1 00:00:37,744 --> 00:00:41,914 Mor? Rett her. 2 00:00:55,095 --> 00:00:56,729 Fant du noe? 3 00:00:58,565 --> 00:01:01,333 Hvordan kan vi vite om de er giftige? 4 00:01:01,368 --> 00:01:04,837 Jeg vet kun om en sikker måte. 5 00:01:07,073 --> 00:01:11,044 - Spørre Shane når han er tilbake? - Ja. 6 00:01:14,547 --> 00:01:17,116 Dale, jeg stikker ut. 7 00:01:17,150 --> 00:01:19,985 Jeg vil at du blir der hvor Dale kan se deg, okay? 8 00:01:20,020 --> 00:01:25,591 - Ja, mor. - Du også. Gå ikke for langt vekk. 9 00:01:25,625 --> 00:01:28,427 Om du ser noe, rop så kommer jeg løpende. 10 00:01:28,461 --> 00:01:30,295 Ja, mor. 11 00:03:09,829 --> 00:03:11,797 Du skremte livet av meg. 12 00:03:11,831 --> 00:03:14,066 Sånn går det når du lar meg vente så lenge. 13 00:03:14,067 --> 00:03:15,634 Jeg prøvde å være stille. 14 00:03:15,635 --> 00:03:17,803 - Hvor har du vært? - Amy, soppdronningen... 15 00:03:17,837 --> 00:03:19,972 Jeg måtte vente til hun kom tilbake. 16 00:03:26,079 --> 00:03:28,313 - Hvor mye tid har vi? - Nok. 17 00:04:22,101 --> 00:04:23,969 - Kom her. - Okay. 18 00:04:32,500 --> 00:04:39,500 NorSub by Teddyboy33 ** Fleshripping Subs since 2010 ** 19 00:04:39,700 --> 00:04:46,300 Oversat Af: Monteque 20 00:04:46,400 --> 00:04:53,400 www.sub-mission.dk -- The Walking Dead 1x02 -- 21 00:05:28,101 --> 00:05:30,035 Hei, lever du der inne? 22 00:05:32,405 --> 00:05:36,909 - Hallo? Hallo? - Der er du. 23 00:05:36,943 --> 00:05:40,112 Hvor er du? Utenfor? Kan du se meg nå? 24 00:05:40,146 --> 00:05:45,117 Ja, jeg kan se deg. Du er omringet av Ruslere. 25 00:05:45,151 --> 00:05:47,519 - Har du noen gode nyheter? - Nei. 26 00:05:47,553 --> 00:05:49,855 Hør, uansett hvem du er... 27 00:05:49,889 --> 00:05:52,491 ...kan jeg godt innrømme at jeg er litt bekymret her. 28 00:05:52,525 --> 00:05:58,664 Du skulle sett det herfra. Du ville fått hjerteinfarkt. 29 00:05:58,698 --> 00:06:04,536 - Har du noen råd til meg? - Ja, løp for livet. 30 00:06:06,472 --> 00:06:08,674 Er det alt? Løp for livet? 31 00:06:08,708 --> 00:06:10,609 Måten min er ikke så dum som den høres ut. 32 00:06:10,643 --> 00:06:12,444 Du har øyne her ute. 33 00:06:12,478 --> 00:06:15,047 Det er stadig en oppå tanksen, men de andre har klatret ned... 34 00:06:15,081 --> 00:06:17,349 ...og har blitt med på etegildet av hesten. 35 00:06:17,383 --> 00:06:19,251 - Er du med så langt? - Så langt. 36 00:06:19,285 --> 00:06:22,020 Greit, gaten på den andre siden av tanksen er mindre befolket. 37 00:06:22,055 --> 00:06:24,623 Om du beveger deg nå, har du en sjanse. 38 00:06:24,657 --> 00:06:27,392 - Har du ammunisjon? - I vesken jeg mistet der ute. 39 00:06:27,393 --> 00:06:28,927 Og pistoler. Kan jeg nå dem? 40 00:06:28,928 --> 00:06:31,430 Glem vesken, okay? Det er ikke mulig. 41 00:06:31,464 --> 00:06:33,999 - Hva har du på deg? - Et øyeblikk. 42 00:06:51,584 --> 00:06:54,853 Ja! 43 00:06:54,887 --> 00:07:00,425 - Jeg har en Beretta med 15 skudd. - Utnytt hvert skudd. 44 00:07:00,460 --> 00:07:03,228 Hopp ned fra tanksen på høyre side, forsett i den retningen. 45 00:07:03,262 --> 00:07:05,764 Det er et smug lenger oppe, kanskje 45 meter. 46 00:07:05,798 --> 00:07:09,868 - Møt meg der. - Hei, hva heter du? 47 00:07:09,902 --> 00:07:12,704 Har du ikke hørt etter? Tiden renner ut for deg. 48 00:07:12,739 --> 00:07:14,272 Skjønner. 49 00:07:44,737 --> 00:07:46,405 Ikke død! 50 00:07:46,439 --> 00:07:47,939 Kom igjen! 