
00:18:50,291 --> 00:18:53,865
دکتر، نميـخوام با سوالام
... گيجـت کنم
233
00:18:54,127 --> 00:18:55,978
ولي به هر حال ميکني
234
00:18:56,045 --> 00:18:58,639
براي تخم مرغ ها اينجا نيومدم
235
00:19:07,762 --> 00:19:10,015
رو نشونـمون بده "TS-19" ويدئوي
236
00:19:10,181 --> 00:19:12,203
TS-19 پخش مجدد
237
00:19:14,600 --> 00:19:17,419
آدم هاي کمي شانش ديدن اينـو داشتن
238
00:19:17,478 --> 00:19:19,545
خيلي کم
239
00:19:25,567 --> 00:19:29,045
اين مغزه؟ -
يه نمونه ي خارق العاده اش -
240
00:19:30,654 --> 00:19:32,952
وقتي به پايان کارش برسه
ديگه اهميتي نداره
241
00:19:33,114 --> 00:19:34,456
رو نشونـمون بده EIV
242
00:19:34,615 --> 00:19:37,118
نمايش بخش هاي داخلي
(EIV)
243
00:19:53,837 --> 00:19:56,634
اين نورها ديگه چي هستن؟
244
00:19:56,881 --> 00:19:58,929
... اونـا مايه ي حيات يه انسان
245
00:19:59,092 --> 00:20:00,784
تجربيات، خاطرات
246
00:20:00,842 --> 00:20:02,910
همه چيز هستن
247
00:20:02,970 --> 00:20:05,472
يه جايي بين اين همه
... اندام سيمکشي شده
248
00:20:05,638 --> 00:20:07,936
... بين تمام اين نقطه هاي نوراني
249
00:20:08,099 --> 00:20:09,975
... شما قرار دارين
250
00:20:10,141 --> 00:20:12,709
چيزي که شمارو منحصر به فرد ميکنه
251
00:20:12,768 --> 00:20:15,246
و انسانـتون ميکنه
252
00:20:15,312 --> 00:20:17,630
تا حالا شده حرفي که قابل فهم باشه؟
253
00:20:17,689 --> 00:20:19,166
... اونـا محل اتصال اعصابـن
254
00:20:19,232 --> 00:20:20,958
... پالس هاي الکتريکي درون مغز
255
00:20:21,024 --> 00:20:22,967
که تمامي فرمان هارو منتقل ميکنند
256
00:20:23,026 --> 00:20:28,852
اونـا از بدو تولد تمام حرف هايي که يک انسان ميزنه
کارها و فکرهايي که ميکنه رو معين ميکنند
257
00:20:28,863 --> 00:20:30,761
تا لحظه ي مرگ
258
00:20:30,824 --> 00:20:33,952
مرگ؟ پس اين يه نمونه ي مُرده ست؟
259
00:20:34,118 --> 00:20:35,890
آره
260
00:20:36,911 --> 00:20:41,381
يا بهتره بگيم فيلمي از
گذشته ي يه نمونه ي مُرده
261
00:20:41,999 --> 00:20:45,066
اين آدم مُرده؟
262
00:20:45,167 --> 00:20:46,669
اون کيـه؟
263
00:20:46,836 --> 00:20:50,284
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
(TS-19 مخفف)
264
00:20:50,505 --> 00:20:53,027
يه نفر که صدمه ديده
265
00:20:53,090 --> 00:20:56,117
... و آلوده شده
266
00:20:56,259 --> 00:20:58,612
... و بعد داوطلب شده تا
267
00:20:58,678 --> 00:21:02,171
فرآيندش رو ضبط کنيم
268
00:21:03,556 --> 00:21:06,034
واي، برو جلو، زماني که نمونه ي آزمايشي
اولين تغييرات درش ايجاد شد
269
00:21:06,100 --> 00:21:10,078
نمايش اولين تغييرات
270
00:21:15,315 --> 00:21:17,517
اين ديگه چيه؟
271
00:21:19,026 --> 00:21:22,699
درست مثل وقتي آدم مننژيت گرفته
مننژيت باعث عفونت و التهاب مايع مغزي)
(و در انتها مرگ مغزي ميشه
272
00:21:22,778 --> 00:21:25,631
... غدد مغزي خونـريزي ميکنن
273
00:21:25,698 --> 00:21:27,515
... مغز از کار مي افته
274
00:21:27,574 --> 00:21:30,441
بعدش نوبتـه بقيه ي اُرگان هاي بدن ميشه
275
00:21:33,537 --> 00:21:36,009
و درآخر مرگ
276
00:21:36,581 --> 00:21:40,999
هرچيزي که بوديد
... يا زماني قصد داشتيد بشيد
277
00:21:41,460 --> 00:21:43,757
ديگه رفته
278
00:21:43,919 --> 00:21:46,146
اين همون بلايي بود که سرِ جيم اومد؟
279
00:21:46,212 --> 00:21:48,189
آره
280
00:21:56,763 --> 00:21:59,035
اون دو روز پيش يه نفر رو
از دست داده
281
