1 00:00:00,007 --> 00:00:05,307 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,302 ماں! 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,388 یہاں. 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 کوئی قسمت؟ 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 وہ زہر ہو تو ہم کس طرح بتاؤں؟ 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,327 اہ، صرف سے ایک بات کا یقین طریقہ مجھے معلوم نہیں ہے. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,248 شین پوچھ جب وہ واپس ہو جاتا ہے؟ 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,916 جی ہاں، آپ کو یہ مل گیا ہے. 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,418 آپ کا شکریہ. 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,464 ڈیل، میں نے باہر کی سرخی رہا ہوں. 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,342 پیارے، میں تمہیں رہنے کے لئے جہاں ڈیل ٹھیک ہے، جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں کرنا چاہتے ہیں؟ 12 00:00:51,510 --> 00:00:53,094 ہاں، ماں. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,346 آپ بھی. بہت دور بھٹکتے نہ کریں. 14 00:00:55,514 --> 00:00:56,931 چللا فاصلے کے اندر اندر رہو. 15 00:00:57,099 --> 00:00:59,767 اور تم کچھ بھی، holler دیکھیں تو. مجھے چلانے آئے گا. 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,811 ہاں، ماں. 17 00:02:36,782 --> 00:02:39,075 ششش ششش ششش ششش ششش ششش ششش. 18 00:02:41,370 --> 00:02:43,204 آپ نے مجھ سے باہر جہنم خوفزدہ. 19 00:02:43,372 --> 00:02:45,498 میں شرط لگاتا ہوں. یہ ہے کہ آپ انتظار کر مجھ کو رکھنے کے لئے کو حاصل کیا ہے. 20 00:02:45,666 --> 00:02:46,999 میں چپ بننے کی کوشش کر رہا تھا. 21 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 آپ جا کہاں؟ ایمی مشروم رانی... 22 00:02:49,378 --> 00:02:51,504 I انتظار کرنے کے لئے اس کو واپس حاصل کرنے کے لئے تھا. 23 00:02:57,636 --> 00:02:59,846 ہم کتنا وقت ہے؟ کافی. 24 00:03:53,692 --> 00:03:55,568 یہاں آئیں. ٹھیک ہے. 25 00:04:59,675 --> 00:05:01,092 ارے، آپ وہاں میں زندہ ہیں؟ 26 00:05:03,971 --> 00:05:06,597 ہیلو؟ ہیلو؟ آپ وہاں ہیں. 27 00:05:06,765 --> 00:05:08,349 تم مجھے سوچ تھی. 28 00:05:08,517 --> 00:05:09,934 آپ کہاں ہیں؟ باہر؟ 29 00:05:10,102 --> 00:05:11,560 آپ اس وقت مجھے دیکھ سکتے ہو؟ 30 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 جی ہاں، میں آپ دیکھ سکتے ہیں. 31 00:05:13,939 --> 00:05:16,565 تم ڈبلیو سے گھرا رہے ہیں. یہ بری خبر ہے. 32 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 اچھی خبر ہے؟ 33 00:05:18,652 --> 00:05:21,320 نہیں. مدد، آپ کو، جو کوئی بھی ہو 34 00:05:21,488 --> 00:05:23,948 مجھے کہہ رہا آپ میں یہاں میں ایک چھوٹی سی فکر مند ہوں کوئی اعتراض نہیں ہے. 35 00:05:24,116 --> 00:05:27,576 آدمی اوہ. تم یہاں سے اس کو دیکھنا چاہئے. 36 00:05:27,744 --> 00:05:30,121 آپ کو ایک اہم پاگل آؤٹ ہونے دیا جائے گا. 37 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 میرے لئے کوئی مشورہ ہے؟ 38 00:05:32,791 --> 00:05:36,127 جی ہاں، میں نے اس کے لئے ایک رن بنانے کے کہیں گے. 39 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 کہ یہ کیا ہے؟ "اس کے لئے ایک رن بنانے"؟ 40 00:05:40,298 --> 00:05:41,841 میرا راستہ یہ لگتا ہے کی طرح گونگا نہیں ہے. 41 00:05:42,009 --> 00:05:43,884 آپ یہاں باہر پر آنکھیں ملا ہے . 42 00:05:44,052 --> 00:05:46,512 وہاں سے ایک geek کے اب بھی اپ ٹینک پر ہے لیکن دوسروں کو نیچے چڑھ ہے 43 00:05:46,680 --> 00:05:48,806 اور کھلانے انماد جہاں گھوڑے نیچے چلا گیا میں شمولیت اختیار کی. 44 00:05:48,974 --> 00:05:50,683 میرے ساتھ اب تک؟ اب تک. 45 00:05:50,851 --> 00:05:53,477 ٹھیک، ٹانک کے دوسری طرف سڑک پر کم ہجوم ہے. 46 00:05:53,645 --> 00:05:56,063 وہ مشغول ہیں جبکہ آپ اب منتقل تو، آپ کو ایک موقع کھڑے. 47 00:05:56,231 --> 00:05:58,232 آپ کو بارود مل گیا؟ کہ duffel بیگ میں 48 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 I اور بندوقیں وہاں سے باہر گرا دیا،. میں نے اس کے لئے حاصل کر سکتے ہیں؟ 49 00:06:00,527 --> 00:06:02,862 بیگ کو بھول جاؤ، ٹھیک ہے؟ یہ ایک آپشن نہیں ہے. 50 00:06:03,030 --> 00:06:05,364 تم پر کیا ہے؟ انتطار کرو. 51 00:06:23,175 --> 00:06:26,302 ہاں. جی ہاں. 52 00:06:26,470 --> 00:06:28,971 مجھے ایک کلپ کے ساتھ ایک Beretta مل گیا ہے، 53 00:06:29,139 --> 00:06:31,891 15 راؤنڈ. انہیں شمار بنائیں. 54 00:06:32,059 --> 00:06:34,685 ٹانک کے دائیں طرف سے کود، اس سمت میں جا رکھنے. 55 00:06:34,853 --> 00:06:37,229 نہیں، شاید 50 گز سڑک ایک گلی ہے. 56 00:06:37,397 --> 00:06:39,148 وہاں رہو. 57 00:06:39,316 --> 00:06:41,317 ارے، آپ کا نام کیا ہے؟ 58 00:06:41,485 --> 00:06:44,153 آپ سن رہے ہیں؟ آپ وقت سے باہر چلا رہے ہیں. 59 00:06:44,321 --> 00:06:45,571 حق. 60 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 آہ! 61 00:07:16,311 --> 00:07:17,853 واہ! مرا نہیں! 62 00:07:18,021 --> 00:07:19,396 چلو! چلو بھئی! 63 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 یہاں واپس! 64 00:07:22,359 --> 00:07:24,985 چلو! چلو بھئی! 65 00:07:30,283 --> 00:07:32,284 تم کیا کر رہے ہو ؟! چلو بھئی! 66 00:07:43,630 --> 00:07:45,297 چلو، اٹھو. 67 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 وہاں اچھا چالوں، کلانٹ Eastwood کی. 68 00:07:58,812 --> 00:08:01,939 آپ نئے شیرف میں سوار کیا آتے ہیں شہر کو صاف کرنے کے لئے؟ 69 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 یہ میرا ارادہ نہیں تھا. جی ہاں، جو کچھ بھی. Yeehaw. 70 00:08:05,318 --> 00:08:07,945 آپ اب بھی ایک گونگا گدا ہیں. 71 00:08:08,113 --> 00:08:10,823 رک. شکریہ. 72 00:08:11,867 --> 00:08:14,160 گلین. آپکا خیر مقدم ہے. 73 00:08:15,662 --> 00:08:16,829 ارے نہیں. 74 00:08:24,462 --> 00:08:26,005 روشن طرف: 75 00:08:26,173 --> 00:08:28,174 یہ ہمیں مار دیتی ہے کہ زوال ہو جائے گا. 76 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 میں آدمی کی ایک گلاس آدھا بھرا قسم میں ہوں. 77 00:08:37,267 --> 00:08:39,143 آپ ایک سے ایلے خاردار ہیں؟ 78 00:08:39,311 --> 00:08:42,354 کسی نے کیا... جب شہر overrun کیا گیا مجھے لگتا ہے. 79 00:08:42,522 --> 00:08:45,232 جو شخص اس سوچ رہا تھا بہت گیکس کے ذریعے حاصل کریں گے نہیں کیا. 80 00:08:45,400 --> 00:08:47,401 واپس ٹانک میں، آپ میرے لئے اپنی گردن باہر رہنا کیوں؟ 81 00:08:47,569 --> 00:08:49,778 یہ بے وقوف، بولی امید کال کریں 82 00:08:49,946 --> 00:08:52,072 کہ میں نے کبھی ہوں کہ اب تک شٹ کریک اپ، 83 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 کوئی یہ میرے لئے ایک ہی کروں سکتا. 84 00:08:53,783 --> 00:08:56,368 لگتا مجھے بھی بڑا تم سے گونگا گدا ہوں. 85 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 میں واپس ہوں. ایک مہمان علاوہ گلی میں چار گیکس ملا. 86 00:09:32,489 --> 00:09:34,406 چلتے ہیں! 87 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 مورالس، چلو! 88 00:09:41,081 --> 00:09:42,748 اس کمینے کو تم. ہم آپ کو قتل کرنے کے لئے چاہئے. 89 00:09:42,916 --> 00:09:45,876 ذرا باہر چل، اینڈریا. پیچھے. چلو، کو کم. 90 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 کو کم؟ تم نے مجھے صحیح سے مذاق کر رہے ہو،؟ 91 00:09:47,545 --> 00:09:49,713 ہم کیونکہ یہ مورھ گدی کے مر چکے ہیں. 92 00:09:49,881 --> 00:09:53,509 اینڈریا، I واپس جہنم سے دور کہا. 93 00:09:59,766 --> 00:10:01,058 یا ٹرگر ھیںچو. 94 00:10:04,479 --> 00:10:06,855 ہم مردہ ہیں ہم میں سے... 95 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 تمہاری وجہ. 96 00:10:11,611 --> 00:10:14,029 مجھے سمجھ نہیں آتا. 97 00:10:14,197 --> 00:10:17,116 دیکھو، ہم سپلائز scavenge کرنے سٹی میں آیا. 98 00:10:17,284 --> 00:10:19,368 تم جانتے صفائی کی کلید کیا ہے؟ زندہ بچ جانے والے! 99 00:10:19,536 --> 00:10:22,329 آپ کے زندہ بچ جانے کی کلید جانتے ہیں؟ اندر اور باہر چپکے، tiptoeing. 100 00:10:22,497 --> 00:10:24,456 سڑکوں شوٹنگ نہیں یہ ٹھیک ہے ہے کی طرح Corral کی. 101 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 میل کے لئے ہر geek کے ارد گرد آپ راؤنڈ آف پوپ آؤٹ سنا. 102 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 تم صرف رات کے کھانے کی گھنٹی بجی. 103 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 اب تصویر حاصل کریں؟ 104 00:10:38,471 --> 00:10:40,472 بھگوان. 105 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 تم کیا وہاں ویسے بھی کر رہے تھے؟ 106 00:10:48,148 --> 00:10:49,481 ہیلی کاپٹر پرچم لگانے کی کوشش کر رہے. 107 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 ہیلی؟ انسان، جو کہ گھٹیا ہے. 108 00:10:51,568 --> 00:10:53,110 کوئی لات ہیلی کاپٹر نہیں ہے. آپ کا پیچھا کر رہے تھے 109 00:10:53,278 --> 00:10:54,653 ایک hallucination، چیز کو سوچ. یہ ہوتا ہے. 110 00:10:54,821 --> 00:10:56,155 میں نے اسے دیکھا. 111 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 ارے، T-کتے، کہ CB کوشش. آپ کو دوسروں سے رابطہ کر سکتے ہیں؟ 112 00:11:00,285 --> 00:11:02,369 دوسروں؟ پناہ گزین سینٹر؟ 113 00:11:02,537 --> 00:11:05,289 ہاں، پناہ گزین سینٹر. وہ ہمارے لئے تندور پر انتظار کر رہا بسکٹ مل گیا ہے. 114 00:11:05,457 --> 00:11:08,542 کوئی سگنل مل گیا. شاید چھت. 115 00:11:08,710 --> 00:11:12,046 ارے نہیں. کہ ڈکسن تھا؟ 116 00:11:12,213 --> 00:11:14,673 کہ پاگل کیا کر رہا ہے؟ چلو، چلتے ہیں. 117 00:11:31,733 --> 00:11:34,777 ارے، ڈکسن، تم پاگل ہو؟ 118 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 اوہ جیج. 119 00:11:38,156 --> 00:11:41,867 ہہ؟ ارے! تم چاہئے ایک بندوق کے ساتھ ایک آدمی کے لئے زیادہ شائستہ کیا جائے گا! 120 00:11:42,035 --> 00:11:44,370 ہہ؟ آہ! 121 00:11:44,537 --> 00:11:46,205 صرف عقل کا. 122 00:11:46,373 --> 00:11:48,707 انسان، آپ کو برباد کر کے گولیوں ہم بھی نہیں ہے، یار! 123 00:11:48,875 --> 00:11:51,377 اور تم ان میں سے بھی زیادہ نیچے ہمارے گدی پر لا رہے ہیں! انسان، پرسکون ہو جاؤ. 124 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 ارے، برا کافی میں سارا دن مل گیا میری گدی پر اس ٹیکو-Bender کی ہیں. 125 00:11:54,214 --> 00:11:56,048 اب میں آپ سے والا لے احکامات ہوں؟ 126 00:11:56,216 --> 00:11:59,259 مجھے ایسا نہیں لگتا، بھائی. اس دن ہو جائے گا. 127 00:11:59,427 --> 00:12:01,261 "اس دن ہو جائے گا"؟ تمہیں کچھ مل سکا 128 00:12:01,429 --> 00:12:03,639 تم مجھے بتانا چاہتے ہو؟ ارے، T-کتے آدمی، صرف اسے چھوڑ دیں. 129 00:12:03,807 --> 00:12:05,182 نمبر ٹھیک ہے؟ یہ اس قابل نہیں ہے. 130 00:12:05,350 --> 00:12:08,352 اب، MERLE، صرف آرام، ٹھیک ہے؟ 131 00:12:08,520 --> 00:12:10,354 ہم نے کافی مصیبت مل گیا ہے. 132 00:12:10,522 --> 00:12:12,856 آپ دن میں جاننا چاہتا ہوں؟ جی ہاں. 133 00:12:13,024 --> 00:12:16,652 میں تمہیں روز، مسٹر بتائے گا "یو." اس دن میں احکامات لے جاتا ہے 134 00:12:16,820 --> 00:12:17,986 ایک نگر سے. ماں... 135 00:12:18,154 --> 00:12:19,947 ارے، MERLE چلو،. یہی کافی ہے. 136 00:12:20,115 --> 00:12:21,698 ٹھیک ہے، چلو. چلو بھئی. 137 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 ڈکسن! ڈکسن! 138 00:12:24,077 --> 00:12:25,411 واہ، یہ، کاٹ آدمی! 139 00:12:25,578 --> 00:12:28,705 یہ بند کرو! ڈکسن، چلو! اس سے دور ہو جاؤ! 140 00:12:28,873 --> 00:12:30,165 ڈکسن، آپ اسے چوٹ والے ہیں. 141 00:12:33,461 --> 00:12:35,879 MERLE، اسے کاٹ! 142 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 کوئی نہیں کوئی، براہ مہربانی. براہ مہربانی. 143 00:13:04,409 --> 00:13:07,202 جی ہاں! بالکل ٹھیک! 144 00:13:07,370 --> 00:13:10,581 ہم، خود ایک چھوٹا سا powwow والے ہیں ہہ کیا ہے؟ 145 00:13:10,748 --> 00:13:14,209 کون انچارج ہے کے بارے میں بات. 146 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 مجھے میرے حق میں ووٹ. اور کوئی ایسا؟ 147 00:13:17,297 --> 00:13:20,132 ہہ؟ جمہوریت وقت، تم سب. 148 00:13:20,300 --> 00:13:22,634 ہاتھوں کے شو، ہہ؟ 149 00:13:22,802 --> 00:13:25,512 تمام حق میں؟ ہہ؟ 150 00:13:25,680 --> 00:13:28,056 چلو. کی انہیں دیکھتے ہیں. 151 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 چلو. 152 00:13:29,434 --> 00:13:31,143 تمام حق میں؟ 153 00:13:31,311 --> 00:13:34,646 ہاں. یہ تو اچھا ہے. 154 00:13:34,814 --> 00:13:38,108 جی ہاں، یہ مطلب یہ ہے میں مالک ہوں، ٹھیک ہے؟ 155 00:13:38,276 --> 00:13:41,487 ہاں. اور کوئی ایسا؟ 156 00:13:41,654 --> 00:13:44,448 ہم؟ کوئی ہے؟ جی ہاں. 157 00:13:55,168 --> 00:13:57,836 تم کون ہو، آدمی ؟! آفیسر چھپنے. 158 00:14:00,256 --> 00:14:03,175 یہاں دیکھو، MERLE. اب حالات مختلف ہیں. 159 00:14:03,343 --> 00:14:06,261 کوئی niggers اب موجود نہیں ہیں. 160 00:14:06,429 --> 00:14:09,389 کوئی گونگا کے طور پر شٹ، یا تو سفید ردی کی ٹوکری احمقوں inbred. 161 00:14:09,557 --> 00:14:12,017 صرف سیاہ گوشت اور سفید گوشت. 162 00:14:12,185 --> 00:14:13,852 ہمارے اور مردہ نہیں ہے. 163 00:14:14,020 --> 00:14:15,812 ہم ساتھ ھیںچ کی طرف سے اس زندہ رہنے، 164 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 نہ علاوہ. آپ سکرو، آدمی. 165 00:14:20,193 --> 00:14:22,569 میں تمہیں نقطہ لاپتہ کی عادت دیکھ سکتے ہیں. 166 00:14:22,737 --> 00:14:25,072 ہاں؟ ویسے، دو مرتبہ آپ کو نچوڑنا. 167 00:14:25,240 --> 00:14:27,282 ایک بندوق کے ساتھ ایک آدمی کے لئے شائستہ ہو کرنے چاہئے. 168 00:14:27,450 --> 00:14:29,159 صرف عقل کا. 169 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 آپ نہیں کریں گے. آپ ایک سپاہی ہیں. 170 00:14:36,167 --> 00:14:37,543 تمام میں اب ہوں 171 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 ایک آدمی تلاش کر اپنی بیوی اور بیٹے کے لئے ہے. 172 00:14:40,213 --> 00:14:43,298 کسی کو اس کے کھو والا ہے راستے میں ملتا ہے. 173 00:14:45,176 --> 00:14:47,719 میں تمہیں ایک لمحے اس کے بارے میں سوچنے کے لئے دے گا. 174 00:14:58,231 --> 00:15:00,232 نے اپنی ناک پر مل گیا کچھ. 175 00:15:00,400 --> 00:15:02,526 آپ کیا کریں گے؟ 176 00:15:02,694 --> 00:15:04,152 مجھے گرفتار؟ 177 00:15:04,320 --> 00:15:07,155 ارے! یار، تم کیا کر رہے ہو؟ انسان، کہ میرا سامان ہے! 178 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 ارے! 179 00:15:09,576 --> 00:15:11,493 I ڈھیلے ملتی ہے تو، آپ کو بہتر نماز پڑھتے تھے... 180 00:15:11,661 --> 00:15:14,371 جی ہاں، آپ نے مجھے، آپ کو سور سن لیں ؟! 