51 00:07:47,974 --> 00:07:49,741 Inn hit! 52 00:07:50,777 --> 00:07:53,412 Kom nå! 53 00:07:58,718 --> 00:08:00,719 Hva gjør du?! Kom nå! 54 00:08:12,031 --> 00:08:14,865 Opp med deg! 55 00:08:24,877 --> 00:08:27,145 Bra stil der, Clint Eastwood. 56 00:08:27,180 --> 00:08:30,449 Er du den nye Sheriffen som kommer til byen for å rydde opp? 57 00:08:30,483 --> 00:08:33,652 - Det var ikke min intensjon. - Jeg bryr meg ikke. 58 00:08:33,686 --> 00:08:36,455 Du er fortsatt en tulling. 59 00:08:36,489 --> 00:08:42,561 - Rick. Takk. - Glenn. Det var så lite. 60 00:08:44,063 --> 00:08:45,330 Å nei. 61 00:08:52,839 --> 00:08:54,539 Se lyst på det... 62 00:08:54,574 --> 00:08:59,277 ...det vil være fallet som dreper oss. 63 00:09:05,651 --> 00:09:07,652 Er det du som barrikaderte smuget? 64 00:09:07,687 --> 00:09:10,856 Noen gjorde, da byen ble invadert. 65 00:09:10,890 --> 00:09:13,758 Uansett hvem, så regnet de ikke med at de ville komme igjennom. 66 00:09:13,793 --> 00:09:15,927 Hvorfor hjalp du meg, da jeg var i tanksen? 67 00:09:15,962 --> 00:09:18,296 Kall det gjerne tåpelig, naivt håp om... 68 00:09:18,331 --> 00:09:20,599 ...hvis jeg noensinne sitter i møkk til halsen... 69 00:09:20,633 --> 00:09:22,434 ...så vil andre kanskje gjøre det samme for meg. 70 00:09:22,468 --> 00:09:24,769 Jeg er åpenbart en større tulling enn deg. 71 00:09:42,488 --> 00:09:45,123 Jeg er tilbake. Har en gjest pluss 4 buser i smuget. 72 00:10:00,873 --> 00:10:02,807 La oss komme avgårde! 73 00:10:04,710 --> 00:10:06,178 Morales, kom nå! 74 00:10:09,482 --> 00:10:11,249 Ditt rasshøll. Vi burde drepe deg. 75 00:10:11,284 --> 00:10:13,986 - Slapp av, Andrea. - Ta det rolig. 76 00:10:14,020 --> 00:10:15,887 Ta det roligt Tuller du med meg? 77 00:10:15,922 --> 00:10:18,223 Vi er døde på grunn av dette rasshøllet. 78 00:10:18,257 --> 00:10:21,993 Andrea, jeg sa ta det rolig for faen. 79 00:10:28,167 --> 00:10:30,034 Trykk på avtrekkeren. 80 00:10:32,872 --> 00:10:35,240 Vi er døde... Alle sammen... 81 00:10:36,309 --> 00:10:42,547 - På grunn av deg. - Jeg forstår det ikke. 82 00:10:42,582 --> 00:10:45,517 Vi kom til byen for å lete etter forsyninger. 83 00:10:45,551 --> 00:10:47,886 Ved du hva idéen bak det er? Å overleve! 84 00:10:47,920 --> 00:10:50,855 Vet du hvordan man overlever? Ved å snike seg inn og ut. 85 00:10:50,890 --> 00:10:52,991 Ikke skyte på alt og alle ute på gaten. 86 00:10:53,025 --> 00:10:55,694 Alle buser i mils omkrets hørte nok deg plaffe løs. 87 00:10:55,728 --> 00:10:59,931 - Du ringte i middags-klokken. - Forstår du det nå? 88 00:11:06,872 --> 00:11:08,840 Å Gud. 89 00:11:14,146 --> 00:11:17,983 - Hva faen gjorde du der ute? - Ville gi signal til helikopteret. 90 00:11:18,017 --> 00:11:19,918 Helikopter? Sikkert noe piss. 91 00:11:19,952 --> 00:11:22,053 - Der er ikke noe helikopter. - Du jaget en hallusinasjon. 92 00:11:22,088 --> 00:11:24,556 - Innbilte deg ting. Det skjer. - Jeg så det. 93 00:11:26,025 --> 00:11:28,627 T-Dog, prøv radioen. Kan du kontakte de andre? 94 00:11:28,661 --> 00:11:30,895 De andre? Flyktningeleiren? 95 00:11:30,930 --> 00:11:33,798 Ja, flyktningeleiren. De har kaker til oss. 96 00:11:33,833 --> 00:11:37,068 Får ikke signal. Kanskje på taket. 97 00:11:38,203 --> 00:11:40,572 Å nei, var det Dixon? 98 00:11:40,606 --> 00:11:43,541 - Hva gjør den gærningen? - Kom, la oss stikke. 99 00:12:00,326 --> 00:12:03,161 Dixon, er du gal?! 100 00:12:06,832 --> 00:12:10,802 Du burde være mer høflig ovenfor en mann med gevær! 101 00:12:12,938 --> 00:12:14,739 Alminnelig sunt folkevett. 