00:21:59,097 --> 00:22:01,089
خواهرش
282
00:22:01,682 --> 00:22:03,625
منـم يه نفر رو از دست دادم
283
00:22:03,684 --> 00:22:07,632
ميدونم چه ضربه اي به آدم ميزنه
284
00:22:11,565 --> 00:22:13,337
دومين تغيير رو نشونـمون بده
285
00:22:13,399 --> 00:22:16,227
نمايش دومين تغيير
286
00:22:16,860 --> 00:22:19,554
مدت زمان هاي متفاوتي براي
رستاخيز مُرده ها وجود داره
287
00:22:19,613 --> 00:22:23,539
گزارش هايي داشتيم که در عرض
کمتر از 3دقيقه اين اتفاق افتاده
288
00:22:23,657 --> 00:22:25,884
و طولاني ترينش که به گوشـمون رسيد
8ساعت بوده
289
00:22:25,950 --> 00:22:31,418
در اين بيمار، مدت زمانـش
... دو ساعت و يک دقيقه و
290
00:22:32,288 --> 00:22:34,866
هفت ثانيه بود
291
00:22:44,881 --> 00:22:48,530
دوباره مغز رو به کار ميندازه؟ -
نه، فقط تنه ي مغز رو به کار ميندازه -
292
00:22:48,592 --> 00:22:51,740
در واقع، باعث ميشه
دوباره بيدار بشن و به کار بي افتن
293
00:22:51,803 --> 00:22:54,080
ولي زنده که نيستن؟
294
00:22:55,347 --> 00:22:57,245
تو بگو
295
00:22:58,183 --> 00:23:00,501
ديگه شبيه قبلـش نيست
296
00:23:00,559 --> 00:23:02,832
اکثر بخش هاي مغز ديگه تاريک شدن
297
00:23:02,895 --> 00:23:05,668
تاريکي، بدون زندگي، مُرده
298
00:23:05,730 --> 00:23:08,697
قسمت جلوي مغز، غشاء مغز
بخش انساني... ديگه زنده نميشه
299
00:23:08,732 --> 00:23:10,575
بخشي که شماها داريد
300
00:23:11,567 --> 00:23:13,544
... فقط يه کالبد که
301
00:23:13,611 --> 00:23:16,933
توسط يه غريزه ي غير انساني راه مي افته
302
00:23:18,739 --> 00:23:21,708
خدايا. اون چي بود؟
303
00:23:22,284 --> 00:23:24,727
اون به سرِ بيمارش شليک کرد
304
00:23:27,329 --> 00:23:28,851
مگه نه؟
305
00:23:28,914 --> 00:23:32,390
واي، صفحه ي اصلي و همه ي سيستم هارو
خاموش کن
306
00:23:32,458 --> 00:23:35,931
صفحه ي اصلي و تماميـه سيستم ها
خاموش ميشن
307
00:23:37,920 --> 00:23:40,869
نميـدوني اون چيه، مگه نه؟
308
00:23:43,258 --> 00:23:44,860
... ميتونه حمله ي ميکروبي
309
00:23:44,926 --> 00:23:46,868
... ويروسي، انگلي
310
00:23:46,927 --> 00:23:49,996
قارچي باشه -
يا قهر خدا؟ -
311
00:23:50,054 --> 00:23:53,353
اينـم هست
312
00:23:53,515 --> 00:23:55,458
يکي بايد يه چيزي بدونه
313
00:23:55,517 --> 00:23:57,210
يه نفر، يه جايي
314
00:23:57,268 --> 00:24:00,588
از اينـا بازم هست، درسته؟
تاسسيات ديگه؟
315
00:24:02,355 --> 00:24:04,402
احتمالاً چندتا ديگه هست
316
00:24:04,841 --> 00:24:06,092
آدم هايي مثل من
317
00:24:06,358 --> 00:24:08,335
اما تو نميدوني؟
چطور ميشه ندوني؟
318
00:24:08,402 --> 00:24:09,878
همه چيز نابود شد
319
00:24:09,944 --> 00:24:11,921
دستگاههاي ارتباطي، دستورالعمل ها... همـشون
320
00:24:11,988 --> 00:24:14,966
من تقريباً يه ماهـه که تو تاريکي ام
321
00:24:15,031 --> 00:24:17,098
پس فقط اين ساختون نيست
322
00:24:17,158 --> 00:24:20,887
هيچي هيچـجا نمونده؟ هيچي؟
323
00:24:20,952 --> 00:24:23,501
اين منظورتـه، درسته؟
324
00:24:33,253 --> 00:24:35,276
يا مسيح
325
00:24:35,338 --> 00:24:37,385
مرد، من دوباره بايد مست کنم
326
00:24:37,548 --> 00:24:40,321
دکتر جنر، ميدونم اين وضعيت برات
خسته کنندست
327
00:24:40,383 --> 00:24:43,856
... و دوست ندارم سوال ديگه اي بپرسم، اما
328
00:24:44,761 --> 00:24:46,488
... اون ساعتـه
329
00:24:46,555 --> 00:24:48,756
داره شمارش معکوس ميزنه
330
00:24:50,600 --> 00:24:52,801