181 00:15:14,539 --> 00:15:16,373 تم نے سنا؟ جی ہاں، اپنی آواز اٹھانے. 182 00:15:16,541 --> 00:15:18,625 تم نے مجھے گندی سور سن لیں، آپ ؟! 183 00:15:20,587 --> 00:15:23,338 تم اٹلانٹا پی.ڈی. نہیں ہیں 184 00:15:24,549 --> 00:15:27,926 کہاں سے؟ سڑک ایک طریقے کو. 185 00:15:28,094 --> 00:15:32,764 ویسے، آفیسر چھپنے سڑک سے ایک طریقے، 186 00:15:32,932 --> 00:15:36,435 بڑے شہر میں خوش آمدید. 187 00:15:46,863 --> 00:15:48,947 خدا، جو وہاں نیچے ٹائمز اسکوائر کی طرح ہے. 188 00:15:49,115 --> 00:15:53,285 کہ سگنل کیسا ہے؟ طرح Dixon کی دماغ کمزور. 189 00:15:54,954 --> 00:15:56,079 کوشش کرتے رہیں. 190 00:15:56,247 --> 00:15:57,706 کیوں؟ وہ کیا کر سکتے ہیں کچھ بھی نہیں ہے. 191 00:15:57,874 --> 00:15:59,333 نہیں ایک چیز. 192 00:15:59,500 --> 00:16:01,793 کچھ لوگ مل باہر شہر میں ہے. 193 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 کوئی پناہ گزین مرکز ہے. ہے ایک پائپ خواب ہے. 194 00:16:04,339 --> 00:16:06,173 پھر وہ صحیح ہے. ہم اپنے طور پر کر رہے ہیں. 195 00:16:06,341 --> 00:16:07,507 یہ ایک باہر نکلنے کا راستہ تلاش کرنے کے لئے ہم پر منحصر ہے. 196 00:16:07,675 --> 00:16:09,051 اس کے ساتھ گڈ لک. 197 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 ان گلیوں میں نے سنا ہے اس سے شہر کے اس حصے میں محفوظ نہیں ہے. 198 00:16:12,138 --> 00:16:15,182 اس کا حق شکر کی چھاتی نہیں ہے،؟ 199 00:16:15,350 --> 00:16:17,476 ارے، honeybunch، 200 00:16:17,644 --> 00:16:19,269 کیا کہتے ہیں آپ ان کے کف سے مجھے حاصل، 201 00:16:19,437 --> 00:16:22,522 ہم کہیں دور جانے اور کچھ uglies کی ٹکرانا؟ 202 00:16:22,690 --> 00:16:26,151 'والا ویسے بھی مر جائیں. میں نہیں بلکہ گے. 203 00:16:27,320 --> 00:16:30,822 قالین Muncher کی. میں نے جتنا سوچا. 204 00:16:30,990 --> 00:16:32,908 "سڑکوں محفوظ نہیں ہے." 205 00:16:33,076 --> 00:16:34,660 اب ایک خاموش نہیں ہے. 206 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 سڑکوں کے نیچے کے بارے میں کیا؟ نالی؟ 207 00:16:37,664 --> 00:16:39,581 آدمی اوہ. 208 00:16:39,749 --> 00:16:41,667 ہے، گلین، گلی چیک. 209 00:16:41,834 --> 00:16:43,502 آپ کسی بھی مین ہول کا احاطہ کرتا ہے دیکھ رہے ہو؟ 210 00:16:52,220 --> 00:16:55,347 نہیں، سٹریٹ جہاں گیکس ہیں پر سب سے باہر ہونا چاہیے. 211 00:16:55,515 --> 00:16:58,558 شاید نہیں. اس طرح پرانے عمارت '20s میں تعمیر کیا... 212 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 بڑے ڈھانچے اکثر دیکھا گیا نالی میں نکاسی آب سرنگوں 213 00:17:01,688 --> 00:17:03,939 نیچے subbasements میں سیلاب کی صورت میں. 214 00:17:04,107 --> 00:17:06,692 تمہیں کیسے پتہ؟ یہ میرا ہے ملازمت تھی. 215 00:17:06,859 --> 00:17:08,568 میں شہر زوننگ دفتر میں کام کیا. 216 00:17:20,832 --> 00:17:22,874 یہی ہے؟ کیا تمہیں یقین ہے؟ 217 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 مجھے سچ میں اس جگہ میں یہاں تھا دوسرے اوقات سے باہر سکوپ. 218 00:17:26,003 --> 00:17:28,046 اس عمارت کے نیچے جاتا ہے کہ اس میں صرف ایک ہی چیز ہے . 219 00:17:29,215 --> 00:17:30,590 لیکن میں نیچے چلا گیا ہے کبھی نہیں. 220 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 کس سے، حق چاہتے ہیں؟ 221 00:17:37,890 --> 00:17:40,559 اوہ. عظیم. 222 00:17:42,145 --> 00:17:44,438 ہم آپ کے پیچھے ٹھیک ہو جائے گا. نہیں، آپ نہیں کریں گے. آپ نہیں ہو. 223 00:17:44,605 --> 00:17:46,648 کیوں نہیں مجھے؟ میں یہ نہیں کر سکتے ہیں؟ 224 00:17:46,816 --> 00:17:48,650 میں نہیں تھا... 225 00:17:48,818 --> 00:17:50,402 اپنے ذہن کی بات. 226 00:17:52,321 --> 00:17:56,450 دیکھو، اب تک میں ہمیشہ یہاں خود کی طرف سے آیا تھا... 227 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 اندر اور باہر، کچھ چیزیں... کوئی مسئلہ قبضہ. 228 00:17:59,245 --> 00:18:01,747 پہلی بار میں نے ایک گروپ کو لے آئے... سب کچھ جہنم میں چلا جاتا ہے. 229 00:18:01,914 --> 00:18:03,707 کوئی جرم. 230 00:18:05,752 --> 00:18:08,378 آپ نے مجھے نیچے جانے کے لئے اس سے Gnarly سوراخ چاہتے ہیں، ٹھیک... 231 00:18:09,422 --> 00:18:11,673 لیکن ہم یہ میرا راستہ ہے صرف اس صورت. 232 00:18:11,841 --> 00:18:14,593 اس نے نیچے تنگ ہے. میں میں کچھ چلاتے ہیں اور فوری باہر نکلنا ہو تو، 233 00:18:14,761 --> 00:18:16,928 میں آپ سب تک جام میرے پیچھے مجھے مار رہی ہے نہیں کرنا چاہتا. 234 00:18:18,139 --> 00:18:21,433 میں تمہیں نہیں تو ایک شخص لے جائے گا.... 235 00:18:21,601 --> 00:18:23,810 تم MERLE کی بندوق مل گئی ہے اور میں تمہیں گولی مار دیکھا ہے. 236 00:18:23,978 --> 00:18:25,729 آپ کہ سٹور میں باہر تھے تو مجھے اچھا لگے گا 237 00:18:25,897 --> 00:18:27,939 ان دروازوں کو دیکھ کر، ہمارے پچھواڑے ڈھکنے. 