1 00:00:01,342 --> 00:00:06,431 - I tidligere afsnit: - FBI! Hvem er De? 2 00:00:07,515 --> 00:00:12,979 - Undskyld. Går det? - Ja. Jeg kunne ikke mærke det. 3 00:00:13,062 --> 00:00:15,982 - Du kan altså ikke føle smerte? - Nej. 4 00:00:16,065 --> 00:00:19,986 - Du må være Duke. - Jeg taler ikke med politiet. 5 00:00:20,069 --> 00:00:26,659 Jeg kender det billede. Colorado kid-mordet. Hun ligner dig. 6 00:00:26,743 --> 00:00:31,122 Det er ikke min første mærkelige oplevelse i Haven. 7 00:00:33,708 --> 00:00:38,129 - Hvad foregår her? - Alle byer har skeletter i skabet. 8 00:00:38,212 --> 00:00:41,090 Det her er godt nok et stort skab. 9 00:00:41,174 --> 00:00:47,972 Din far har lige tilbudt mig et job. Jeg sagde, at jeg ville tænke over det. 10 00:00:48,056 --> 00:00:52,435 - Det er nok godt. - Tror du, problemerne vender tilbage? 11 00:00:52,518 --> 00:00:57,774 Nej. De er tilbage. Jeg er bange for, at de ikke forsvinder denne gang. 12 00:01:08,076 --> 00:01:09,827 PSYKIATRISK KLINIK 13 00:01:12,747 --> 00:01:16,459 Smukke, jeg har lige ordnet den luge. 14 00:01:16,542 --> 00:01:21,839 Caprice er næsten klar til de store have. Måske kan du og jeg en dag... 15 00:01:21,923 --> 00:01:25,468 ...gå for motor ud til Seal Island. 16 00:01:25,551 --> 00:01:29,472 Hvordan går det, Ray? 17 00:01:29,555 --> 00:01:32,809 Det går fint... Tak. 18 00:01:36,437 --> 00:01:39,107 En, to... 19 00:01:39,190 --> 00:01:43,945 - Hvordan har William det i dag? - Han er en ren basketstjerne. 20 00:01:44,028 --> 00:01:48,449 Doktoren skal til at dele medicin ud. Hjælper du med frokosten? 21 00:01:53,871 --> 00:01:59,335 - Hønsesalat i dag. - De spiser godt. Bedre end mig. 22 00:01:59,419 --> 00:02:02,463 Det er for at kunne klare medicinen. 23 00:02:02,547 --> 00:02:05,675 For pokker! 24 00:02:12,515 --> 00:02:16,018 Det var ikke godt. Nu skal jeg hjælpe. 25 00:02:16,102 --> 00:02:19,814 Nej! Du forurener alting! 26 00:02:24,527 --> 00:02:26,112 Du milde! 27 00:02:28,197 --> 00:02:34,120 - Det var godt gået med kattedamen. - Ja, jeg er god til fulde kvinder. 28 00:02:34,203 --> 00:02:40,084 - Jeg klarede også den vrede fisker. - Da han først fik sine bukser på. 29 00:02:40,168 --> 00:02:45,006 - Livet for en lokal betjent. - Husk, jeg er kun til låns. 30 00:02:45,089 --> 00:02:50,636 Du bliver. Som lokal betjent kan du finde ud af, om din mor har været her. 31 00:02:50,720 --> 00:02:55,558 - Medmindre du dropper den sag. - Det ved du, at jeg ikke gør. 32 00:02:55,641 --> 00:03:01,564 - Jeg troede, at sagerne var mere... - Krævende. 33 00:03:01,647 --> 00:03:07,236 Jeg er med. Men det ser vi snart mere af. 34 00:03:07,320 --> 00:03:11,491 Undervurder ikke din evne til at håndtere mindre sager. 35 00:03:11,574 --> 00:03:14,368 En lokal betjent havde nok ikke sat alle kattene i én kasse. 36 00:03:14,452 --> 00:03:17,997 Jeg havde kun en kasse. Og der var plads til alle. 37 00:03:18,080 --> 00:03:22,585 - Men se dig lige omkring næste gang. - Hvorfor? 