اگه صفر بشه چه اتفاقي مي افته؟
331
00:24:55,103 --> 00:24:59,727
ژنراتورهاي زيرزمين... سوختـشون تموم ميشه
332
00:25:01,524 --> 00:25:03,866
و بعدش؟
333
00:25:06,361 --> 00:25:08,929
واي، وقتي برق (انرژي) تموم بشه
چي ميشه؟
334
00:25:08,988 --> 00:25:11,181
... وقتي انرژي تموم بشه
335
00:25:11,239 --> 00:25:15,038
کلِ تاسيسات ضدعفوني ميشه
336
00:25:19,162 --> 00:25:21,515
... ضدعفوني
منظورش چي بود؟
337
00:25:21,581 --> 00:25:23,648
من از اون سکوتي که جنر کرد
خوشـم نيومد
338
00:25:23,707 --> 00:25:25,980
همون موقع که
يه دفعه ديگه حرف نزد
339
00:25:26,043 --> 00:25:28,591
چه مرگشـه؟
... جدي ميگم، مرد
340
00:25:28,753 --> 00:25:31,579
ديوونه ست، دوا موا خورده
يا چيز ديگه؟
341
00:25:31,713 --> 00:25:34,086
اونجاست
342
00:25:43,013 --> 00:25:44,740
تو اونـطرفـو نگاه کن
343
00:25:44,806 --> 00:25:46,552
شين
344
00:26:11,826 --> 00:26:13,427
خاليـه
345
00:26:16,163 --> 00:26:19,566
برق اضطراري وصل ميشه -
اين ديگه چه کوفتيـه؟ -
346
00:26:22,501 --> 00:26:24,424
هي، شماها برق هارو خاموش کرديد؟
347
00:26:24,585 --> 00:26:26,687
نه، خودش يه دفعه خاموش شد -
چيزي پيدا نکرديد؟ -
348
00:26:26,754 --> 00:26:30,323
... چرا، يه خيلي ژنراتور از کار افتاده
349
00:26:30,382 --> 00:26:33,704
و يه عالمه بشکه ي خالي سوخت
که ميتونم برات بشمرم
350
00:26:35,052 --> 00:26:37,145
اين نميـتونه مثل اون يکي خاموش بشه
351
00:26:45,268 --> 00:26:48,942
مامان؟ چيزي شده؟
352
00:26:50,438 --> 00:26:52,255
... هيچي. فقط
353
00:26:52,514 --> 00:26:55,543
تهويه خاموش شد
354
00:27:13,247 --> 00:27:17,074
با وقتــي که داشتم
بهترين کاري که ميتونستم انجام دادم
355
00:27:18,459 --> 00:27:20,960
اميدوارم به من افتخار کني
356
00:27:40,976 --> 00:27:44,944
ما هميشه فکر ميکنيم
... وقت بيشتري در کاره
357
00:27:49,399 --> 00:27:52,296
درحاليـکه که داره تموم ميشه ...
358
00:27:52,610 --> 00:27:54,507
چرا تهويه از کار افتاده؟
359
00:27:54,569 --> 00:27:57,047
و چراغ هاي اتاقـمون؟ -
چه خبره؟ -
360
00:27:57,113 --> 00:27:58,634
چرا همه چيز خاموش شده؟
361
00:27:58,697 --> 00:28:00,424
استفاده از انرژي اولويت بندي شده
362
00:28:00,490 --> 00:28:02,787
تهويه اولويت نداره؟ و چراغ ها؟
363
00:28:02,950 --> 00:28:06,098
به من ربطي نداره
پناهگاه شماره 5 داره خودشـو خاموش ميکنه
364
00:28:06,161 --> 00:28:08,309
هي! هي، معنيـش چه کوفتيـه؟
365
00:28:08,371 --> 00:28:10,814
هي، مرد، دارم باهات حرف ميزنم
366
00:28:10,873 --> 00:28:13,375
منظورت چيه اون داره
خودشـو خاموش ميکنه؟
367
00:28:13,541 --> 00:28:15,268
يه ساختمون چطوري ميتونه
از اين کارا بکنه؟
368
00:28:15,335 --> 00:28:17,536
تعجب کردي -
ريک؟ -
369
00:28:21,797 --> 00:28:23,615
جنر، چه اتفاقي قراره بي افته؟
370
00:28:23,674 --> 00:28:26,947
سيستم داره تمام وسايل غيرضروري
که برق مصرف ميکنـن رو خاموش ميکنه
371
00:28:27,010 --> 00:28:30,454
اينـجوري طراحي شده که کامپيوترها
تا آخرين لحظه ي ممکن روشن باشن
372
00:28:30,512 --> 00:28:32,739
وقتي اين کارا شروع ميشه که ما
حدوداً نيم ساعت ديگه وقت داشته باشيم
373
00:28:32,805 --> 00:28:35,148
درست طبق زمانـبندي
374
00:28:45,857 --> 00:28:48,700
فرانسوي ها بودن -
چي؟ -
375
00:28:48,859 --> 00:28:50,757
تا جايي که ميدونم اونا بودن که
تا آخرين لحظه مقاومت کردن
376
00:28:50,819 --> 00:28:52,795
وقتي افرادمون درها رو ميـبستن
377