102 00:12:14,774 --> 00:12:17,208 Du sløser kuler, som vi ikke har råd til! 103 00:12:17,243 --> 00:12:19,878 Og du tiltrekker ennå fler av dem hit. 104 00:12:19,912 --> 00:12:22,580 Taco-gumleren har vært etter meg hele dagen. 105 00:12:23,015 --> 00:12:27,786 Skal jeg nå ta ordre fra deg? Det blir når helvete fryser over. 106 00:12:28,320 --> 00:12:30,988 Har du noe du vil si til meg? 107 00:12:30,989 --> 00:12:33,692 T-Dog, bare glem det. Det er ikke verdt det. 108 00:12:33,726 --> 00:12:38,863 Merle, bare slapp av. Vi har problemer nok. 109 00:12:38,898 --> 00:12:41,366 - Skal jeg fortelle deg når? - Ja. 110 00:12:41,400 --> 00:12:43,769 Det vil skje den dagen, Mr. "Yo"... 111 00:12:43,803 --> 00:12:46,037 ...det er den dagen jeg tar ordre fra en nigger. 112 00:12:46,072 --> 00:12:48,473 - Jævla... - Merle, det holder. 113 00:12:48,507 --> 00:12:52,410 Stopp nå. Dixon! 114 00:12:52,445 --> 00:12:57,215 Kutt ut! Dixon, kom deg vekk fra ham! 115 00:12:57,249 --> 00:12:59,150 Dixon, du skader ham. 116 00:13:01,854 --> 00:13:04,389 Merle, hold opp! 117 00:13:12,431 --> 00:13:14,532 Nei! 118 00:13:32,785 --> 00:13:35,720 Ja for faen! 119 00:13:35,755 --> 00:13:39,090 Nå, skal vi røyke litt fredspipe? 120 00:13:39,125 --> 00:13:42,727 Snakke om hvem som bestemmer. 121 00:13:42,762 --> 00:13:45,663 Jeg stemmer på meg. Noen andre? 122 00:13:45,698 --> 00:13:51,169 Tid for demokrati. Håndsopprekning. 123 00:13:51,203 --> 00:13:54,038 Hvem stemmer for? 124 00:13:54,073 --> 00:13:57,776 Kom. La oss se dem. Kom igjen. 125 00:13:57,810 --> 00:13:59,677 Hvem stemmer for? 126 00:13:59,712 --> 00:14:03,181 Ja. Det er bra. 127 00:14:03,215 --> 00:14:06,618 Det betyr at jeg er sjefen, ikke sant? 128 00:14:06,652 --> 00:14:09,988 Ja. Noen andre? 129 00:14:10,022 --> 00:14:12,824 - Noen andre? - Ja. 130 00:14:23,536 --> 00:14:26,237 - Hvem faen er du?! - Betjent Vennlig. 131 00:14:28,641 --> 00:14:31,709 Hør her, Merle. Ting er annerledes nå. 132 00:14:31,744 --> 00:14:34,779 Det fins ikke niggere lenger. 133 00:14:34,814 --> 00:14:37,916 Heller ikke åndssvake, innavlede hvite fjols. 134 00:14:37,950 --> 00:14:42,353 Kun mørkt og lyst kjøtt. Det er oss og de døde. 135 00:14:42,388 --> 00:14:44,322 Vi overlever dette ved å stå sammen. 136 00:14:44,356 --> 00:14:47,058 - Ikke hver for oss. - Dra til helvete. 137 00:14:48,594 --> 00:14:51,095 Du har for vane å ikke skjønne noe. 138 00:14:51,130 --> 00:14:53,598 Ja? Dra til helvete igjen. 139 00:14:53,632 --> 00:14:55,800 Du bør være høflig overfor en mand med en pistol. 140 00:14:55,835 --> 00:14:57,535 Alminnelig sunt folkevett. 141 00:14:59,572 --> 00:15:03,107 Det våger du ikke å gjøre. Du er politibetjent. 142 00:15:04,543 --> 00:15:06,044 Alt jeg er nå... 143 00:15:06,078 --> 00:15:08,580 ...er en mann som leter etter sin kone og sønn. 144 00:15:08,614 --> 00:15:11,883 Alle som kommer i veien, vil få svi. 145 00:15:13,552 --> 00:15:16,120 Jeg skal gi deg et minutt til å tenke over det. 146 00:15:26,565 --> 00:15:31,002 - Du har noe på nesa di. - Hva skal du gjøre? 147 00:15:31,036 --> 00:15:32,637 Arrestere meg? 148 00:15:32,671 --> 00:15:35,640 Hei! Hva gjør du? Det var mine ting! 149 00:15:35,674 --> 00:15:37,876 Hei! 150 00:15:37,910 --> 00:15:39,978 Hvis jeg slipper fri, bør du be til Gud... 151 00:15:40,012 --> 00:15:42,847 Kan du høre meg, ditt svin! 152 00:15:42,882 --> 00:15:44,849 - Kan du høre meg?! - Ja. 153 00:15:44,884 --> 00:15:46,985 Kan du høre meg, skitne svin! 154 00:15:48,921 --> 00:15:51,689 Du er ikke fra Atlanta Politiet. 