238 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 آپ صرف دوسرے بندوق مل گیا ہے، آپ اس کے ساتھ جانا چاہئے تاکہ. 239 00:18:30,443 --> 00:18:33,403 تم نے میری کی wingman ہو. جیکی یہاں رہتا ہے. 240 00:18:33,571 --> 00:18:35,447 کچھ ہوتا ہے، ہمیں نیچے چللاو، 241 00:18:35,615 --> 00:18:37,032 ہمیں واپس یہاں جلدی میں حاصل. ٹھیک ہے. 242 00:18:37,200 --> 00:18:40,285 ٹھیک ہے، سب لوگ اپنی ملازمتوں جانتا. 243 00:19:20,827 --> 00:19:22,661 داہ! 244 00:19:47,228 --> 00:19:49,229 آپ کے چہرے میں بندوق کے لئے معذرت. 245 00:19:50,481 --> 00:19:52,649 لوگ کرتے چیزوں وہ ڈرتے ہیں جب. 246 00:19:52,817 --> 00:19:54,985 یہ مکمل طور پر بلا جواز نہیں تھا کہ. 247 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 تم ہمیں اس میں حاصل کی تھی. 248 00:19:58,030 --> 00:20:00,031 I ہمیں باہر ملے، تو کہ اس کے لیے قضاء کرے گا؟ 249 00:20:00,199 --> 00:20:03,577 نہیں. لیکن یہ ایک آغاز ہو جائے گا. 250 00:20:15,882 --> 00:20:18,383 اگلی بار، اگرچہ، حفاظت اتار. 251 00:20:18,551 --> 00:20:20,051 یہ دوسری صورت میں گولی مار نہیں کرے گا. 252 00:20:22,138 --> 00:20:24,306 اوہ. اپنی بندوق ہے؟ 253 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 یہ ایک تحفہ تھا. کیوں؟ 254 00:20:30,730 --> 00:20:32,814 جو برطرف کرنے کے لئے تیار ہے لٹل ریڈ ڈاٹ کا مطلب ہے. 255 00:20:32,982 --> 00:20:35,317 آپ اسے استعمال کرنے کا موقع ہو سکتا ہے. 256 00:20:38,112 --> 00:20:40,071 جان کر اچھا. 257 00:20:42,909 --> 00:20:45,243 وہاں سے باہر کوئی ہے؟ 258 00:20:48,581 --> 00:20:51,207 ہیلو؟ کوئی بھی پڑھا ہے؟ 259 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 I کسی کی آواز سننے کے لئے امید کر رہا ہوں، 260 00:20:52,877 --> 00:20:54,586 cecause میں بیمار اور میری سماعت کے تھکے ہوئے ہو رہی. 261 00:20:54,754 --> 00:20:57,047 جی ہاں، ٹھیک ہے، کہ ہم دونوں ہوتا. 262 00:20:57,214 --> 00:20:59,090 کیوں آپ دستک نہیں دیتے کہ گھٹیا؟ 263 00:20:59,258 --> 00:21:00,800 آپ کے سر میں درد، لڑکے مجھے دے رہے ہو. 264 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 تم نے اپنے گدھے سے باہر کیوں ھیںچو نہیں ہے آپ کے سر؟ 265 00:21:03,638 --> 00:21:05,305 سکتا ہے کہ آپ کے سر میں درد چلا جائے گا. 266 00:21:05,473 --> 00:21:08,224 تبدیلی کے لیے کچھ مثبت کوشش کریں. 267 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 لات. میں بتاتی ہوں کیا... 268 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 اگر آپ ان کے کف سے مجھے حاصل 269 00:21:12,730 --> 00:21:15,440 اور میں تمام "سیمی سنشائن" آپ کے لئے مثبت ہو جائے گا. 270 00:21:16,734 --> 00:21:21,112 ارے، کہ toolbag میں دیکھتے ہیں کہ hacksaw کے وہاں؟ 271 00:21:22,657 --> 00:21:26,451 ، میرے لئے یہ حاصل کریں ہم؟ آپ کی جبکہ اس کے قابل بنانے. 272 00:21:26,619 --> 00:21:28,203 تم کیا کہتے ہو، یار؟ چلو بھئی. 273 00:21:28,371 --> 00:21:30,121 مجھے ان چیزوں سے ہٹ جاؤ. 274 00:21:30,289 --> 00:21:32,332 تو تم پھر میری گدا کو شکست دے سکتا ہے؟ 275 00:21:33,960 --> 00:21:35,794 یا مجھے کچھ اور نگر کہتے ہو؟ 276 00:21:35,962 --> 00:21:38,296 اب چلو. یہ ذاتی نہیں تھا. 277 00:21:38,464 --> 00:21:41,299 یہ تمہاری طرح اور میری قسم کے اختلاط مراد نہیں ہے صرف یہ ہے کہ. 278 00:21:41,467 --> 00:21:43,510 وہ سب ہے. 279 00:21:43,678 --> 00:21:46,304 اس کا یہ مطلب نہیں ہے کہ ہم... ایک دوسرے کے ساتھ کام نہیں کر سکتے، 280 00:21:46,472 --> 00:21:49,557 parley، جب تک نہیں ہے کے طور پر شامل باہمی فائدہ کے کچھ قسم کی. 281 00:21:52,812 --> 00:21:56,106 تو... کہ hacksaw کے بارے میں... 282 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 ہوں کہ تم مجھے بھی وہاں حاصل کرنے کے لئے ہے کہ رائفل چاہتے ہیں لگتا ہے 283 00:21:58,359 --> 00:22:00,735 لہذا آپ کو وہ ہہ، واپس آتا ہے جب کہ پولیس اہلکار گولی مار کر سکتے ہیں؟ 284 00:22:03,739 --> 00:22:06,825 ہہ. 285 00:22:16,127 --> 00:22:19,337 جی ہاں، ہم نے خود کو ایک نالے سرنگ مل گیا ہے. 286 00:22:19,505 --> 00:22:21,172 جیکی درست تھا. 287 00:22:22,341 --> 00:22:23,967 ہم اس کے ذریعے کاٹ کر سکتے ہیں؟ 288 00:22:24,135 --> 00:22:26,845 ہم ایک blowtorch اور آدھے دن، اس بات کا یقین ہوتا تو. 289 00:22:27,013 --> 00:22:29,806 ڈیل کی hacksaw کے اس بات کا یقین جہنم ایسا نہیں کروں گا کے طور پر. 290 00:22:44,363 --> 00:22:46,072 مم. 291 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 آپ کی طرح کچھ دیکھ؟ 292 00:22:53,122 --> 00:22:56,541 مجھے نہیں، لیکن میں جانتا ہوں کوئی ہے جو کرے گا... 293 00:22:58,044 --> 00:23:00,045 میری بہن. 294 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 وہ اب بھی کچھ طریقوں میں اس طرح کے ایک بچے ہے. 295 00:23:02,715 --> 00:23:04,466 Unicorns کی، ڈریگن... 296 00:23:04,633 --> 00:23:06,301 وہ سب چیزیں میں ہے. 297 00:23:06,469 --> 00:23:08,636 لیکن میں mermaids وہ حکومت کریں. 298 00:23:08,804 --> 00:23:11,389 وہ mermaids کے لئے محبت کرتا ہے. 299 00:23:11,557 --> 00:23:13,141 کیوں نہیں اسے لے لو؟ 