1 00:00:38,930 --> 00:00:40,310 Frue, vær så snill. 2 00:00:40,340 --> 00:00:42,210 - Kan du hjelpe meg? - Nei! 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,740 Sjekk alle! 4 00:01:15,590 --> 00:01:17,170 Okay. 5 00:01:17,640 --> 00:01:19,270 Jeg skal få deg ut herfra, kompis. 6 00:01:22,610 --> 00:01:25,170 Okay. Okay. 7 00:01:34,330 --> 00:01:35,860 Hva skal jeg gjøre? 8 00:01:41,170 --> 00:01:42,930 Kom igjen, korporal. Videre! 9 00:01:55,670 --> 00:01:58,220 Hør. Hvis du skal våkne opp, må du gjøre det nå. 10 00:01:58,220 --> 00:01:59,540 Nå! 11 00:01:59,810 --> 00:02:02,480 Vær så snill. Gi meg et tegn. Et eller annet. 12 00:02:02,520 --> 00:02:05,650 Vær så snill. 13 00:02:09,270 --> 00:02:10,960 "Stedet raser sammen!" 14 00:02:10,990 --> 00:02:13,430 "Trekk tilbake!" 15 00:02:33,230 --> 00:02:34,480 Jeg er okay. 16 00:03:58,350 --> 00:04:00,260 Daryl, du dekker ryggen vår. 17 00:04:02,500 --> 00:04:04,160 Hallo? 18 00:04:05,940 --> 00:04:08,030 - Hallo? - Pass de dørene. 19 00:04:08,070 --> 00:04:09,230 Se opp for ruslere. 20 00:04:16,480 --> 00:04:18,050 Hallo? 21 00:04:20,820 --> 00:04:22,690 Er noen smittet? 22 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 En i gruppen vår var. 23 00:04:25,560 --> 00:04:28,450 Han klarte seg ikke. 24 00:04:29,040 --> 00:04:31,180 Hvorfor er dere her? Hva ønsker dere? 25 00:04:31,570 --> 00:04:33,890 En sjanse. 26 00:04:33,920 --> 00:04:36,560 Det er å sette store krav i disse tider. 27 00:04:38,090 --> 00:04:39,940 Jeg vet. 41 00:04:51,100 --> 00:04:52,970 Dere må alle gi en blodprøve, det er inngangsbilletten. 43 00:04:54,540 --> 00:04:56,450 Det kan vi klare. 44 00:04:58,350 --> 00:04:59,630 Hvis dere må hente noen saker, gjør det nå. 45 00:04:59,630 --> 00:05:02,320 Når døren lukkes, forblir den låst. 46 00:05:08,570 --> 00:05:10,430 Vi, forsegl hovedinngangen. 47 00:05:10,460 --> 00:05:12,400 Ta strømmen her oppe. 48 00:05:17,960 --> 00:05:19,870 Rick Grimes. 49 00:05:20,850 --> 00:05:22,670 Dr. Edwin Jenner. 50 00:05:25,710 --> 00:05:28,850 Går leger alltid rundt tungt bevæpnet? 51 00:05:28,880 --> 00:05:32,150 Det lå mange og fløt rundt her. Jeg er selvlært. 52 00:05:33,580 --> 00:05:36,590 Men dere ser harmløse ut. 53 00:05:36,630 --> 00:05:38,010 Bortsett fra deg. 54 00:05:38,860 --> 00:05:40,620 Jeg må holde et øye med deg. 55 00:05:48,530 --> 00:05:50,270 Er vi under bakken? 56 00:05:50,710 --> 00:05:52,000 Har du klaustrofobi? 57 00:05:52,040 --> 00:05:54,800 - Litt. - Prøv å ikke tenke på det. 58 00:05:59,500 --> 00:06:02,720 Vi, slå på lysene i salen. 59 00:06:09,030 --> 00:06:10,630 Velkommen til sone 5. 60 00:06:11,650 --> 00:06:13,360 Hvor er alle sammen? 61 00:06:13,400 --> 00:06:15,360 De andre legene, staben? 62 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 Det er meg. 63 00:06:20,190 --> 00:06:22,070 Det er kun meg her. 64 00:06:23,440 --> 00:06:25,470 Hva med personen du snakket til? 65 00:06:26,390 --> 00:06:28,110 Vi? 66 00:06:28,150 --> 00:06:31,540 Vi, si hallo til gjestene våre. 67 00:06:31,570 --> 00:06:34,910 Ønsk dem...velkommen. 68 00:06:34,950 --> 00:06:37,650 Hallo, gjester, Velkommen. 69 00:06:38,640 --> 00:06:40,780 Jeg er alt som er tilbake. 70 00:06:44,190 --> 00:06:46,100 Beklager. 71 00:06:49,700 --> 00:06:51,900 Hva er poenget? Hvis vi var smittet... 72 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 ...ville vi hatt feber alle sammen. 73 00:06:54,780 --> 00:06:57,330 Ved å slippe dere inn her, har jeg brutt alle reglene i boka. 74 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 La meg i det minste gjøre jobben grundig. 75 00:07:01,870 --> 00:07:02,910 Ferdig. 76 00:07:05,340 --> 00:07:07,470 Går det greit? 77 00:07:07,500 --> 00:07:09,770 Hun har ikke spist på mange dager. 78 00:07:10,420 --> 00:07:11,920 Det har ingen av oss. 80 00:07:17,080 --> 00:07:18,560 Vet du, i Italia... 81 00:07:19,220 --> 00:07:22,220 ...får barn litt vin til middagen. 82 00:07:22,250 --> 00:07:23,820 Og i Frankrike. 83 00:07:23,850 --> 00:07:26,620 Greit, når Carl er i Italia eller Frankrike... 84 00:07:26,650 --> 00:07:29,290 - ...kan han få litt. - Det skader vel ikke? 85 00:07:29,810 --> 00:07:31,130 Kom igjen. 87 00:07:36,030 --> 00:07:38,030 Værsågod, unge mann. 88 00:07:44,350 --> 00:07:46,280 Det er gutten sin. 89 00:07:48,010 --> 00:07:49,880 - Flink gutt. - Æsj, smakte fælt. 91 00:07:52,160 --> 00:07:54,550 Hold deg til brusen der, kompis. 92 00:07:54,590 --> 00:07:56,550 - Ikke du, Glenn. - Hva? 93 00:07:56,590 --> 00:07:57,700 Drikk mer, lillemann. 94 00:07:57,700 --> 00:07:59,420 Jeg vil se hvor rød du kan bli i fjeset. 95 00:08:07,240 --> 00:08:10,140 Vi har nok ikke takket verten vår skikkelig. 