155 00:15:52,892 --> 00:15:57,128 - Hvor er du fra? - Fra lenger oppi veien. 156 00:15:57,162 --> 00:16:01,232 Politibetjent Vennlig, fra lenger oppi veien... 157 00:16:01,267 --> 00:16:04,936 ...velkommen til storbyen. 158 00:16:18,615 --> 00:16:20,916 Gud, det er akkurat som Times Square der nede. 159 00:16:21,150 --> 00:16:24,252 - Hvordan er signalet? - Som Dixon's hjerne... 160 00:16:24,287 --> 00:16:27,355 Svak. 161 00:16:27,390 --> 00:16:31,893 - Fortsett å prøve. - Hvorfor, de kan ikke gjøre noe. 162 00:16:31,928 --> 00:16:34,362 Vi har noen få folk utenfor byen. 163 00:16:34,397 --> 00:16:36,731 Det fins ingen flyktningeleir. Det er en ønskedrøm. 164 00:16:36,766 --> 00:16:38,733 Da har hun rett. Vi er alene. 165 00:16:38,768 --> 00:16:40,068 Det er opp til oss å finne en vei ut. 166 00:16:40,103 --> 00:16:41,603 Lykke til med det. 167 00:16:41,637 --> 00:16:44,706 Gatene i denne del av byen er ikke sikre, har jeg hørt. 168 00:16:44,740 --> 00:16:47,742 Stemmer ikke det, skatten? 169 00:16:47,777 --> 00:16:50,011 Hei, søta. 170 00:16:50,046 --> 00:16:51,813 Hva sier du til å ta håndjernene av meg? 171 00:16:51,848 --> 00:16:55,083 Vi kunne dra et sted og danse sengevalsen? 172 00:16:55,118 --> 00:16:58,887 - Vi skal jo dø allikevel. - Da vil jeg heller det. 173 00:17:00,022 --> 00:17:03,391 Det ante meg. 174 00:17:03,426 --> 00:17:07,229 - Gatene er ikke trygge. - Det er en underdrivelse. 175 00:17:07,263 --> 00:17:10,031 Hva med under gatene? Kloakken? 176 00:17:12,168 --> 00:17:15,904 Glenn, sjekk smuget. Ser du noen kumlokk? 177 00:17:24,647 --> 00:17:27,683 Nei, de må være i gatene der busene er. 178 00:17:27,717 --> 00:17:31,119 Kanskje ikke. Gamle bygninger som denne bygget i 20-årene... 179 00:17:31,154 --> 00:17:34,055 Store bygninger hadde ofte drenering som førte til kloakken... 180 00:17:34,090 --> 00:17:36,491 ...i tilfelle oversvømmelse i kjelleretasjene. 181 00:17:36,526 --> 00:17:39,261 - Hvordan vet du det? - Det er jobben min...var. 182 00:17:39,295 --> 00:17:41,496 Jeg jobbet med byplanlegging. 183 00:17:53,242 --> 00:17:55,443 Er det her? Er du sikker? 184 00:17:55,478 --> 00:17:58,580 Jeg undersøkte dette stedet nøye de andre gangene jeg var her. 185 00:17:58,614 --> 00:18:01,082 Det er den eneste ting i bygningen som går ned. 186 00:18:01,584 --> 00:18:03,618 Men jeg har aldri gått ned dit. 187 00:18:03,752 --> 00:18:05,787 Hvem vil vel det? 188 00:18:10,259 --> 00:18:12,928 Storartet. 189 00:18:14,530 --> 00:18:16,965 - Vi vil være rett bak deg. - Nei, det går ikke. Ikke du. 190 00:18:16,999 --> 00:18:19,234 Hvorfor ikke meg? Tror du ikke jeg kan? 191 00:18:19,268 --> 00:18:22,871 - Jeg mente ikke... - Si hva du tenker. 192 00:18:24,774 --> 00:18:29,044 Inntil nå, har jeg alltid kommet hit alene... 193 00:18:29,078 --> 00:18:31,680 Inn og ut, tok noen få ting. Ingen problemer. 194 00:18:31,714 --> 00:18:34,349 Første gang jeg tar med en gruppe, går alt galt. 195 00:18:34,383 --> 00:18:36,151 Ikke for å fornærme noen. 196 00:18:38,187 --> 00:18:40,822 Hvis dere vil ha meg ned i dette hullet, greit. 197 00:18:40,856 --> 00:18:44,259 Men kun om vi gjør det på min måte. 198 00:18:44,293 --> 00:18:47,162 Hvis jeg støter på noe og vil raskt ut... 199 00:18:47,196 --> 00:18:49,997 ...vil jeg ikke at dere sitter fast bak meg og får meg drept. 200 00:18:50,600 --> 00:18:54,002 Jeg tar med èn person... Ikke deg heller. 