300 00:23:14,393 --> 00:23:16,352 مجھے گھور ایک سپاہی بھی نہیں ہے. 301 00:23:21,108 --> 00:23:23,068 لوٹ مار تصور کیا جائے گا؟ 302 00:23:25,488 --> 00:23:28,573 مجھے نہیں لگتا کہ ان قوانین اب درخواست دے. کیا آپ؟ 303 00:23:46,717 --> 00:23:48,718 تم وہاں ذیل میں کیا ملا؟ باہر نہیں نکلنے کا راستہ. 304 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 ہم ایک راستہ تلاش کرنے کی ضرورت ہے... 305 00:23:51,931 --> 00:23:53,556 جلد ہی. 306 00:24:01,649 --> 00:24:04,734 کہ تعمیر سائٹ، ان ٹرکوں... وہ ہمیشہ ہاتھ پر چابیاں رکھنے. 307 00:24:06,987 --> 00:24:09,155 تم کبھی ڈبلیو ماضی کر دے گا. 308 00:24:09,323 --> 00:24:10,573 تم اس ٹینک سے باہر مجھے پکڑ لیا. 309 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 جی ہاں، لیکن وہ کھانا کھلانے رہے تھے. بہکے ہوئے تھے. 310 00:24:13,285 --> 00:24:14,619 ہم انہیں دوبارہ مشغول کر سکتے ہیں؟ 311 00:24:14,787 --> 00:24:16,996 حق. اس کی سنو. وہ کچھ پر ہے. 312 00:24:17,164 --> 00:24:19,499 ایک موڑ، پر پسند "ہوگن کے ہیرو." 313 00:24:19,667 --> 00:24:22,585 خدا. یہ ایک آرام دینے. وہ صحیح، آواز کی طرف سے تیار کر رہے ہیں؟ 314 00:24:22,753 --> 00:24:25,797 حق، کتوں کی طرح. وہ ایک آواز سنتا ہے وہ آئے. 315 00:24:25,965 --> 00:24:27,674 اور کیا؟ یہ منہ سے تم نے سنا؟ 316 00:24:27,842 --> 00:24:30,426 وہ آپ دیکھیں، آپ بو اور وہ آپ کو پکڑنے تو، وہ آپ کو کھا. 317 00:24:30,594 --> 00:24:33,471 وہ بو کی طرف سے بتا سکتے ہیں؟ تم نہیں کر سکتے؟ 318 00:24:33,639 --> 00:24:36,266 وہ مر بو آ رہی، ہم نہیں کرتے. یہ بہت مختلف ہے. 319 00:24:41,230 --> 00:24:42,939 برے خیالات ایک اولمپک ایونٹ ہوتے تو 320 00:24:43,107 --> 00:24:44,816 اس سونے کو لے جائے گا. وہ درست ہے. 321 00:24:44,984 --> 00:24:47,026 صرف روکنے، ٹھیک ہے؟ اس کے ذریعے سوچنے کے لئے کچھ وقت لے لو. 322 00:24:47,194 --> 00:24:49,529 کتنا وقت؟ انہوں نے پہلے ہی دروازوں میں سے ایک سیٹ کے ذریعے حاصل کی، 323 00:24:49,697 --> 00:24:51,197 کہ گلاس ہمیشہ کے پکڑ نہیں کرے گا. 324 00:25:47,922 --> 00:25:49,839 وین Dunlap کی. 325 00:25:50,007 --> 00:25:52,050 جارجیا لائسنس. 326 00:25:52,218 --> 00:25:56,221 1979. میں پیدا ہوئے 327 00:26:00,726 --> 00:26:04,145 اس نے مرتے وقت اس کی جیب میں $ 28 تھا... 328 00:26:05,940 --> 00:26:07,941 اور ایک خوبصورت لڑکی کی ایک تصویر. 329 00:26:11,362 --> 00:26:14,656 "راخل سے محبت، کے ساتھ." 330 00:26:15,741 --> 00:26:17,033 وہ ہمارے جیسے ہوا کرتے تھے... 331 00:26:17,201 --> 00:26:19,285 بل کے بارے میں فکر کرنا 332 00:26:19,453 --> 00:26:22,914 کرایہ یا سپر باؤل یا. 333 00:26:25,376 --> 00:26:28,795 میں نے کبھی میرے خاندان کو تلاش کرتے ہیں، میں تمہیں ان کے بارے میں بتا رہا ہوں وین. 334 00:26:37,096 --> 00:26:39,180 ایک اور بات... 335 00:26:40,599 --> 00:26:42,767 وہ ایک عضو عطیہ کرنے والا تھا. 336 00:26:46,021 --> 00:26:47,313 اوہ! 337 00:26:47,481 --> 00:26:49,983 سے Madre ڈی Dios کی! 338 00:26:51,110 --> 00:26:53,653 اوہ! خدا... 339 00:26:53,821 --> 00:26:55,196 اوہ! 340 00:26:55,364 --> 00:26:58,199 بھگوان. اوہ. 341 00:26:58,367 --> 00:27:01,244 Dios کی! 342 00:27:01,412 --> 00:27:03,037 بھگوان. 343 00:27:16,510 --> 00:27:18,553 کاٹ رکھیں. 344 00:27:21,849 --> 00:27:24,559 میں اتنی والا فیںکنا ہوں. بعد میں. 345 00:27:32,276 --> 00:27:33,484 اوہ! 346 00:27:38,866 --> 00:27:40,742 ہر کوئی دستانے مل گیا؟ 347 00:27:42,703 --> 00:27:45,163 آپ کی جلد پر کوئی نہ ہو یا آپ کی آنکھوں میں. 348 00:28:13,484 --> 00:28:15,318 بھگوان! 349 00:28:15,486 --> 00:28:18,363 اوہ جیج. اوہ، یہ برا ہے. 350 00:28:18,530 --> 00:28:19,989 یہ بہت برا ہے. 351 00:28:20,157 --> 00:28:21,491 کسی اور کے بارے میں سوچو... 352 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 puppies اور بلی کے بچوں. 353 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 مردار puppies اور بلی کے بچوں. 354 00:28:28,791 --> 00:28:31,250 یہ صرف برا ہے. تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 355 00:28:31,418 --> 00:28:33,753 اگلی بار کریکر ان کے گدا شکست. 356 00:28:34,797 --> 00:28:37,340 I، افسوس ہے یو. تم بڑے فضول ہوں! 357 00:28:40,886 --> 00:28:44,055 ہم ان کی طرح کی بو آ رہی ہے؟ ارے ہان. 358 00:28:45,557 --> 00:28:47,058 گلین. 359 00:28:49,061 --> 00:28:50,895 بس کے معاملے میں. 360 00:28:58,654 --> 00:29:00,238 ہم اسے واپس کر دے، تو تیار ہو جائے. 361 00:29:00,406 --> 00:29:02,198 کیا MERLE ڈکسن کے بارے میں؟ 362 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 مجھے کلہاڑی دے. 363 00:29:18,549 --> 00:29:21,801 ہم سے Nee-ہم زیادہ ہمت کی ضرورت ہے. اوہ خدایا! 