96 00:08:10,170 --> 00:08:12,230 Han er mer enn vårt vertskap. 97 00:08:12,260 --> 00:08:15,430 - Hør hør! - For deg, Doc. 98 00:08:15,460 --> 00:08:17,090 Tusen takk. 100 00:08:19,610 --> 00:08:22,530 Når skal du fortelle oss hva faen som skjedde her, doc? 101 00:08:24,610 --> 00:08:27,720 Alle de andre legene... 102 00:08:28,430 --> 00:08:30,740 ...som skulle finne ut hva som foregikk 103 00:08:30,770 --> 00:08:33,380 hvor er de? - Vi feirer nå, Shane. 104 00:08:33,950 --> 00:08:35,920 Trenger ikke å gjøre dette nå. 105 00:08:35,960 --> 00:08:39,160 Vent litt, det er jo derfor vi er her. Eller? 106 00:08:40,290 --> 00:08:41,200 Dette var ditt trekk, 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,830 vi skulle finne alle svarene. 108 00:08:43,860 --> 00:08:45,700 Istedenfor så-- 109 00:08:45,730 --> 00:08:48,070 fant vi ham. 110 00:08:48,100 --> 00:08:50,930 Vi fant èn mann. Hvorfor? 111 00:08:52,230 --> 00:08:53,750 Vel, da ting ble ille... 112 00:08:53,750 --> 00:08:56,770 var det mange som bare dro. 113 00:08:57,540 --> 00:09:00,240 Dro for å være sammen med familiene sine. 114 00:09:00,720 --> 00:09:02,170 Og da ting ble verre... 115 00:09:02,170 --> 00:09:05,310 ...da militærsperringen ble løpt overende... 116 00:09:05,350 --> 00:09:07,070 ...stakk resten av. 117 00:09:07,570 --> 00:09:09,590 Alle sammen? 118 00:09:09,620 --> 00:09:13,750 Nei, mange klarte ikke å gå ut døra. 119 00:09:15,650 --> 00:09:18,960 De...valgte en annen løsning. 120 00:09:19,420 --> 00:09:22,040 Det var et skred av selvmord. 121 00:09:24,640 --> 00:09:26,920 Det var vonde tider. 122 00:09:26,920 --> 00:09:28,770 Du dro ikke. 123 00:09:29,580 --> 00:09:30,640 Hvorfor? 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,640 Jeg bare fortsatte å jobbe. 125 00:09:32,680 --> 00:09:36,030 Håpet å kunne være til nytte. 126 00:09:39,940 --> 00:09:43,010 Du er en skikkelig festbrems, mann. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,480 Det meste av fasilitetene er frakoblet... 128 00:09:48,520 --> 00:09:51,060 ...inkludert boenhetene, så dere må klare dere her. 129 00:09:51,690 --> 00:09:53,120 Sofaene er komfortable... 130 00:09:53,160 --> 00:09:55,490 ...men det fins feltsenger på lager om dere ønsker det. 131 00:09:56,810 --> 00:09:59,800 Det er et fritidsrom nede i gangen som sikkert ungene vil like. 132 00:09:59,830 --> 00:10:02,800 Bare ikke plugg inn videospillene, okay? 133 00:10:02,840 --> 00:10:05,670 Eller noe annet som trekker strøm. Det samme gjelder... 134 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 ...hvis dere dusjer, vær forsiktig med varmtvannet. 135 00:10:10,430 --> 00:10:12,210 Varmtvann? 136 00:10:12,240 --> 00:10:14,980 Det var det han sa. 137 00:11:24,840 --> 00:11:26,680 Andrea? 138 00:11:34,090 --> 00:11:35,360 Sånn ja. 139 00:11:35,720 --> 00:11:37,850 Sånn ja. Få det ut. 142 00:11:56,270 --> 00:11:58,510 Alt er borte. 143 00:11:58,510 --> 00:12:01,000 Bedre at det går ned enn at det kommer opp, hva? 144 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 Jeg mener ikke vinen, Dale. 145 00:12:03,810 --> 00:12:07,550 Du vet, det er slutt. Det er ingenting igjen. 146 00:12:08,690 --> 00:12:10,220 Skjønner du ikke det? 147 00:12:10,250 --> 00:12:13,050 Jeg ser... 148 00:12:13,080 --> 00:12:16,060 en sjanse til å starte på nytt. 149 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Herregud, Dale. 150 00:12:19,930 --> 00:12:23,100 Så du ikke uttrykket i Jenners ansikt? 151 00:12:23,840 --> 00:12:26,330 Hør hva jeg sier. 152 00:12:26,360 --> 00:12:29,130 Det er ingenting igjen. 153 00:12:36,230 --> 00:12:38,010 Hvordan ser blodet ut? 154 00:12:38,270 --> 00:12:40,220 Ingen overraskelser. 155 00:12:48,130 --> 00:12:50,120 Jeg kom for å takke deg. 156 00:12:52,940 --> 00:12:54,400 Det har du gjort. 157 00:12:56,830 --> 00:12:58,970 Går det bra? 158 00:12:59,590 --> 00:13:01,600 Du vet ikke hvordan det er. 159 00:13:03,440 --> 00:13:05,680 Du vet ikke hvordan det er der ute. 160 00:13:06,140 --> 00:13:08,570 Du bare tror at du gjør det. 161 00:13:11,140 --> 00:13:13,210 Vi hadde dødd der ute. 162 00:13:15,240 --> 00:13:17,750 Det var bare et spørsmål om tid. 163 00:13:17,780 --> 00:13:19,720 Det er for mange av de greiene. 164 00:13:22,460 --> 00:13:24,860 Gutten min... 165 00:13:27,390 --> 00:13:30,180 Kona mi, jeg... 166 00:13:32,660 --> 00:13:35,000 Jeg fortalte dem aldri det jeg virkelig tenkte. 