201 00:18:54,036 --> 00:18:56,404 Du har Merle's pistol og jeg har sett deg skyte. 202 00:18:56,439 --> 00:18:58,506 Jeg tor det er best at du er ute i butikken... 203 00:18:58,541 --> 00:19:00,542 ...og holder et øye med dørene. 204 00:19:00,576 --> 00:19:02,877 Du har den eneste andre pistolen. Du bør gå med ham. 205 00:19:02,912 --> 00:19:05,981 Du blir min kompanjong. Jacqui blir her. 206 00:19:06,015 --> 00:19:08,016 Hvis det skjer noe, så rop ned til oss. 207 00:19:08,050 --> 00:19:09,918 - Få oss opp hit i en fei. - Okay. 208 00:19:09,952 --> 00:19:12,954 Greit, alle vet hva de skal gjøre. 209 00:20:19,622 --> 00:20:22,123 Beklager at jeg stakk pistolen opp i fjeset ditt. 210 00:20:22,858 --> 00:20:25,126 Folk gjør ting når de er redde. 211 00:20:25,161 --> 00:20:30,365 Det var ikke helt uberettiget. Du fikk oss jo inn i dette. 212 00:20:30,399 --> 00:20:33,034 Hvis jeg får oss ut, vil det gjøre alt godt igjen? 213 00:20:33,068 --> 00:20:36,237 Nei, men det vil være en start. 214 00:20:48,250 --> 00:20:52,420 Ta av sikringen neste gang. Ellers vil den ikke skyte. 215 00:20:54,790 --> 00:20:59,093 - Er det din pistol? - Det var en gave. Hvordan det? 216 00:21:03,099 --> 00:21:05,600 Den røde prikken betyr at den er klar til å skyte. 217 00:21:05,634 --> 00:21:07,969 Du er mulig du får bruk for den. 218 00:21:10,473 --> 00:21:12,440 Godt å vite. 219 00:21:15,244 --> 00:21:17,812 Er det noen der ute? 220 00:21:20,950 --> 00:21:23,685 Hallo? Kan noen høre meg? 221 00:21:23,719 --> 00:21:25,386 Jeg håper å få høre noen andre stemmer... 222 00:21:25,421 --> 00:21:27,388 ...for jeg er lei av å høre min egen. 223 00:21:27,423 --> 00:21:29,524 Da er vi to. 224 00:21:29,558 --> 00:21:33,361 Slutt med det tullet. Du gir meg hodepine. 225 00:21:34,430 --> 00:21:38,164 Trekk huet ditt ut av ræva, så blir du kanskje kvitt den. 226 00:21:38,233 --> 00:21:41,703 Vær litt positiv for en gangs skyld. 227 00:21:41,737 --> 00:21:45,039 Hvis du får meg fri fra disse håndjerna... 228 00:21:45,074 --> 00:21:48,076 ...skal jeg være blid som ei solstråle. 229 00:21:49,078 --> 00:21:53,448 Ser du baufila i verktøykassa der? 230 00:21:55,017 --> 00:21:58,920 Hent den til meg! 231 00:21:58,954 --> 00:22:00,688 Hva sier du? Kom igjen. 232 00:22:00,723 --> 00:22:04,692 - Få meg løs fra disse. - Så du kan banke meg litt mer? 233 00:22:06,328 --> 00:22:10,799 - Eller kalle meg nigger. - Det var ikke personlig. 234 00:22:10,833 --> 00:22:14,268 Det er bare det at din rase ikke går så bra overens med min. 235 00:22:14,303 --> 00:22:16,004 Det er alt. 236 00:22:16,038 --> 00:22:19,073 Det betyr ikke at vi ikke kan samarbeide... 237 00:22:19,108 --> 00:22:22,310 ...så lenge vi begge kan tjene på det. 238 00:22:25,147 --> 00:22:28,583 Så, hva blir det til med baufila... 239 00:22:28,617 --> 00:22:30,985 Skal jeg hente geværet der borte samtidig... 240 00:22:31,019 --> 00:22:33,687 ...så du kan skyte betjenten når han kommer tilbake? 241 00:22:48,471 --> 00:22:53,508 Ja, her har vi en kloakk-tunnell. Jacqui hadde rett. 242 00:22:54,444 --> 00:22:56,444 Kan vi skjære oss gjennom den? 243 00:22:56,445 --> 00:22:59,580 Ja, om vi hadde hatt en skjærebrenner og en halv dag. 244 00:22:59,615 --> 00:23:02,617 Dale's baufil vil ikke kunne klare det. 245 00:23:23,672 --> 00:23:25,373 Ser du noe du liker? 246 00:23:25,407 --> 00:23:29,110 Ikke jeg, men jeg kjenner noen som ville... 247 00:23:30,346 --> 00:23:32,447 Min søster. 