364 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 ارے، کیا ہو رہا ہے، یار؟ 365 00:31:15,207 --> 00:31:17,333 ارے، T-کتے، کہ CB کوشش. 366 00:31:17,501 --> 00:31:19,126 ہے، چلو. مجھ سے بات کرو، تم سب. 367 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 بیس کیمپ، اس ٹی کتا ہے. کوئی مجھے سن رہے ہو؟ 368 00:31:22,381 --> 00:31:24,423 وہاں سے باہر کوئی مجھے سن سکتے ہو؟ 369 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 نہیں. 370 00:31:29,137 --> 00:31:32,181 کہ گدی ہتکڑی کی چابیاں کے ساتھ سٹریٹ پر باہر ہے؟ 371 00:31:43,068 --> 00:31:47,071 لڑکے، کہ نلی نہیں جب تک اس دنیا کے لئے، ہے؟ 372 00:31:48,156 --> 00:31:49,532 نہیں مہودی. 373 00:31:49,700 --> 00:31:52,577 جہنم کہاں ہیں ہم نے ایک متبادل مل والا؟ 374 00:31:53,870 --> 00:31:55,871 یہ دیر ہے. انہوں اب تک واپس آ ہونا چاہیے تھا. 375 00:31:56,039 --> 00:31:58,207 فکر کرنا یہ بہتر نہیں کریں گے. 376 00:32:04,798 --> 00:32:06,215 Attaboy. جی ہاں. 377 00:32:06,383 --> 00:32:08,259 اور تین، دو، ایک ھیںچو جو. 378 00:32:08,427 --> 00:32:10,428 آہ! 379 00:32:11,847 --> 00:32:13,806 یہ پھر سے شروع. 380 00:32:15,309 --> 00:32:17,476 اپنی انگلی کے ارد گرد اپنے "P" دوسرا راستہ... بنائیں. 381 00:32:17,644 --> 00:32:20,938 افوہ. اچھا، صرف آپ کی انگلی کے ارد گرد باندھنے. 382 00:32:22,149 --> 00:32:23,608 Attaboy. 383 00:32:23,775 --> 00:32:25,818 ہیلو، بیس کیمپ! 384 00:32:27,321 --> 00:32:29,655 وہاں سے باہر کوئی مجھے سن سکتے ہو؟ 385 00:32:33,452 --> 00:32:36,287 بیس کیمپ، اس ٹی کتا ہے. کوئی مجھے سن رہے ہو؟ 386 00:32:36,455 --> 00:32:38,164 ہیلو؟ ہیلو؟ 387 00:32:38,332 --> 00:32:39,957 ریسیپشن کی اس مقصد پر برا. 388 00:32:40,125 --> 00:32:43,127 دہرائیں. دہرائیں. شین، تم ایسا ہے؟ 389 00:32:43,295 --> 00:32:44,670 ان ہے؟ 390 00:32:44,838 --> 00:32:46,672 ہم کچھ گہری گندگی میں ہیں. 391 00:32:46,840 --> 00:32:49,759 ہم ڈپارٹمنٹ اسٹور میں پھنسے ہوئے ہیں. 392 00:32:49,926 --> 00:32:51,469 انہوں نے پھنسے ہوئے ہیں کیا کہتے ہیں؟ 393 00:32:51,637 --> 00:32:53,220 نہیں گیکس سب جگہ ہیں. انہیں سینکڑوں. 394 00:32:53,388 --> 00:32:55,306 ہم سے گھرا رہے ہیں. 395 00:32:55,474 --> 00:32:57,475 ٹی ڈاگ، کہ آخری دہرانے. دہرائیں. 396 00:33:04,816 --> 00:33:06,984 وہ ڈیپارٹمنٹ سٹور نے کہا. 397 00:33:07,152 --> 00:33:08,569 میں بھی اسے سنا. 398 00:33:09,988 --> 00:33:11,906 شین؟ ہرگز نہیں. 399 00:33:12,074 --> 00:33:13,658 ان کے بعد ہم نہیں جاتے. 400 00:33:13,825 --> 00:33:15,534 ہم خطرہ نہیں ہے گروپ کے باقی. 401 00:33:15,702 --> 00:33:18,245 تم سب کو معلوم ہے کہ. تو ہم صرف 'والا وہیں چھوڑ رہے ہیں؟ 402 00:33:18,413 --> 00:33:21,832 دیکھو، ایمی، مجھے معلوم ہے کہ یہ آسان نہیں ہے... 403 00:33:22,000 --> 00:33:23,334 وہ جانے کے لئے رضاکارانہ 404 00:33:23,502 --> 00:33:25,002 باقی ہم مدد کرنے کے لئے. 405 00:33:25,170 --> 00:33:27,672 میں جانتا ہوں، اور وہ خطرات جانتا تھا، ٹھیک ہے؟ 406 00:33:27,839 --> 00:33:31,008 ، وہ پھنس جاتا ہے تو وہ چلا گیا ہے دیکھتے ہیں،. 407 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 تو ہم صرف اس کے ساتھ نمٹنے کے لئے ہے . 408 00:33:35,180 --> 00:33:36,597 ہم کر سکتے ہیں کچھ بھی نہیں ہے. 409 00:33:38,016 --> 00:33:40,726 وہ میری بہن ایک کتیا آپ کا بیٹا ہے،. 410 00:33:53,782 --> 00:33:55,825 ایمی... 411 00:33:58,662 --> 00:34:00,204 چلو. یہ ٹھیک ہے، دوست ہے. 412 00:34:53,175 --> 00:34:56,552 یہ والا کام ہے. میں اس پر یقین نہیں کر سکتا. 413 00:34:56,720 --> 00:34:59,930 توجہ مبذول نہ کریں. 414 00:35:32,589 --> 00:35:34,465 آدمی اوہ. 415 00:35:50,315 --> 00:35:51,816 یہ صرف ایک cloudburst ہے. 416 00:35:51,983 --> 00:35:54,401 ہم انہیں ہر وقت ملتا ہے. اس اصلی فوری منظور کریں گے. 417 00:36:25,141 --> 00:36:27,685 بو کی دھلائی آف. ایسا نہیں ہے؟ 418 00:36:27,853 --> 00:36:29,603 اس سے دور دھونے ہے؟ کوئی یہ نہیں ہے. 419 00:36:33,024 --> 00:36:36,068 ٹھیک ہے، شاید. 420 00:36:38,280 --> 00:36:39,530 اوہ شٹ! رن! 421 00:36:52,794 --> 00:36:54,837 آو، آو، چلو،. 422 00:37:25,076 --> 00:37:26,535 رک! 423 00:37:42,469 --> 00:37:43,719 جاؤ جاؤ! 424 00:38:05,241 --> 00:38:06,283 وہ ہمیں چھوڑ رہے ہیں. 425 00:38:06,451 --> 00:38:07,493 نہیں نہیں نہیں نہیں نہیں نہیں.. کیا؟ کیا؟ کیا مطلب ہے تمہارا؟ 426 00:38:07,661 --> 00:38:09,954 وہ کہاں جا رہے ہیں؟ وہ کہاں جا رہے ہیں؟ نہیں نہیں، واپس آ. 427 00:38:14,960 --> 00:38:17,127 بھگوان. اوہ خدایا. وہ سب اس جگہ ختم ہو گئی ہیں! 428 00:38:17,295 --> 00:38:18,462 تم نے ان کو اپنی طرف کھینچ ضرورت. 429 00:38:18,630 --> 00:38:20,422 لوگ رول اپ دروازے دکان کے سامنے میں... 430 00:38:20,590 --> 00:38:22,091 اس علاقے؟ ... یہی میں کلیئر کیا ضرورت ہے. 431 00:38:22,258 --> 00:38:25,094 اپنے دوستوں کو بلند. ان وہاں نیچے حاصل کرنے کے بتائیں اور تیار ہو جائے. 432 00:38:25,261 --> 00:38:27,846 اور میں کس طرح دور گیکس ڈرائنگ رہا ہوں؟ I-I اس حصے کو یاد کیا. 433 00:38:28,014 --> 00:38:29,515 شور. 434 00:39:02,090 --> 00:39:03,924 لوگ رول اپ دروازے دکان کے سامنے میں 435 00:39:04,092 --> 00:39:05,884 اسٹریٹ... ہمیں وہاں سے ملنے اور تیار ہو جائے درپیش. 436 00:39:21,109 --> 00:39:23,777 چلو! چلتے ہیں چلو چلتے ہیں،! ارے، تم مجھے یہاں نہیں چھوڑ سکتا! 437 00:39:23,945 --> 00:39:25,571 میں مذاق نہیں کر رہا ہوں، یار! مورالس! 438 00:39:25,739 --> 00:39:28,198 ارے، یار! مورالس ایسا مت کرو،! چلو بھئی! 439 00:39:28,366 --> 00:39:30,117 ارے، کہ میری بندوق ہے! تم لوگ صرف مجھ سے نہیں چھوڑ سکتا! 440 00:39:30,285 --> 00:39:32,369 مجھے یہاں چھوڑ کر مت جاؤ، تم لوگ! مورالس، چلو! 441 00:39:32,537 --> 00:39:34,288 میں آ رہا ہوں! ہم جانا کیا ہے! 442 00:39:34,456 --> 00:39:36,874 مورالس! تم نہیں، مجھے اس طرح چھوڑ سکتا آدمی! 443 00:39:37,042 --> 00:39:38,792 ارے، T-کتے. کوئی آدمی نہیں. تم، مجھے نہیں چھوڑ سکتے آدمی. 444 00:39:38,960 --> 00:39:40,461 تم مجھے یہاں نہیں چھوڑ سکتے... یہ پسند نہیں. 445 00:39:40,628 --> 00:39:42,254 تم انسان نہیں کر سکتا،. یہ انسانی نہیں ہے. 446 00:39:42,422 --> 00:39:44,798 چلو، یہ نہ کرو. 447 00:39:44,966 --> 00:39:46,842 چلو، T. چلو! 448 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 چلو، جی ہاں! جی ہاں! 449 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 چلو! شریک ہے کہ یہ ہے! جی ہاں! آجاو جانو! 450 00:39:51,848 --> 00:39:54,433 چلو. 451 00:40:05,070 --> 00:40:06,111 جاؤ. 452 00:40:09,324 --> 00:40:11,825 ایک کتیا کے بیٹے! آپ کو مقصد پر ہے کہ کیا! 453 00:40:11,993 --> 00:40:14,328 میرا مطلب یہ نہیں تھا! تم جھوٹ! تم جان بوجھ کر یہ کیا! 454 00:40:14,496 --> 00:40:17,122 یہ ایک حادثہ تھا! ، مجھے چھوڑ کر مت جاؤ آدمی! 455 00:40:17,290 --> 00:40:20,375 مجھے چھوڑ کریں! مجھے چھوڑ کر مت جاؤ! 456 00:40:20,543 --> 00:40:23,128 مجھے افسوس ہے. انسان، مجھے افسوس ہے. تم جھوٹے! 457 00:40:23,296 --> 00:40:25,923 ہے بھگوان! مجھے چھوڑ کر مت جاؤ! مجھے افسوس ہے. 458 00:40:26,091 --> 00:40:28,217 ایسا نہ کرو، یار! آپ سب کو لات! 459 00:40:28,384 --> 00:40:30,177 ، مجھے چھوڑ کر مت جاؤ آدمی! 460 00:40:30,345 --> 00:40:33,555 چھوڑنے مت مت مجھے چھوڑ دو! آہ! 461 00:40:34,974 --> 00:40:36,934 ارے! تم کیا کر رہے ہو؟ 462 00:40:37,102 --> 00:40:38,936 یہاں تم نار جہنم والا سڑ رہے ہیں! 463 00:40:39,104 --> 00:40:40,562 یہاں تم نار جہنم والا سڑ رہے ہیں! 464 00:40:40,730 --> 00:40:43,190 واپس آو، یار! ذرا رکو! 465 00:40:43,358 --> 00:40:45,442 یہاں میں آتے ہیں! مجھے چھوڑ کر مت جاؤ! 466 00:40:45,610 --> 00:40:47,402 چھوڑ کر مت جاؤ! 467 00:40:49,489 --> 00:40:51,615 ٹھیک. ٹھیک ہے. 468 00:40:51,783 --> 00:40:53,617 مجھے مل گیا. 469 00:40:56,955 --> 00:40:58,872 ششش. 470 00:40:59,040 --> 00:41:01,291 وہ کیا ہے؟ 471 00:41:13,179 --> 00:41:15,097 چلو. چلو بھئی. 472 00:41:17,225 --> 00:41:20,018 قریب تر ہوں. قریب حاصل. چلو بھئی. چلو بھئی. 473 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 ارے، میرا انتظار! 474 00:42:10,195 --> 00:42:12,571 وہ یہاں ہے! چلو! وہ یہاں ہے! 475 00:42:13,990 --> 00:42:15,574 چلتے ہیں! دروازہ کھولو! 476 00:42:18,161 --> 00:42:20,412 ہم جانا کیا ہے! جاؤ! 477 00:42:29,714 --> 00:42:32,633 I میں ہوں! 478 00:42:44,479 --> 00:42:47,064 ارے! مجھے چھوڑ کر مت جاؤ! 479 00:42:47,232 --> 00:42:50,359 آپ مر جائے گا! جہنم میں جاو! سنائے! 480 00:42:54,614 --> 00:42:56,406 آپ کو جہنم میں گل جائے گی! 481 00:43:20,014 --> 00:43:22,557 مجھے لات چابی گرا دیا. 482 00:43:31,484 --> 00:43:33,235 گلین کہاں ہے؟ 483 00:43:36,155 --> 00:43:39,616 ♪ اب میں ایک چھوٹا سا لڑکا تھا جب ♪ 484 00:43:40,618 --> 00:43:42,953 ♪ پانچ سال کی عمر میں ♪ 485 00:43:44,122 --> 00:43:46,581 ♪ میری جیب میں کچھ تھا ♪ 486 00:43:47,875 --> 00:43:51,128 ♪ زندہ لوگوں کی ایک بہت رکھتا ہے... ♪ 487 00:43:51,296 --> 00:43:54,798 وہو-Hoo میں ہو! جی ہاں-Hoo میں ہو! ♪ اب میں ایک آدمی ہوں ♪ 488 00:43:54,966 --> 00:43:56,967 ♪ Turnin '21 ♪ 489 00:43:58,928 --> 00:44:01,471 ♪ تم جانتے ہو، بچے ♪ 490 00:44:02,932 --> 00:44:05,392 ♪ ہم بہت مزہ ہو سکتا ہے ♪ 491 00:44:06,436 --> 00:44:08,061 ♪ میں نے ایک آدمی ہوں ♪ 492 00:44:09,814 --> 00:44:12,816 ♪ ♪ ♪ I M M ہجے! ♪ 493 00:44:13,860 --> 00:44:15,652 ♪ ♪ ♪ A A! ♪ 494 00:44:17,322 --> 00:44:19,072 ♪ ♪ ♪ N N! ♪ 495 00:44:19,240 --> 00:44:22,784 ♪ واہ، میں نے ایک آدمی ♪ ♪ آدمی ہوں! ♪