167 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Jeg hintet ikke engang, bare... 168 00:13:45,700 --> 00:13:47,610 ...bare holdt det inne. 169 00:13:48,900 --> 00:13:52,250 Holdt det inne og holdt oss gående, på en måte. 170 00:13:52,280 --> 00:13:54,580 Holdt det inne. Holdt oss... 171 00:13:55,310 --> 00:13:57,220 Alt vil løse seg. 172 00:14:00,290 --> 00:14:02,790 Det løser seg. 173 00:14:15,570 --> 00:14:17,700 Noen gode bøker? 174 00:14:17,730 --> 00:14:20,680 Nok til å holde oss opptatt i årevis. 175 00:14:20,710 --> 00:14:22,710 Kom igjen unger, sengetid. 176 00:14:24,070 --> 00:14:26,520 Vennen, be kveldsbønnen. Jeg tar en titt imens. 177 00:14:26,550 --> 00:14:28,520 Kom igjen. 178 00:14:28,550 --> 00:14:31,410 Dette er første natten vi kan få oss noe skikkelig søvn. 179 00:14:31,450 --> 00:14:33,560 Det er et mirakel, ikke sant? 180 00:14:57,570 --> 00:14:59,260 Gud, du skremte meg. 181 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 Jeg skal fortelle deg et par ting. 182 00:15:01,630 --> 00:15:03,540 Og du skal høre på meg. 183 00:15:03,570 --> 00:15:05,110 Det passer ikke nå. 184 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 Kom igjen. Det passer jo aldri. 185 00:15:12,260 --> 00:15:13,790 Hvordan kan du behandle meg sånn? 186 00:15:13,830 --> 00:15:15,620 - Nå tuller du vel? - Nei. 187 00:15:15,650 --> 00:15:17,700 Fordi du fortalte meg at mannen min var død. 188 00:15:17,730 --> 00:15:19,890 Jeg løy ikke for deg, greit? Det gjorde jeg ikke. 189 00:15:19,920 --> 00:15:22,260 Vet du hvordan det var der? 190 00:15:23,330 --> 00:15:26,560 Stopp. Alt gikk i oppløsning. 191 00:15:26,590 --> 00:15:28,470 De slaktet folk i gangene. 192 00:15:28,470 --> 00:15:31,390 Det var en massakre. Det var ruslere overalt. 193 00:15:31,390 --> 00:15:33,490 - Så du forlot ham? - Alle de andre stakk. 194 00:15:33,490 --> 00:15:35,780 Det var ingen leger der. Det var bare meg. 195 00:15:35,780 --> 00:15:39,580 Han var koblet til maskiner, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 196 00:15:39,620 --> 00:15:42,210 Jeg tok til og med og la øret mitt på brystet hans... 197 00:15:42,240 --> 00:15:44,610 ...og lyttet etter hjerteslag, men jeg hørte ingenting. 198 00:15:44,660 --> 00:15:46,150 Og jeg...jeg...vet ikke hvorfor. 199 00:15:46,180 --> 00:15:48,050 Kanskje det var lyden av skudd. Jeg vet ikke hva det var... 200 00:15:48,080 --> 00:15:50,260 ...men han kunne aldri ha overlevd det. Ikke pokker. 201 00:15:50,290 --> 00:15:53,620 - Han gjorde det - Men da hadde jeg dere å tenke på. 202 00:15:53,670 --> 00:15:54,340 Jeg hadde deg og Carl, 203 00:15:54,340 --> 00:15:55,760 og jeg måtte tenke på... 204 00:15:55,790 --> 00:15:57,300 Jeg måtte få dere trygt til Atlanta. 205 00:15:57,330 --> 00:15:58,830 det var det jeg måtte gjøre. 206 00:15:58,870 --> 00:16:00,430 Hvis du for et øyeblikk hadde trodd at han fortsatt var i live... 207 00:16:00,470 --> 00:16:02,960 ...ville du ha kommet? 208 00:16:03,000 --> 00:16:04,930 Så jeg reddet livet ditt... 209 00:16:05,460 --> 00:16:07,480 ...du og gutten din sitt. Det var det jeg gjorde. 210 00:16:07,510 --> 00:16:09,140 Ikke sant? 211 00:16:10,610 --> 00:16:11,710 Okay. 212 00:16:11,750 --> 00:16:15,010 Og hvis jeg kunne byttet plass med ham, ville jeg gjort det. 213 00:16:16,210 --> 00:16:18,550 Jeg ville gjort det med èn gang fordi... 215 00:16:20,890 --> 00:16:22,350 - Jeg elsker deg. - Nei, du er full. 217 00:16:24,130 --> 00:16:26,260 Og jeg vet at på mange måter så elsker du meg også. 218 00:16:26,290 --> 00:16:28,630 For du kunne umulig ha gjort de tingene med meg hvis ikke. 220 00:16:28,660 --> 00:16:30,760 Shane. Shane! 221 00:16:30,800 --> 00:16:31,850 Bare slutt...hør her. Du elsker meg. 222 00:16:31,850 --> 00:16:33,800 Ta hendene vekk fra meg! 223 00:16:33,830 --> 00:16:35,800 Jeg elsker deg. Det er ingen her. 224 00:16:35,830 --> 00:16:38,160 Slutt, Lori. Bare... 225 00:17:47,410 --> 00:17:50,140 Vi trenger ikke å være redde lenger. 226 00:17:52,940 --> 00:17:55,370 Vi er trygge her. 228 00:18:13,450 --> 00:18:15,470 - God morgen. - Har du skallebank? 229 00:18:16,770 --> 00:18:20,490 - Mor sa du ville ha det. - Mor har rett. 230 00:18:20,540 --> 00:18:23,200 Mor har den irriterende uvanen. 231 00:18:23,230 --> 00:18:27,810 Egg. I pulverform, men jeg er så flink. 232 00:18:28,290 --> 00:18:29,730 Vedder på at dere ikke merker forskjell. 233 00:18:29,990 --> 00:18:34,480 Proteiner hjelper mot hodepinen. 234 00:18:34,550 --> 00:18:36,200 Hvor kom alt dette fra? 235 00:18:36,230 --> 00:18:38,020 - Jenner. - Kan du hjelpe meg? 236 00:18:38,060 --> 00:18:39,860 Han mente at vi trengte det. 237 00:18:39,900 --> 00:18:41,700 - Takk. - Noen av oss i hvert fall. 238 00:18:41,740 --> 00:18:44,600 Aldri la meg smake alkohol igjen. 239 00:18:49,090 --> 00:18:50,770 Har du det så ille som meg? 240 00:18:50,810 --> 00:18:52,570 Verre. 