248 00:23:32,481 --> 00:23:34,949 Hun er fortsatt ganske barnslig av seg. 249 00:23:34,984 --> 00:23:38,720 Enhjørninger, drager. Hun liker alt det der. 250 00:23:38,754 --> 00:23:41,055 Men havfruer, de er best. 251 00:23:41,090 --> 00:23:45,426 - Hun elsker havfruer. - Du kan jo bare ta den? 252 00:23:46,662 --> 00:23:49,163 Det er en politimann som stirrer på meg. 253 00:23:53,402 --> 00:23:55,336 Ville det vært tyveri? 254 00:23:57,773 --> 00:24:00,808 Jeg tror ikke de reglene gjelder lenger, gjør du? 255 00:24:18,961 --> 00:24:21,562 - Hva fant dere der nede? - Ingen vei ut. 256 00:24:22,598 --> 00:24:26,000 Vi er nødt til å finne en utvei...fort. 257 00:24:34,291 --> 00:24:37,660 På byggeplassen, de lastebilene. Nøklene står alltid i. 258 00:24:39,630 --> 00:24:41,931 Dere kommer aldri forbi ruslerne. 259 00:24:41,966 --> 00:24:43,333 Du fikk meg ut av tanksen. 260 00:24:43,367 --> 00:24:45,869 Men da spiste de. De var distrahert. 261 00:24:45,903 --> 00:24:49,773 - Kan vi distrahere dem igjen? - Hør på ham, han er inne på noe. 262 00:24:49,807 --> 00:24:52,275 En avledning, sånn som i Hogans Heroes. 263 00:24:52,309 --> 00:24:55,345 - Kutt ut. - De tiltrekkes av lyder, ikke sant? 264 00:24:55,379 --> 00:24:58,548 Ja, akkurat som hunder. Hører de en lyd, kommer de. 265 00:24:58,582 --> 00:25:00,450 - Hva annet? - Bortsett fra at de hører deg? 266 00:25:00,484 --> 00:25:03,186 De ser deg, lukter deg. Hvis de fanger deg, eter de deg. 267 00:25:03,220 --> 00:25:06,222 - Kan de lukte oss? - Kan ikke du? 268 00:25:06,257 --> 00:25:08,892 De lukter død, det gjør ikke vi. Det er en stor forskjell. 269 00:25:13,764 --> 00:25:15,798 Hvis dumme idèer var en olympisk øvelse... 270 00:25:15,833 --> 00:25:17,567 ...ville denne tatt gull. 271 00:25:17,601 --> 00:25:19,803 Hold opp, okay? Tenk litt igjennom tingene. 272 00:25:19,837 --> 00:25:22,805 Hvor lang tid? De har allerede kommet gjennom de første dørene... 273 00:25:22,839 --> 00:25:24,540 ...glasset holder ikke for evig. 274 00:26:20,631 --> 00:26:24,868 Wayne Dunlap. Førerkort fra Georgia. 275 00:26:24,902 --> 00:26:28,905 Født i 1979. 276 00:26:33,410 --> 00:26:36,846 Han hadde $28 i lomma da han døde... 277 00:26:38,649 --> 00:26:40,850 Og et bilde av ei pen jente. 278 00:26:44,054 --> 00:26:49,859 "Kjærlig hilsen Rachel." Han var som oss... 279 00:26:49,894 --> 00:26:52,128 Bekymret seg for regninger... 280 00:26:52,162 --> 00:26:55,698 ...eller husleien eller Super Bowl. 281 00:26:58,068 --> 00:27:01,904 Hvis jeg finner familien min, skal jeg fortelle dem om Wayne. 282 00:27:09,780 --> 00:27:15,451 En ting til. Han var organdonor. 283 00:27:20,190 --> 00:27:22,692 Madre de Dios! 284 00:27:23,794 --> 00:27:28,031 Å Gud. 285 00:27:28,065 --> 00:27:31,034 Å Gud. 286 00:27:31,068 --> 00:27:34,070 Dios! 287 00:27:34,104 --> 00:27:36,238 Herregud. 288 00:27:49,186 --> 00:27:51,354 Fortsett med huggingen. 289 00:27:54,525 --> 00:27:57,226 - Jeg må kaste opp. - Senere. 290 00:28:11,542 --> 00:28:13,509 Har alle hansker? 291 00:28:15,379 --> 00:28:17,814 Ikke få noe på huden deres eller i øynene. 292 00:28:46,143 --> 00:28:51,180 Å Gud. Dette er ikke bra. 293 00:28:51,215 --> 00:28:54,283 - Dette er slett ikke bra. - Tenk på noe annet... 294 00:28:54,318 --> 00:28:58,154 - Valper og kattunger. - Døde valper og kattunger. 295 00:29:01,458 --> 00:29:04,060 Det er så slemt. Hva feiler det deg? 296 00:29:04,094 --> 00:29:06,529 La bondetampen banke ham neste gang. 297 00:29:07,464 --> 00:29:09,999 - Beklager. - Du stinker. 