00:28:52,862 --> 00:28:54,364
و تو راهـروها خودکُشي ميکردن
378
00:28:54,530 --> 00:28:56,006
اونا تا آخرين لحظه تو آزمايشگاه ها موندن
379
00:28:56,073 --> 00:28:59,427
فکر ميکردن به يه راه حل رسيدن
380
00:28:59,493 --> 00:29:01,310
چه اتفاقي افتاد؟
381
00:29:01,369 --> 00:29:04,196
همون اتفاقي که الان داره مي افته
382
00:29:04,537 --> 00:29:05,980
بي برقـي
383
00:29:06,039 --> 00:29:08,636
تا آخرش مصرف شد
384
00:29:09,750 --> 00:29:12,648
دنيا با سوخت فسيلي کار ميکنه
385
00:29:12,710 --> 00:29:14,687
منظورم اينـه، چقدر احمقانه ست؟
386
00:29:14,754 --> 00:29:17,552
... بذار بهت بگم -
اون به درک. اصلاً برام مهم نيست -
387
00:29:17,714 --> 00:29:20,157
لوري، وسايلـمونـو جمع کن
همه وسايلـشونـو جمع کنن
388
00:29:20,216 --> 00:29:22,284
!همين الان از اينجا ميريم
389
00:29:22,543 --> 00:29:23,935
باشه
390
00:29:24,094 --> 00:29:25,992
اين ديگه چيه؟
391
00:29:28,222 --> 00:29:29,895
اين چيه؟
392
00:29:30,057 --> 00:29:33,480
سي دقيقه تا ضدعفوني کردن
393
00:29:36,228 --> 00:29:38,421
دکي، چه خبر شده؟
394
00:29:38,479 --> 00:29:40,172
همـگي شنيديد ريک چي گفت
395
00:29:40,231 --> 00:29:41,878
!وسايلـتونـو جمع کنيد و بريم
!بريد ديگه، بريد
396
00:29:41,941 --> 00:29:44,037
!بزن بريم -
!يالا -
397
00:29:46,276 --> 00:29:47,448
نه
398
00:29:48,904 --> 00:29:50,846
الان مارو اين تو زنداني کردي؟
399
00:29:50,905 --> 00:29:52,882
!مارو اين تو زنداني کرد
400
00:29:52,949 --> 00:29:56,867
ما رسيديم به 30 دقيقه شمارش معکوس پاياني
دارم ضبط ميکنم
401
00:29:56,868 --> 00:29:59,245
کارل -
!مامان -
402
00:29:59,312 --> 00:30:01,105
حرومزاده -
!شين -
403
00:30:01,163 --> 00:30:03,105
!مارو اينجا زنداني کردي -
!نه، بس کن. نکن -
404
00:30:03,164 --> 00:30:05,837
!نه نه نه! نکن
405
00:30:05,999 --> 00:30:08,897
!صبر کن، نه
نه، اين کارو نکن
406
00:30:10,461 --> 00:30:12,859
هي، جنر، اون در رو همين الان باز کن
407
00:30:12,922 --> 00:30:15,274
هيچ فايده اي نداره
همه چيز از اون بالا قفل شده
408
00:30:15,340 --> 00:30:16,783
راه هاي خروجي اضطراري بسته شدن
409
00:30:16,842 --> 00:30:18,284
خب، اون لعنتي هارو باز کن
410
00:30:18,342 --> 00:30:20,536
تحت کنترل من نيست
کامپيوترها اين کارو ميکنـن
411
00:30:20,594 --> 00:30:23,537
بهت که گفتم
... اگه در ورودي براي يه بار بسته شد
412
00:30:23,596 --> 00:30:26,968
ديگه باز نميشه
شنيدي که اينـو گفتم
413
00:30:28,517 --> 00:30:30,664
اينـطوري بهتره -
کجاش بهتره؟ -
414
00:30:30,727 --> 00:30:33,645
چه اتفاقي تو 28 دقيقه ديگه مي افته؟
415
00:30:36,273 --> 00:30:38,215
!تا 28 دقيقه ديگه چه اتفاقي مي افته؟ -
!زودباش -
416
00:30:38,274 --> 00:30:40,617
!اصلاً ميدوني اينجا چه جاييـه؟
417
00:30:40,775 --> 00:30:46,218
ما مردم رو از چيزهاي
خيلي کثيف و خطرناک محافظت کرديم
418
00:30:47,865 --> 00:30:50,217
!سلاح مجهز به آبله
419
00:30:50,283 --> 00:30:53,677
ويروس جهش يافته ي آبله
!که ميـتونست نصف مردم کشور رو بکُشه
420
00:30:53,735 --> 00:30:58,208
!چيزهايي که از دستشون خلاص نميـشين
!هيچـوقت
421
00:31:09,547 --> 00:31:12,240
وقتي فاجعه ي برق رفتـگي
... اتفاق بي افته
422
00:31:12,299 --> 00:31:14,902
،تو حملات تروريستي
... بـعنوان مثال
423
00:31:14,968 --> 00:31:18,321
انجام ميشه تا از بيرون رفتن HITS
هر موجود زنده اي از اينجا جلوگيري کنه
424
00:31:18,387 --> 00:31:20,514
HITS?