241 00:18:54,610 --> 00:18:57,200 Hva faen har skjedd med deg? 242 00:18:57,240 --> 00:18:59,140 Halsen din? 243 00:18:59,170 --> 00:19:00,910 Jeg må ha gjort det i søvne. 244 00:19:00,950 --> 00:19:02,580 Har aldri sett deg gjøre det før. 245 00:19:02,610 --> 00:19:04,550 Ikke jeg heller. 246 00:19:04,950 --> 00:19:06,910 Ligner ikke meg i det hele tatt. 247 00:19:11,460 --> 00:19:14,380 - God morgen. - Hei, Doc. 248 00:19:14,840 --> 00:19:18,220 Doktor, jeg mener ikke å plage deg med spørsmål så tidlig... 249 00:19:18,260 --> 00:19:20,130 Men dere gjør det allikevel. 250 00:19:20,160 --> 00:19:22,250 Vi kom ikke hit for å få egg. 251 00:19:32,290 --> 00:19:34,270 Gi meg avspilling av TS-19. 252 00:19:34,310 --> 00:19:36,390 "Avspiller TS-19." 253 00:19:38,720 --> 00:19:41,590 Få mennesker har noengang sett dette. 254 00:19:41,620 --> 00:19:43,560 Veldig få. 255 00:19:49,290 --> 00:19:53,090 - Er det en hjerne? - En spesiell en. 256 00:19:54,800 --> 00:19:57,050 Men det betyr ikke noe til slutt. 257 00:19:57,050 --> 00:19:58,710 Ta oss inn til F.I.V. 258 00:19:58,740 --> 00:20:01,230 "Forstørret Indre Visning." 259 00:20:17,990 --> 00:20:19,280 Hva er de lysene? 260 00:20:21,030 --> 00:20:23,190 Det er en persons liv... 261 00:20:23,220 --> 00:20:24,690 ...opplevelser, minner. 262 00:20:24,690 --> 00:20:26,790 Det er alt. 263 00:20:26,820 --> 00:20:29,430 Et sted inni alt det organiske ledningsnettet... 264 00:20:29,460 --> 00:20:31,890 ...alle de krusningene av lys... 265 00:20:32,610 --> 00:20:33,980 ...er du. 266 00:20:34,430 --> 00:20:36,780 Tingene som gjør deg unik. 267 00:20:37,280 --> 00:20:39,140 Og menneskelig. 268 00:20:39,630 --> 00:20:41,510 Snakker du noengang forståelig? 269 00:20:41,540 --> 00:20:43,040 De er synapser... 270 00:20:43,080 --> 00:20:44,850 ...elektriske impulser i hjernen... 271 00:20:44,880 --> 00:20:46,850 ...som bærer alle beskjeder. 272 00:20:47,270 --> 00:20:49,650 De bestemmer alt det en person sier... 273 00:20:49,680 --> 00:20:52,690 ...gjør eller tenker, fra fødselen... 274 00:20:53,430 --> 00:20:54,660 ...og helt til døden. 275 00:20:54,690 --> 00:20:57,920 Døden? Er det hva dette handler om, ei dødsvake? 276 00:20:58,310 --> 00:20:59,620 Ja. 277 00:21:00,760 --> 00:21:04,720 Mer nøyaktig, en avspilling av vaken. 278 00:21:05,860 --> 00:21:07,800 Døde denne personen? 279 00:21:09,550 --> 00:21:10,680 Hvem? 280 00:21:11,490 --> 00:21:13,240 Test Subjekt nummer 19. 281 00:21:14,370 --> 00:21:19,080 Noen som ble bitt og smittet... 282 00:21:20,120 --> 00:21:24,610 ...og som frivillig lot oss gjøre opptak av prosessen. 283 00:21:27,410 --> 00:21:29,920 Vi, spol frem til første hendelse. 284 00:21:29,960 --> 00:21:33,280 "Spoler til første hendelse." 285 00:21:39,570 --> 00:21:41,170 Hva er det? 286 00:21:42,900 --> 00:21:45,540 Det invaderer hjernen slik som hjernehinne-betennelse. 287 00:21:47,350 --> 00:21:49,510 Binyrene får blødninger... 288 00:21:49,550 --> 00:21:51,410 ...hjernen klapper sammen... 289 00:21:51,440 --> 00:21:53,410 ...deretter de viktigste organene. 290 00:21:57,840 --> 00:21:59,070 Og så døden. 291 00:22:00,810 --> 00:22:03,510 Alt du noensinne var eller kommer til å bli. 292 00:22:05,320 --> 00:22:07,770 Borte. 293 00:22:07,800 --> 00:22:10,070 Var det det som skjedde med Jim? 294 00:22:10,580 --> 00:22:11,960 Ja. 295 00:22:20,900 --> 00:22:23,140 Hun mistet noen for to dager siden. 296 00:22:23,140 --> 00:22:24,550 Søsteren sin. 297 00:22:26,180 --> 00:22:27,400 Jeg har mistet noen også. 298 00:22:27,400 --> 00:22:30,080 Jeg vet hvor ødeleggende det er. 299 00:22:35,630 --> 00:22:37,250 Spol til andre hendelse. 300 00:22:37,610 --> 00:22:39,400 "Spoler til andre hendelse." 301 00:22:41,330 --> 00:22:43,460 Gjenoppstandelses-tidene varierer voldsomt. 302 00:22:43,500 --> 00:22:47,490 Vi har rapporter på at det har skjedd så raskt som 3 minutter. 303 00:22:47,960 --> 00:22:50,440 et lengste vi har hørt om, var åtte timer. 304 00:22:50,440 --> 00:22:51,700 I denne pasientens tilfelle... 305 00:22:51,700 --> 00:22:58,540 ...var det 2 timer, 1 minutt og 7 sekunder. 307 00:23:08,750 --> 00:23:12,410 - Starter den hjernen på nytt? - Nei, bare hjernestammen. 308 00:23:13,380 --> 00:23:15,960 Egentlig får det dem opp og i bevegelse. 309 00:23:15,960 --> 00:23:17,550 Men de er ikke i live? 310 00:23:19,740 --> 00:23:21,020 Hva synes du? 311 00:23:22,610 --> 00:23:24,400 Det er ikke som før. 312 00:23:24,430 --> 00:23:26,740 Det meste av den hjernen er mørk. 313 00:23:26,770 --> 00:23:29,570 Mørk, livløs, død. 314 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 Pannelappene, neocortex`en... 315 00:23:31,230 --> 00:23:32,570 ...den menneskelige delen. Den kommer ikke tilbake. 