298 00:29:13,537 --> 00:29:16,706 - Lukter vi som dem? - Ja. 299 00:29:18,208 --> 00:29:23,546 Glenn...bare for sikkerhets skyld. 300 00:29:31,321 --> 00:29:34,824 - Om vi kommer tilbake, vær klare. - Hva med Merle Dixon? 301 00:29:47,805 --> 00:29:49,472 Gi meg øksen? 302 00:29:51,175 --> 00:29:54,577 - Vi trenger flere innvoller. - Å Gud! 303 00:31:46,290 --> 00:31:50,059 - Hei, hva skjer? - Prøv radioen, T-Dog. 304 00:31:50,093 --> 00:31:51,861 Snakk til meg da. 305 00:31:51,895 --> 00:31:54,931 Basen, dette er T-Dog. Kan noen høre meg? 306 00:31:54,965 --> 00:31:57,133 Kan noen der ute høre meg? 307 00:31:58,936 --> 00:32:00,404 Der. 308 00:32:01,738 --> 00:32:05,274 Er rasshøllet ute på gata med nøklene til håndjernene? 309 00:32:16,152 --> 00:32:20,089 Den slangen er ikke mye verdt nå, er den vel? 310 00:32:20,757 --> 00:32:22,258 Nei, sir. 311 00:32:22,292 --> 00:32:25,494 Hvor pokker får vi tak i reservedeler? 312 00:32:26,463 --> 00:32:28,598 Det er sent. De burde vært tilbake nå. 313 00:32:28,632 --> 00:32:31,000 Å bekymre seg gjør det ikke bedre. 314 00:32:37,407 --> 00:32:38,975 - Flink gutt. - Ja. 315 00:32:38,976 --> 00:32:40,977 Og 3 - 2 - 1 ...trekk. 316 00:32:44,448 --> 00:32:46,415 Start forfra. 317 00:32:47,918 --> 00:32:50,719 Lag "p"`en den andre veien. Rundt fingeren din. 318 00:32:50,854 --> 00:32:53,922 Bra, bare bind den rundt fingeren din. 319 00:32:54,758 --> 00:32:56,359 Flink gutt. 320 00:32:56,393 --> 00:32:58,427 Hallo, kaller basen! 321 00:32:59,930 --> 00:33:02,265 Kan noen høre meg? 322 00:33:06,069 --> 00:33:09,071 Basen, dette er T-Dog. Kan noen høre meg? 323 00:33:09,106 --> 00:33:11,007 Hallo? Hallo? 324 00:33:11,008 --> 00:33:13,042 Forholdene er dårlige her hos oss. 325 00:33:13,076 --> 00:33:15,945 - Gjenta. Gjenta. - Shane, er det deg? 326 00:33:15,979 --> 00:33:19,482 - Er det dem? - Vi står i dritt til knærne. 327 00:33:19,516 --> 00:33:22,551 Vi er fanget i butikksenteret. 328 00:33:22,586 --> 00:33:25,388 - Sier han at de er fanget? - Der er busemenn overalt. 329 00:33:25,422 --> 00:33:28,090 Hundrevis av dem, vi er omringet. 330 00:33:28,125 --> 00:33:30,593 T-Dog, gjenta det siste. Gjenta. 331 00:33:37,501 --> 00:33:41,538 - Han sa butikksenteret. - Det hørte jeg også. 332 00:33:42,673 --> 00:33:44,707 - Shane? - Ikke tale om. 333 00:33:44,741 --> 00:33:46,475 Vi drar ikke og henter dem. 334 00:33:46,510 --> 00:33:48,344 Vi risikerer ikke resten av gruppen. 335 00:33:48,378 --> 00:33:51,247 - Det vet dere... - Skal vi etterlate henne der? 336 00:33:51,281 --> 00:33:54,617 Amy, jeg vet at dette ikke er lett. 337 00:33:54,651 --> 00:33:57,820 Hun meldte seg frivillig, for å hjelpe resten av oss. 338 00:33:57,854 --> 00:34:00,456 Det vet jeg, og hun visste om risikoen. 339 00:34:00,490 --> 00:34:03,659 Hvis hun er fanget, er hun borte. 340 00:34:04,928 --> 00:34:09,265 Det må vi bare leve med. Vi kan ikke gjøre noe. 341 00:34:10,667 --> 00:34:13,402 Hun er søsteren min, din drittsekk. 342 00:34:26,450 --> 00:34:28,484 Amy... 343 00:34:31,321 --> 00:34:32,888 Alt er i orden, kompis. 344 00:35:25,980 --> 00:35:29,782 Det virker. Det er utrolig. 345 00:35:29,817 --> 00:35:32,719 Ikke tiltrekk oppmerksomhet. 346 00:36:23,104 --> 00:36:24,704 Det er bare en byge. 347 00:36:24,739 --> 00:36:27,140 De kommer hele tiden. Den er snart over. 348 00:36:57,872 --> 00:37:00,540 Lukten vil bli vasket bort, ikke sant? 349 00:37:00,574 --> 00:37:02,942 - Den forsvinner vel? - Nei, det gjør den ikke. 350 00:37:05,780 --> 00:37:08,782 Kanskje. 