425
00:31:22,182 --> 00:31:24,183
واي، تعريف کن -
- HITs ...
426
00:31:24,249 --> 00:31:27,076
انفجار بزرگ از بين برنده ي اکسيژن
سلاحـهايي که با از بين بردن اکسيژن موجود در هوا)
(ميـتوانند تمام موجودات زنده را از بين ببرند
427
00:31:27,143 --> 00:31:29,996
تشکيل شده از يک گازِ محترقه ي دو مرحله اي
428
00:31:30,062 --> 00:31:33,290
که باعث توليد انفجاري ميشه
که موج اين انفجار خيلي قويـتر
429
00:31:33,356 --> 00:31:35,332
و مدت زمانش خيلي بيشتر از همه ي
مواد منفجره ي ديگه ست که ميشناسيد
430
00:31:35,399 --> 00:31:36,967
بـجز انفجار اتمي
431
00:31:37,026 --> 00:31:39,924
اين انفجار باعث سوزاندن اکسيژن
432
00:31:39,986 --> 00:31:42,384
بين دماي 5000 و 6000 درجه ي سانتيـگراد ميشه
433
00:31:42,447 --> 00:31:44,890
و وقتي مورد استفاده قرار بگيرد
ميتواند تلفات جاني بسيار زيادي
434
00:31:44,948 --> 00:31:47,425
و خسارت زيادي به ساختمانـها به بار آورد
435
00:31:47,792 --> 00:31:50,165
همه جارو منفجر ميکنه
436
00:31:53,163 --> 00:31:55,239
بدون درد
437
00:31:56,707 --> 00:31:59,534
... و پايان غم و اندوه، غصه
438
00:32:01,336 --> 00:32:03,082
افسوس خوردن
439
00:32:11,176 --> 00:32:13,099
همه چيز
440
00:32:19,974 --> 00:32:22,667
!اين درِ لعنتي رو باز کن
441
00:32:24,044 --> 00:32:26,086
!از سرِ راهـم بريد کنار
442
00:32:26,145 --> 00:32:28,013
!دريل
443
00:32:36,070 --> 00:32:39,342
شماها ميـبايست منـو تنها ميـذاشتـيد
اينـطوري خيلي آسونـتر ميشد
444
00:32:39,404 --> 00:32:40,847
آسونـتر براي کي؟
445
00:32:40,906 --> 00:32:42,849
همـتون
... شما ميدونيد اون بيرون چه خبره
446
00:32:42,908 --> 00:32:46,753
يک زندگي کوتاه، وحشيانه
و يک مرگ دردناک
447
00:32:46,911 --> 00:32:51,040
... خواهرت
اسمـش چي بود؟
448
00:32:51,206 --> 00:32:52,752
اِمـي -
اِمـي -
449
00:32:52,915 --> 00:32:55,063
تو خوب اينـارو درک ميکني
450
00:32:55,125 --> 00:32:56,350
تو ديديـشون
451
00:32:56,417 --> 00:32:58,770
اين چيزيـه که تو واقعاً
براي زن و بچه ات ميخواي؟
452
00:32:58,837 --> 00:33:00,984
من اينـو نخواستم
453
00:33:01,246 --> 00:33:03,319
حتي يه تو رفتگي هم درست نميشه
454
00:33:03,382 --> 00:33:05,984
اون درها طوري طراحي شدن
که در مقابل يه موشک انداز هم مقاومت کنـن
455
00:33:06,050 --> 00:33:08,026
!خب، کله ي تو که اينـطوري نيست
456
00:33:08,093 --> 00:33:09,991
!دريل! دريل
457
00:33:10,053 --> 00:33:13,682
!برو عقب! عقب بايست
458
00:33:13,848 --> 00:33:16,145
تو اينـو ميخواستي
459
00:33:16,307 --> 00:33:19,359
ديشب گفتي... ميدونستي
فقط مساله ي گذشت زمانـه
460
00:33:19,393 --> 00:33:21,166
قبل از اينـکه همه ي کسايي که
دوستـشون داري بميرن
461
00:33:21,228 --> 00:33:23,400
چي؟
462
00:33:25,398 --> 00:33:27,340
تو جداً اينـو گفتي؟
463
00:33:27,399 --> 00:33:29,001
بعد از اون سخنراني بزرگـت؟
464
00:33:29,067 --> 00:33:30,714
بايد اميد رو زنده ميکردم، مگه نه؟
465
00:33:30,777 --> 00:33:32,503
هيچ اميدي در کار نيست
466
00:33:32,570 --> 00:33:34,672
هيچ وقت نبوده -
هميشه اميد وجود داره -
467
00:33:34,738 --> 00:33:36,455
،شايد تو اون اميد نباشي