316 00:23:32,610 --> 00:23:34,430 Du-delen. 317 00:23:35,440 --> 00:23:39,910 Bare et skall, drevet av tanketomme instinkter. 318 00:23:42,610 --> 00:23:45,090 Herregud. Hva var det? 319 00:23:46,630 --> 00:23:48,510 Han skjøt pasienten sin i hodet. 320 00:23:51,850 --> 00:23:52,750 Ikke sant? 321 00:23:53,610 --> 00:23:56,320 VI, slå av hovedskjermen og arbeids-stasjonene. 322 00:23:56,370 --> 00:23:59,540 "Slår av hovedskjerm og arbeids-stasjoner." 323 00:24:02,020 --> 00:24:04,370 Du aner ikke hva det er, gjør du vel? 324 00:24:07,140 --> 00:24:12,160 Det kan være mikrober, virus, parasitter, sopp. 325 00:24:12,160 --> 00:24:13,900 Eller Guds vrede? 326 00:24:14,320 --> 00:24:16,010 Det er en mulighet. 327 00:24:17,410 --> 00:24:19,370 Noen må vite noe. 328 00:24:19,410 --> 00:24:21,120 Noen et eller annet sted. 329 00:24:21,150 --> 00:24:24,380 Det finnes andre, ikke sant? Andre stasjoner? 330 00:24:26,260 --> 00:24:27,790 Det kan være noen. 331 00:24:29,350 --> 00:24:30,030 Folk som meg. 332 00:24:30,030 --> 00:24:32,290 - Men du er ikke sikker? - Hvorfor vet du det ikke? 333 00:24:32,290 --> 00:24:33,790 Alt gikk i vasken. 334 00:24:33,820 --> 00:24:35,870 Kommunikasjon, ordre...alt sammen. 335 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 Jeg har sittet i mørket i nesten en måned. 336 00:24:38,930 --> 00:24:41,010 Så det er ikke kun her. 337 00:24:41,490 --> 00:24:44,810 Det er ikke noe igjen noe sted? Ingenting? 338 00:24:45,270 --> 00:24:47,380 Det er det du egentlig mener, ikke sant? 339 00:24:57,160 --> 00:24:59,220 Herregud. 340 00:24:59,250 --> 00:25:01,430 Faen, jeg skal drikke meg full igjen. 341 00:25:01,460 --> 00:25:04,260 Dr. Jenner, jeg vet at detteer tøft for deg... 342 00:25:04,300 --> 00:25:07,460 ...og jeg liker ikke å stille fler spørsmål, men... 343 00:25:08,670 --> 00:25:10,440 Den klokken... 344 00:25:11,290 --> 00:25:12,470 teller nedover. 345 00:25:14,850 --> 00:25:16,520 Hva skjer når den kommer til 0? 346 00:25:19,010 --> 00:25:23,440 Generatorene i kjelleren går tomme for drivstoff. 347 00:25:25,440 --> 00:25:27,280 Og så? 348 00:25:30,290 --> 00:25:32,850 VI, hva skjer når det er tomt for strøm? 349 00:25:33,500 --> 00:25:35,120 "Når det er tomt for strøm..." 350 00:25:35,160 --> 00:25:38,970 "...vil det utføres full desinfeksjon av installasjonen." 351 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 Desinfeksjon. Hva betyr det? 352 00:25:48,430 --> 00:25:50,550 Jeg liker ikke at Jenner ble så klam i fjeset. 353 00:25:50,580 --> 00:25:52,850 Måten han bare vandret vekk på. 354 00:25:52,880 --> 00:25:55,580 Hva er galt med ham? Alvorlig talt. 355 00:25:55,620 --> 00:25:57,220 Er han sprø, på medisiner, hva? 356 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 Inn der. 357 00:26:09,860 --> 00:26:11,630 Sjekk den veien. 358 00:26:12,070 --> 00:26:13,200 Shane. 359 00:26:38,690 --> 00:26:40,320 Det er tomt. 360 00:26:43,030 --> 00:26:46,030 - "Nødlys aktivert." - Hva pokker er dette? 361 00:26:49,360 --> 00:26:51,390 Hei, slo dere av lyset? 362 00:26:51,440 --> 00:26:53,570 - Nei, det bare sluknet. - Funnet noe? 363 00:26:54,180 --> 00:26:57,200 Ja, en masse døde generatorer 364 00:26:57,230 --> 00:26:59,680 og en haug med tomme bensintønner. 365 00:27:01,910 --> 00:27:04,020 Dette kan ikke være den siste. 366 00:27:12,160 --> 00:27:15,820 Mor? Er det noe galt? 367 00:27:17,290 --> 00:27:19,150 Ikke noe. Det er bare... 368 00:27:20,370 --> 00:27:22,330 Luftkondisjoneringen stoppet. 369 00:27:40,110 --> 00:27:42,750 Jeg gjorde det beste jeg kunne i den tiden jeg hadde. 370 00:27:45,520 --> 00:27:47,350 Jeg håper du ville vært stolt av det. 371 00:28:08,090 --> 00:28:10,440 Vi tror alltid at det vil være mer tid... 372 00:28:16,290 --> 00:28:18,070 ...plutselig er det slutt. 373 00:28:20,410 --> 00:28:21,420 Hvorfor er luften av? 374 00:28:21,450 --> 00:28:23,950 - Og lyset på rommene våre? - Hva skjer? 375 00:28:23,980 --> 00:28:25,550 Hvorfor er alt slått av? 376 00:28:25,580 --> 00:28:27,360 Energibruken prioriteres. 377 00:28:27,390 --> 00:28:29,790 Er ikke luft prioritert? Og lys? 378 00:28:29,820 --> 00:28:33,020 Det er ikke opp til meg. Sone 5 slår seg av selv. 379 00:28:33,070 --> 00:28:35,230 Hei! Hva i helvete betyr det? 380 00:28:36,320 --> 00:28:37,740 Du, jeg snakker til deg. 381 00:28:38,340 --> 00:28:40,400 Hva mener du med at den slår seg av selv? 382 00:28:40,430 --> 00:28:42,170 Hvordan kan en bygning gjøre noe? 383 00:28:42,210 --> 00:28:43,710 - Du ville blitt overrasket. - Rick? 384 00:28:48,690 --> 00:28:50,510 Jenner, hva foregår? 