351 00:37:25,699 --> 00:37:27,534 Kom igjen nå! 352 00:37:57,765 --> 00:37:59,232 Rick! 353 00:38:15,182 --> 00:38:16,549 Kjør! 354 00:38:37,938 --> 00:38:40,340 - De forlater oss. - Hva? 355 00:38:40,374 --> 00:38:42,709 - Hvor drar de hen? - Nei, kom tilbake. 356 00:38:47,848 --> 00:38:49,949 Å Gud! De er overalt. 357 00:38:49,984 --> 00:38:51,317 Du er nødt til å lokke dem vekk. 358 00:38:51,352 --> 00:38:53,253 Dørene foran i butikken... 359 00:38:53,287 --> 00:38:54,921 Det området må ryddes. 360 00:38:54,955 --> 00:38:57,924 Kall opp dine venner. Si at de skal gå ned dit og være klare. 361 00:38:57,958 --> 00:39:01,093 Hvordan lokker jeg zombiene vekk? Jeg fikk det ikke med meg. 362 00:39:01,128 --> 00:39:02,362 Lyd. 363 00:39:34,795 --> 00:39:36,763 Dørene foran i butikken... 364 00:39:36,797 --> 00:39:39,098 ...som vender ut mot gaten. Møt oss der og vær klar. 365 00:39:53,814 --> 00:39:56,616 - Kom. La oss stikke! - Dere kan ikke forlate meg her! 366 00:39:56,650 --> 00:39:58,418 Jeg tuller ikke! Morales! 367 00:39:58,452 --> 00:40:01,054 - Hei! Ikke gjør det! - Kom nå. 368 00:40:01,088 --> 00:40:02,956 Det der er min pistol. Dere må ikke forlate meg. 369 00:40:02,990 --> 00:40:05,191 - Ikke forlat meg. - Morales, kom igjen! 370 00:40:05,226 --> 00:40:07,126 Jeg kommer. Vi må stikke! 371 00:40:07,161 --> 00:40:09,729 Morales, du kan ikke forlate meg på den måten. 372 00:40:09,763 --> 00:40:11,631 Hei, T-Dog. Du må ikke forlate meg. 373 00:40:11,632 --> 00:40:13,333 Du kan ikke forlate meg her, ikke på den måten. 374 00:40:13,334 --> 00:40:15,101 Det kan du ikke. Det er ikke humant. 375 00:40:15,135 --> 00:40:19,672 Ikke gjør det. Kom igjen nå, T. 376 00:40:19,707 --> 00:40:21,875 Kom nå, ja! Ja! 377 00:40:22,309 --> 00:40:25,010 Sånn ja! Ja, kom igjen baby! 378 00:40:37,758 --> 00:40:39,825 Vi må dra. 379 00:40:42,029 --> 00:40:44,764 Din jævel. Du gjorde det med vilje! 380 00:40:44,798 --> 00:40:47,166 - Det var ikke meningen. - Løgner. Du gjorde det med vilje! 381 00:40:47,201 --> 00:40:49,969 - Det var et uhell! - Ikke forlat meg. 382 00:40:50,004 --> 00:40:53,206 Ikke forlat meg! 383 00:40:53,240 --> 00:40:55,975 - Din løgner! - Unnskyld! 384 00:40:56,010 --> 00:40:58,745 - Ikke forlat meg! - Unnskyld. 385 00:40:59,079 --> 00:41:01,147 Faen ta dere! 386 00:41:01,181 --> 00:41:03,016 Ikke forlat meg! 387 00:41:07,688 --> 00:41:09,756 Hei! Hva gjør du? 388 00:41:09,790 --> 00:41:13,393 Dere vil råtne i helvete! 389 00:41:13,427 --> 00:41:16,029 - Kom tilbake! - Vent på meg! 390 00:41:16,063 --> 00:41:18,264 Nå kommer jeg! Ikke forlat meg! 391 00:41:22,402 --> 00:41:26,306 Okay. Jeg har den. 392 00:41:29,643 --> 00:41:33,980 Hva er det? 393 00:41:49,930 --> 00:41:52,865 Kom nærmere. Kom nå. 394 00:42:29,903 --> 00:42:32,305 Hei, vent på meg. 395 00:42:42,916 --> 00:42:45,651 De er her. La oss stikke. De er her inne. 396 00:42:46,687 --> 00:42:48,287 - La oss stikke! - Åpne døra! 397 00:42:50,858 --> 00:42:53,126 - Vi må stikke! - La oss dra! 398 00:43:02,436 --> 00:43:03,736 Jeg er inne. 399 00:43:17,151 --> 00:43:19,886 Ikke forlat meg! 400 00:43:19,920 --> 00:43:23,156 Dere vil dø. Til helvete med dere! 401 00:43:27,294 --> 00:43:29,195 Dere vil råtne i helvete! 402 00:43:52,686 --> 00:43:55,521 Jeg mistet den jævla nøkkelen. 403 00:44:04,164 --> 00:44:06,132 Hvor er Glenn? 404 00:44:13,033 --> 00:44:24,133 NorSub by Teddyboy33 ** Fleshripping Subs since 2010 **