... شايد اينجا نباشه
468
00:33:36,614 --> 00:33:38,182
... اما يه نفر، يه جايي
469
00:33:38,241 --> 00:33:40,843
کدوم بخش جمله ي "همه چيز از بين رفته" رو
نميـفهمي؟
470
00:33:40,909 --> 00:33:43,261
به دوستـت گوش کن
اون درک ميکنه
471
00:33:43,327 --> 00:33:45,955
اين چيزيـه که مارو نابود ميکنه
472
00:33:46,997 --> 00:33:50,126
اين انقراض نسلـمونـه
473
00:33:54,003 --> 00:33:56,400
درست نيست
474
00:33:56,462 --> 00:33:58,905
نميـتوني همينـطوري مارو اينجا نگه داري
475
00:33:58,964 --> 00:34:01,592
... يه لحظه ي کوتاهيـه
476
00:34:01,658 --> 00:34:03,700
يه ميلي ثانيه
بدون هيچ دردي
477
00:34:03,759 --> 00:34:07,308
دخترم نبايد اينـطوري بميره
478
00:34:10,347 --> 00:34:12,870
... مگه اين بهتر نيست
479
00:34:12,933 --> 00:34:16,377
که تو لحظه هاي آخر
عزيزت رو بغل بگيري
480
00:34:16,436 --> 00:34:19,709
و منتظر زماني بموني
تا موقعه اش برسه؟
481
00:34:19,771 --> 00:34:21,373
!شين، نه -
!از سرِ راه برو کنار، ريک -
482
00:34:21,439 --> 00:34:23,883
!از سرِ راهـم برو کنار
در رو باز کن
483
00:34:23,941 --> 00:34:25,713
وگرنه مغزتو ميترکونم
!ميشنوي چي ميگم؟
484
00:34:25,775 --> 00:34:28,799
برادر، برادر، راهـش اين نيست
485
00:34:28,862 --> 00:34:31,205
اينـجوري هيچـوقت از اينجا بيرون نميريم -
شين، بهش گوش کن -
486
00:34:31,363 --> 00:34:34,636
ديگه دير شده -
... اون ميميره، همـمون -
487
00:34:34,699 --> 00:34:36,793
!همـمون ميميريم! شين ...
488
00:34:42,538 --> 00:34:44,531
!شـيـن
489
00:34:53,171 --> 00:34:56,015
ديگه کارِت تمومـه؟
کارِت تموم شده؟
490
00:34:56,174 --> 00:34:59,375
آره، فکر کنم کارِ همـمون تمومـه
491
00:35:20,316 --> 00:35:22,518
فکر کنم دروغ ميگي
492
00:35:24,653 --> 00:35:26,972
چي؟ -
دروغ ميگي -
493
00:35:27,030 --> 00:35:29,678
درباره ي اينکه اميدي نيست
494
00:35:29,740 --> 00:35:32,117
،اگه اين حرفـت درست بود
تو هم خودتـو با خيال راحت ميکُشتي
495
00:35:32,283 --> 00:35:35,261
يا راحت از اينجا ميرفتي
اما نکردي
496
00:35:37,079 --> 00:35:38,897
تو راه سخت رو انتخاب کردي
497
00:35:38,956 --> 00:35:40,773
چرا؟ -
مهم نيست -
498
00:35:40,831 --> 00:35:43,524
مهمـه
هميشه مهم بوده
499
00:35:43,583 --> 00:35:46,527
تو موندي
وقتي بقيه رفتن
500
00:35:46,586 --> 00:35:49,680
چرا؟ -
موندم نه براي اينکه خودم ميـخواستم -
501
00:35:49,838 --> 00:35:52,010
... يه قولي دادم
502
00:35:53,675 --> 00:35:55,321
به اون
503
00:35:55,684 --> 00:35:57,703
همسرم
504
00:35:59,804 --> 00:36:03,328
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
زنـت بود؟
505
00:36:03,390 --> 00:36:06,909
ازم خواست تا جايي که ميتونم ادامه بدم
506
00:36:07,960 --> 00:36:10,002
چطور ميـتونستم نه بگم؟
507
00:36:10,061 --> 00:36:12,610
داشت ميمرد
508
00:36:12,772 --> 00:36:15,024
من ميبايست روي اون ميز باشم
509
00:36:15,090 --> 00:36:16,687
نميـخواستم براي کسي مهم باشم
510
00:36:16,750 --> 00:36:19,923
اون بـخاطر مردم دنيا جونشـو از دست داد
511
00:36:19,986 --> 00:36:22,804
به جهنم، اون اينجا رو راه انداخت
من فقط اينجا کار ميکردم
512