385 00:28:50,540 --> 00:28:53,850 Systemet skiller ut all uvesentlig bruk av strøm. 386 00:28:54,350 --> 00:28:55,280 Det er laget for å holde 387 00:28:55,280 --> 00:28:57,360 computerne gående til siste mulige sekund. 388 00:28:57,390 --> 00:28:59,660 et begynte da vi nærmet oss 30 min. grensen. 389 00:28:59,880 --> 00:29:01,520 Helt etter timeplanen. 390 00:29:12,730 --> 00:29:15,710 - Det var franskmennene. - Hva? 391 00:29:15,740 --> 00:29:18,040 Det var de som holdt ut lengst, så vidt jeg vet. 392 00:29:18,040 --> 00:29:19,600 Mens våre folk forskanset dørene... 393 00:29:19,600 --> 00:29:21,180 ...og begikk selvmord i gangene... 394 00:29:21,180 --> 00:29:23,300 ...ble de værende i lab`ene helt til slutten. 395 00:29:23,710 --> 00:29:26,340 De trodde de var nær en løsning. 396 00:29:26,380 --> 00:29:28,250 Hva skjedde? 397 00:29:28,280 --> 00:29:30,380 Det samme som skjer her. 398 00:29:31,420 --> 00:29:32,890 Ingen strømmaster. 399 00:29:33,630 --> 00:29:35,230 Gikk tomme for drivstoff. 400 00:29:36,650 --> 00:29:39,600 Verden drives av fossilt brennstoff. 401 00:29:39,630 --> 00:29:41,630 Er ikke det ganske teit? 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,580 - La meg si deg... - Gi faen, Shane. Jeg bryr meg ikke. 403 00:29:44,610 --> 00:29:47,110 Lori, få tak i tingene våre. Folkens, hent sakene deres. 404 00:29:47,140 --> 00:29:49,200 Vi skal ut herfra nå! 405 00:29:49,240 --> 00:29:50,980 Greit. 406 00:29:51,930 --> 00:29:52,790 Hva er det? 407 00:29:55,560 --> 00:29:56,910 Hva er det? 408 00:29:57,450 --> 00:29:59,890 "30 minutter til desinfisering." 409 00:30:03,580 --> 00:30:05,360 Doc, hva foregår her? 410 00:30:05,390 --> 00:30:07,090 Folkens, dere hørte Rick. 411 00:30:07,120 --> 00:30:08,830 Hent tingene deres og la oss dra! 412 00:30:08,870 --> 00:30:10,260 Raska på, Kom igjen! 414 00:30:16,250 --> 00:30:17,760 Låste du oss nettopp inn? 415 00:30:18,310 --> 00:30:19,840 Han har låst oss inn! 416 00:30:20,500 --> 00:30:22,580 Vi har nådd 30-minutt åpningen. Jeg tar opp dette. 417 00:30:23,780 --> 00:30:26,270 - Carl. - Mor! 418 00:30:26,300 --> 00:30:28,040 - Din jævla drittsekk. - Shane! 419 00:30:28,080 --> 00:30:30,040 - Du låste oss inn her! - Nei, stopp! 420 00:30:30,080 --> 00:30:32,880 - Din løgn... - Nei nei! 421 00:30:32,910 --> 00:30:34,720 - Vent! - Nei, ikke gjør det. 422 00:30:37,390 --> 00:30:39,790 Jenner, lås opp den døra nå. 423 00:30:39,820 --> 00:30:42,220 Det er ikke vits. Hele øverste nivå er låst. 424 00:30:42,260 --> 00:30:43,730 Nødutgangene er forseglet. 425 00:30:43,760 --> 00:30:45,230 Vel, åpne de jævla greiene. 426 00:30:45,260 --> 00:30:47,450 Det er ikke noe jeg kontrollerer. Computerne gjør det. 427 00:30:47,500 --> 00:30:50,490 Jeg fortalte deg jo at når utgangsdøra lukkes... 428 00:30:50,530 --> 00:30:52,670 ...vil den ikke åpne seg igjen. Du hørte meg si det. 429 00:30:55,440 --> 00:30:57,600 - Det er bedre på denne måten. - Hva da? 430 00:30:57,630 --> 00:31:01,010 Hva skjer om 28 minutter? 432 00:31:05,180 --> 00:31:07,680 Vet du hva dette stedet er?! 433 00:31:08,310 --> 00:31:10,190 Vi beskyttet offentligheten. 434 00:31:10,230 --> 00:31:12,990 Mot veldig jævlige greier! 435 00:31:14,790 --> 00:31:17,180 Kopper som smittevåpen! 436 00:31:17,230 --> 00:31:20,440 Ebola påkjenninger som kunne utslette halve landet! 437 00:31:20,470 --> 00:31:23,630 Ting dere aldri ønsker vil komme ut! 438 00:31:36,480 --> 00:31:39,210 Hvis det skulle forekomme en katastrofal strømfeil... 439 00:31:39,250 --> 00:31:41,850 ...for eksempel ved et terroristangrep.... 440 00:31:41,890 --> 00:31:45,280 ...vil H.I.T.`er tas i bruk for å hindre organismer i å komme ut. 441 00:31:45,310 --> 00:31:47,450 H.I.T.`er? 442 00:31:49,120 --> 00:31:51,100 - VI, forklar. - "H I T`er..." 443 00:31:51,100 --> 00:31:53,980 "Høy Impuls Termoborisk, varmetrykk-eksplosiver..." 444 00:31:53,980 --> 00:31:56,960 "...består av en to-trinns gassantennelse..." 445 00:31:56,990 --> 00:32:00,270 "...som produserer en trykkbølge av betydelig større kraft..." 446 00:32:00,300 --> 00:32:03,690 "...og varighet enn noen andre kjente eksplosiver, bortsett fra kjernefysisk" 447 00:32:03,690 --> 00:32:06,490 "Effekten av vakuum-trykket antenner oksygenet..." 448 00:32:06,490 --> 00:32:09,240 "...mellom 5,000° og 6,000°..." 449 00:32:09,240 --> 00:32:11,800 "...og er effektiv når tap av mange liv..." 450 00:32:11,800 --> 00:32:14,420 "...og skade på bygninger er ønsket." 451 00:32:14,940 --> 00:32:16,580 Det setter luften i brann. 452 00:32:20,450 --> 00:32:22,120 Ingen smerte. 453 00:32:23,660 --> 00:32:26,250 En slutt på tristhet, sorg... 454 00:32:28,250 --> 00:32:29,820 ...anger. 