00:36:22,862 --> 00:36:26,184
تو رشته ي ما، اون واسه ي خودش
يه پا انيشتين بود
513
00:36:26,573 --> 00:36:29,826
من؟ من فقط... ادوين جنر بودم
514
00:36:29,993 --> 00:36:32,972
اون ميـتونست يه کاري
براي اين بيماري بکنه
515
00:36:33,037 --> 00:36:35,164
مـن نـه
516
00:36:35,330 --> 00:36:38,023
زنـت حق انتخاب نداشت
517
00:36:38,082 --> 00:36:42,636
تو داري
... اين... اين تنها چيزيه که ازت ميخوايم
518
00:36:43,378 --> 00:36:46,376
يه حق انتخاب، يه فرصت
519
00:36:47,965 --> 00:36:50,943
بذار تا جايي که ميتونيم
سعيـمون رو بکنيم
520
00:36:57,263 --> 00:37:01,787
بهت که گفتم اگه درهاي بالا بسته بشن
ديگه نميـتونم بازشون کنم
521
00:37:13,191 --> 00:37:15,034
!يالا
522
00:37:17,028 --> 00:37:18,971
!بزن بريم -
!بجنب، بزن بريم -
523
00:37:19,030 --> 00:37:22,099
!يالا -
!تکون بخوريد! تکون بخوريد -
524
00:37:22,157 --> 00:37:24,725
!بجنبين، بزن بريم -
داريم از اينجا ميريم، سوفيا -
525
00:37:24,783 --> 00:37:26,676
اينـم فرصتي که ميخواستي
استفاده کن
526
00:37:26,735 --> 00:37:28,753
ازت ممنونـم
527
00:37:28,911 --> 00:37:31,808
يه روزي مياد که از تشکرت پشيمون ميشي -
!بزن بريم -
528
00:37:44,448 --> 00:37:48,242
!هي، چهار دقيقه وقت برامون مونده
!بجنب
529
00:37:48,301 --> 00:37:50,994
بريم. بريم -
نه نه، من مي مونم -
530
00:37:51,053 --> 00:37:52,951
من مي مونم، عزيزم
531
00:37:53,013 --> 00:37:55,535
!اما اين ديوونگيـه -
نه، خيلي هم عاقلانه ست -
532
00:37:55,598 --> 00:37:57,826
براي اولين بار
تو اين همه مدت
533
00:37:57,892 --> 00:38:00,860
من نميـخوام مثل جيم و اِمـي بميرم
534
00:38:03,562 --> 00:38:04,688
وقت بحث کردن نيست
535
00:38:04,855 --> 00:38:07,628
،و فايده اي هم نداره
نه اينـکه ميخواي بري
536
00:38:07,690 --> 00:38:09,938
فقط برو
برو
537
00:38:10,734 --> 00:38:13,212
تي-داگ. بجنب، مرد
538
00:38:13,278 --> 00:38:15,250
!بجنب
!بريم! بريم
539
00:38:22,618 --> 00:38:24,586
منـم مي مونم
540
00:38:25,621 --> 00:38:27,963
آندريا، نه
541
00:38:30,165 --> 00:38:32,543
!فقط برين! برين -
بجنب -
542
00:38:41,507 --> 00:38:43,234
... آندريا
543
00:38:43,300 --> 00:38:46,369
اين چيزي نيست
که اِمـي برات ميخواست
544
00:38:46,427 --> 00:38:50,355
اون مُرده، و تو بايد بري
545
00:38:56,060 --> 00:38:58,628
!اون درهاي لعنتي رو باز کن -
!بجنب -
546
00:38:58,686 --> 00:39:01,959
!کار نميکنه -
!يه دقيقه صبر کن! يه دقيقه صبر کن -
547
00:39:02,022 --> 00:39:05,374
!امتحانش کن! امتحانش کن -
!دريل -
548
00:39:07,276 --> 00:39:10,269
!يالا! يالا -
نزديکـم بمون، عزيزم -
549
00:39:14,365 --> 00:39:16,232
وقت تقريباً تمومـه
550
00:39:17,659 --> 00:39:20,161
!دريل، مواظب باش
551
00:39:27,375 --> 00:39:29,897
!داگ، بيا پائين! بيا پائين
552
00:39:33,003 --> 00:39:35,745
يا مسيح -
شيشه ها نميشکنـن؟ -
553
00:39:35,880 --> 00:39:39,249
ريک، يه چيزي دارم
که شايد به درد بخوره
554
00:39:39,591 --> 00:39:41,443
کارول، فکر نميکنم
يه سوهان ناخن به درد بخوره
555
00:39:41,510 --> 00:39:43,452
... صبح اولي که تو کمپ بودي
556
00:39:43,511 --> 00:39:47,580
وقتي لباسـتو شستم
اينـو تو جيبـت پيدا کردم
557
00:39:49,724 --> 00:39:51,270
يالا
558
00:39:51,433 --> 00:39:53,982
!مواظب باش
559
00:40:03,234 --> 00:40:05,102
!بخواب! بخواب
560
00:40:13,492 --> 00:40:15,209
باشه
561
00:40:16,244 --> 00:40:18,042
تو بُـردي
562
00:40:26,084 --> 00:40:29,613
چيکار ميکني؟ -
گفتم که باشه -
563
00:40:31,630 --> 00:40:34,373
اين کارو نکن، ديل -
من کاري نميکنم -
564
00:40:34,632 --> 00:40:37,155
اگه تو مي موني، منـم مي مونم
565
00:40:37,218 --> 00:40:40,321
حق با اونه. ما ميدونيم
اون بيرون چي منتظرمونـه
566
00:40:40,387 --> 00:40:42,454
نميخوام تنهايي باهاش روبه رو بشم
567
00:40:42,513 --> 00:40:45,411
ديل، گمشو بيرون
568
00:40:45,473 --> 00:40:47,726
نميخوام اينجا باشي
569
00:40:47,893 --> 00:40:50,736
خيلي بده
ببين، تو نبايد اين کارو بکني
570
00:40:50,895 --> 00:40:56,096
،اينکه وارد زندگي يه عده بشي
براشون عزيز بشي و بعد يه دفعه بذاري بري
571
00:41:01,444 --> 00:41:03,242
من مي مونم
572
00:41:05,447 --> 00:41:07,499
مشکل حل شده
573
00:41:37,971 --> 00:41:39,572
صبر کنيد، صبر کنيد
574
00:41:39,639 --> 00:41:41,141
دارن ميان
575
00:41:52,941 --> 00:41:55,838
اونا اومدن بيرون
576
00:42:12,288 --> 00:42:14,415
يالا
577
00:42:14,581 --> 00:42:17,380
!ديل، بخواب رو زمين! بخواب
578
00:42:17,542 --> 00:42:21,262
!بريد عقب
!همه برن پايين! پايين
579
00:42:23,755 --> 00:42:25,052
!بريد پايين
580
00:43:20,047 --> 00:43:23,016
زود باش، زود باش
581
00:43:26,135 --> 00:43:27,908
يالا، يالا
سوار شيد، سوار شيد
582
00:43:27,970 --> 00:43:29,987
!سوار شيد
583
00:43:29,988 --> 00:43:31,988
: تنظيم
m.st.f.
584
00:43:32,514 --> 00:43:36,809
اگه امروز يه جاده ي پر پيچ و خم نبود ¶
585
00:43:38,978 --> 00:43:43,777
اگه امشب يه مسير پر پيچ و خم نبود ¶
586
00:43:43,939 --> 00:43:49,365
اگه فرداش اونقدر طولاني نبود ¶
587
00:43:49,527 --> 00:43:53,606
اونوقت يه بي کس و تنها مثل من ¶
... اصلاً برات اهميتي نداشت
588
00:43:55,364 --> 00:43:59,994
آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶
589
00:44:01,202 --> 00:44:05,547
اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶
590
00:44:05,706 --> 00:44:09,676
آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶
591
00:44:12,002 --> 00:44:14,130
بايد ميخوابيدم ¶
592
00:44:14,296 --> 00:44:18,220
روي تختـم يه بار ديگه ¶
593
00:44:21,551 --> 00:44:25,726
نميـتونم عکس خودمـو تو آب ببينم ¶
594
00:44:27,889 --> 00:44:32,234
نميتونم طوري حرف بزنم که انگار دردي ندارم ¶
595
00:44:32,392 --> 00:44:37,613
من بازتاب صداي قدم هامو نميتونم بشنوم ¶
596
00:44:37,772 --> 00:44:42,071
يا تلفظ اسم خودم نمياد ¶
597
00:44:44,234 --> 00:44:48,113
آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶
598
00:44:50,655 --> 00:44:54,204
اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبش و بشنوم ¶
599
00:44:54,367 --> 00:44:59,213
آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶
600
00:44:59,371 --> 00:45:06,878
بايد روي تختـم يه بار ديگه ميخوابيدم ¶