455 00:32:38,820 --> 00:32:40,030 Alt sammen. 456 00:32:47,500 --> 00:32:50,100 Åpne den jævla døra! 457 00:32:51,080 --> 00:32:53,050 Unna vei! 458 00:32:53,880 --> 00:32:54,550 Daryl! 459 00:33:03,390 --> 00:33:04,900 Dere burde aldri ha kommet hit i første omgang. 460 00:33:04,900 --> 00:33:07,880 - Det ville ha vært så mye lettere. - Lettere for hvem? 461 00:33:07,880 --> 00:33:10,390 Alle sammen. Dere vet hva som er der ute... 462 00:33:10,390 --> 00:33:13,620 Et kort, brutalt liv og en smertefull død. 463 00:33:14,300 --> 00:33:18,160 Din søster, hva het hun? 464 00:33:18,160 --> 00:33:20,200 - Amy. - Amy. 465 00:33:20,200 --> 00:33:22,430 Du vet hva dette gjør. 466 00:33:22,460 --> 00:33:23,720 Du har sett det. 467 00:33:23,750 --> 00:33:25,780 Vil du virkelig dette for din kone og sønn? 468 00:33:25,780 --> 00:33:28,360 Jeg vil ikke dette! 469 00:33:29,540 --> 00:33:30,610 Blir ikke bulk engang. 470 00:33:30,610 --> 00:33:33,340 De dørene er laget for å kunne motstå en rakettkaster. 471 00:33:33,370 --> 00:33:35,400 Men det er ikke hodet ditt! 472 00:33:35,430 --> 00:33:37,340 Daryl! Daryl! 473 00:33:37,370 --> 00:33:41,150 Trekk tilbake! Tilbake! 474 00:33:41,180 --> 00:33:43,190 Du vil jo dette. 475 00:33:43,190 --> 00:33:44,930 I går kveld sa du at... 476 00:33:44,930 --> 00:33:46,130 ...du visste det kun var et spørsmål om tid... 477 00:33:46,130 --> 00:33:48,550 ...før alle du elsket var døde. 479 00:33:52,760 --> 00:33:54,730 Hva, sa du virkelig det? 480 00:33:54,760 --> 00:33:56,360 Etter at du var så stor i kjeften? 481 00:33:56,390 --> 00:33:58,090 Jeg måtte jo holde liv i håpet. 482 00:33:58,120 --> 00:33:59,860 Det er ikke noe håp. 483 00:33:59,890 --> 00:34:01,720 - Det fantes aldri. - Det er alltid håp. 484 00:34:01,720 --> 00:34:03,380 Kanskje det ikke er deg, kanskje ikke her... 485 00:34:03,380 --> 00:34:05,530 ...men noen, et eller annet sted... 486 00:34:05,560 --> 00:34:08,230 Hvilken del av "alt er borte" er det du ikke forstår? 487 00:34:08,630 --> 00:34:10,630 Hør på vennen din, hun forstår det. 488 00:34:11,060 --> 00:34:13,310 Det er dette som gjør det av med oss. 489 00:34:13,960 --> 00:34:17,610 Dette er vår utryddelsesbegivenhet. 490 00:34:21,950 --> 00:34:23,790 Dette er ikke riktig. 491 00:34:23,820 --> 00:34:26,280 Du kan ikke bare holde oss her. 492 00:34:26,820 --> 00:34:29,090 Ett ørlite øyeblikk. 493 00:34:29,130 --> 00:34:31,090 Et millisekund, ingen smerte. 494 00:34:31,130 --> 00:34:34,660 Datteren min fortjener ikke å dø på denne måten. 495 00:34:37,700 --> 00:34:40,260 Ville det ikke vært mildere... 496 00:34:40,300 --> 00:34:43,270 ...mer omtenksomt å bare holde rundt dine nærmeste... 497 00:34:43,270 --> 00:34:45,310 ...og vente på at tiden skal renne ut? 498 00:34:47,080 --> 00:34:48,780 - Shane, nei! - Hold deg unna, Rick! 499 00:34:48,810 --> 00:34:51,280 Hold dere unna! Åpne den døra... 500 00:34:51,310 --> 00:34:53,090 ...ellers blåser jeg hjernen ut av deg. Hører du?! 501 00:34:53,120 --> 00:34:56,190 Broder, det er ikke sånn du løser dette. 502 00:34:56,220 --> 00:34:58,690 - Vi kommer oss aldri ut herfra. - Shane, hør på ham. 503 00:34:58,720 --> 00:35:02,030 - Det er for sent. - Hvis han dør... 504 00:35:02,060 --> 00:35:04,160 ...vil vi alle dø! Shane! 505 00:35:09,320 --> 00:35:11,640 Shane! 506 00:35:20,540 --> 00:35:23,510 Er du ferdig nå? Er du ferdig? 507 00:35:23,550 --> 00:35:25,550 Ja, vi er nok ferdige alle sammen. 508 00:35:47,680 --> 00:35:49,710 Jeg tror at du lyver. 509 00:35:51,640 --> 00:35:54,380 - Hva? - Du lyver 510 00:35:54,410 --> 00:35:57,080 Om ikke noe håp. 511 00:35:57,110 --> 00:35:59,610 Hvis det var sant, ville du stukket av med de andre... 512 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 ...eller valgt den enkle løsningen. Det gjorde du ikke. 513 00:36:04,210 --> 00:36:06,280 Du valgte den vanskelige stien. 514 00:36:06,310 --> 00:36:08,190 - Hvorfor? - Det betyr ingenting. 515 00:36:08,220 --> 00:36:10,930 Jo, det betyr noe. Det gjør det alltid. 516 00:36:10,960 --> 00:36:13,380 Du ble igjen da andre rømte. 517 00:36:13,380 --> 00:36:17,200 - Hvorfor? - Ikke fordi jeg ønsket det. 518 00:36:17,230 --> 00:36:19,380 Jeg ga et løfte. 519 00:36:21,070 --> 00:36:22,730 Til henne. 520 00:36:23,580 --> 00:36:24,970 Min kone. 521 00:36:27,710 --> 00:36:30,750 Var TS 19 din kone? 522 00:36:30,780 --> 00:36:33,980 Hun bønnfalt meg om å holde det gående så lenge som mulig. 523 00:36:34,990 --> 00:36:37,420 Hvordan kunne jeg si nei? 524 00:36:37,920 --> 00:36:40,130 Hun var døende. 525 00:36:40,730 --> 00:36:42,530 Det skulle vært meg som lå på det bordet. 526 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Jeg betydde så lite. 527 00:36:43,560 --> 00:36:47,330 Hun var et tap for verden. 528 00:36:47,360 --> 00:36:50,200 Faen, hun drev dette stedet. Jeg bare jobbet her. 529 00:36:50,240 --> 00:36:52,670 På vårt område var hun en Einstein. 530 00:36:53,970 --> 00:36:57,340 Jeg? Jeg er bare... Edwin Jenner. 531 00:36:57,370 --> 00:37:00,410 Hun kunne ha gjort noe med dette. 532 00:37:00,700 --> 00:37:02,680 Ikke jeg. 533 00:37:02,720 --> 00:37:05,450 Din kone hadde ikke noe valg. 534 00:37:05,490 --> 00:37:09,720 Det har du. Det er alt vi ønsker... 535 00:37:10,750 --> 00:37:13,690 ...et valg, en sjanse. 536 00:37:15,360 --> 00:37:18,220 La oss fortsette å prøve så lenge vi kan. 537 00:37:25,660 --> 00:37:28,570 Jeg fortalte at rulledørene er forseglet. Kan ikke åpne dem. 538 00:37:41,110 --> 00:37:42,410 Kom igjen! 539 00:37:44,410 --> 00:37:46,380 - La oss dra! - Kom igjen, vi drar! 540 00:37:46,410 --> 00:37:49,520 - Kom igjen! - Beveg dere! 541 00:37:49,550 --> 00:37:52,160 - Kom igjen da! - Vi skal ut herfra, Sophia. 542 00:37:52,190 --> 00:37:53,900 Der er sjansen din. Ta den. 543 00:37:53,930 --> 00:37:56,300 Jeg er takknemlig. 544 00:37:56,330 --> 00:37:58,600 Det vil komme en dag da du ikke er det. 545 00:38:11,950 --> 00:38:15,670 Hei, vi har fire minutter igjen! Raska på! 546 00:38:15,710 --> 00:38:18,410 - La oss dra. - Nei, jeg blir igjen. 547 00:38:18,440 --> 00:38:20,380 Jeg blir værende, vennen. 548 00:38:20,410 --> 00:38:22,950 - Men det er galskap! - Nei, det føles helt normalt. 549 00:38:22,990 --> 00:38:24,580 For første gang på lenge. 550 00:38:25,390 --> 00:38:27,750 Jeg vil ikke bli som Jim og Amy. 551 00:38:30,950 --> 00:38:32,230 Vi har ikke tid til diskusjon... 552 00:38:32,260 --> 00:38:35,060 ...og det er ikke vits, ikke hvis du ønsker å komme ut. 553 00:38:35,090 --> 00:38:37,120 Kom deg ut. Dra nå. 554 00:38:38,130 --> 00:38:40,630 Hei, Dog. Kom igjen, kompis. 555 00:38:40,660 --> 00:38:42,340 Kom igjen! Raska på! 556 00:38:49,870 --> 00:38:51,970 Jeg blir også. 557 00:38:53,020 --> 00:38:54,880 Andrea, nei. 558 00:38:57,590 --> 00:38:59,960 - Bare dra! Dra! - Kom igjen. 559 00:39:08,930 --> 00:39:10,690 Andrea, 560 00:39:10,730 --> 00:39:13,800 Andrea, dette er ikke hva Amy hadde ønsket du skulle gjøre. 561 00:39:13,830 --> 00:39:16,970 Hun er død, og du må dra. 562 00:39:23,480 --> 00:39:26,070 Få åpnet de dørene! 563 00:39:26,120 --> 00:39:29,420 - Det virker ikke! - Vent litt! 564 00:39:29,450 --> 00:39:32,180 Prøv nå! Prøv nå! 565 00:39:34,680 --> 00:39:37,420 - Kom igjen! - Hold deg her, kjære. 566 00:39:41,800 --> 00:39:43,230 Tiden er nesten ute. 567 00:39:45,100 --> 00:39:47,560 Daryl, se opp! 568 00:39:54,800 --> 00:39:57,200 Dog, kom deg ned! 569 00:40:00,440 --> 00:40:02,280 - Jesus. - Knuser ikke glasset? 570 00:40:03,020 --> 00:40:05,750 Rick, jeg har noe som kan fungere. 571 00:40:07,010 --> 00:40:08,920 Carol, jeg tror ikke en neglefil hjelper. 572 00:40:08,950 --> 00:40:10,910 Din første morgen ved leiren... 573 00:40:10,950 --> 00:40:14,390 ...da jeg vasket uniformen din, fant jeg denne i lomma di. 575 00:40:18,850 --> 00:40:21,390 Pass opp! 576 00:40:30,670 --> 00:40:32,270 - Kom deg unna! - Å faen! 577 00:40:40,910 --> 00:40:42,610 Greit. 578 00:40:43,680 --> 00:40:45,480 Du vinner. 579 00:40:53,520 --> 00:40:56,620 - Hva holder du på med? - Jeg sa greit. 580 00:40:58,770 --> 00:41:02,030 - Ikke tull nå, Dale. - Jeg tuller slett ikke. 581 00:41:02,060 --> 00:41:04,640 Hvis du blir igjen, blir jeg også. 582 00:41:04,670 --> 00:41:07,800 Han har rett. Vi vet hva som venter oss der ute. 583 00:41:07,840 --> 00:41:09,900 Jeg vil ikke møte det alene. 584 00:41:09,940 --> 00:41:12,880 Dale, kom deg ut for faen. 585 00:41:13,740 --> 00:41:15,280 Jeg vil ikke ha deg her. 586 00:41:15,310 --> 00:41:18,290 Synd. Hør, du kan ikke bare gjøre det... 587 00:41:18,320 --> 00:41:20,330 ...å komme inn i livet til noen... 588 00:41:20,330 --> 00:41:23,120 ...få dem til å bry seg og så bare stikke av. 589 00:41:28,900 --> 00:41:30,690 Jeg blir. 590 00:41:32,900 --> 00:41:34,630 Saken er avgjort. 591 00:42:05,430 --> 00:42:07,060 Vent, vent. 592 00:42:07,090 --> 00:42:08,590 De kommer. 593 00:42:20,360 --> 00:42:22,170 De kom seg ut. 594 00:42:40,080 --> 00:42:41,990 Kom igjen. 595 00:42:42,030 --> 00:42:44,960 Dale, dukk! Dukk! 596 00:42:44,990 --> 00:42:48,700 Bakover! Dukk alle sammen! 597 00:42:51,190 --> 00:42:52,510 Ned! 598 00:43:49,300 --> 00:43:51,860 Kom igjen! 599 00:43:53,700 --> 00:43:55,510 Kom igjen! Kom dere inn! 600 00:43:55,540 --> 00:43:57,260 Kom inn!