38 00:03:22,668 --> 00:03:25,630 Mrs. Nelsons fjerde klasse så dig. 39 00:03:25,713 --> 00:03:32,428 - Har jeg givet dem ar på sjælen? - Jeg tror, de skreg af grin. 40 00:03:32,512 --> 00:03:35,806 Nathan... Er du der, min snut? 41 00:03:37,016 --> 00:03:41,270 - Sig frem, Laverne. - Det er ballade på Freddy. 42 00:03:41,354 --> 00:03:44,148 - Vi er på vej. - Hvad er Freddy? 43 00:03:44,232 --> 00:03:48,861 Det er løgn... Er der et psykiatrisk hospital i Haven? 44 00:03:48,945 --> 00:03:51,906 Det er da en dråbe i havet. 45 00:03:51,989 --> 00:03:56,077 - Hvem er Murray Q. Frederikson? - En velanset bilforhandler. 46 00:03:56,160 --> 00:04:01,040 En dag bekendtgjorde han, at han havde gæller og forsvandt i havet. 47 00:04:01,123 --> 00:04:05,419 - I forbindelse med problemerne? - Nej, han var bare tosset. 48 00:04:05,503 --> 00:04:09,840 - Hans kone grundlagde klinikken. - Gudskelov I er her! 49 00:04:09,924 --> 00:04:14,303 - Hvad sker der? - Aner det ikke. Jeg hørte skrig. 50 00:04:14,387 --> 00:04:19,600 Jeg gik ind i fællesrummet, og der lå medicinen på gulvet. 51 00:04:24,438 --> 00:04:29,610 Laverne, vi skal have forstærkning og en læge til klinikken nu. 52 00:04:29,694 --> 00:04:34,323 - Patienterne har overtaget stedet. - Hvem leder stedet? 53 00:04:34,407 --> 00:04:38,828 Ham der... Det er doktor Lucassi. 54 00:05:40,014 --> 00:05:43,434 Han er ikke en frustreret hjemmegående husmor. 55 00:05:44,477 --> 00:05:47,563 Vi kan ikke skyde doktoren. 56 00:05:47,647 --> 00:05:50,691 Og vi kan ikke gå derind. 57 00:05:50,775 --> 00:05:53,444 Så... 58 00:05:54,570 --> 00:06:01,369 - Hvorfor sniger vi os ind? - Haven har ingen indsatsstyrke. 59 00:06:01,452 --> 00:06:05,665 - Så vi følger FBI's regler. - Hvordan lyder de? 60 00:06:05,748 --> 00:06:09,126 Kom i verbal kontakt med mistænkte. 61 00:06:09,210 --> 00:06:13,798 - Snakke med ham? - Ja. 62 00:06:13,881 --> 00:06:17,093 Dr. Lucassi, det er FBI-agent... 63 00:06:17,176 --> 00:06:20,262 Forsvind! Jeg har arbejde at udføre. 64 00:06:21,305 --> 00:06:23,683 Plan B. 65 00:06:23,766 --> 00:06:29,063 - Kan vi bruge strømpistol? - Han er for langt væk. 66 00:06:32,608 --> 00:06:36,570 I så fald... improviserer jeg. 67 00:06:42,284 --> 00:06:44,495 Æter? 68 00:06:49,917 --> 00:06:51,794 Imponerende. 69 00:07:00,761 --> 00:07:06,475 Vi tilbageholder doktoren og venter på lægehjælp. A.J. skal tage en prøve. 70 00:07:06,559 --> 00:07:11,605 Og vi skal se, om Millikin kan redde noget fra overvågningskameraerne. 71 00:07:11,689 --> 00:07:16,444 Patienterne er optalt. Der mangler tre. De skal findes nu. 72 00:07:16,527 --> 00:07:20,614 Dr. Lucassi gør ikke en flue fortræd. 73 00:07:20,698 --> 00:07:26,287 De tre, som undslap, var i rummet, da heksebrygget blev spildt. 74 00:07:26,370 --> 00:07:32,418 - Kan spildt medicin have den effekt? - Jeg har set værre. 75 00:07:32,501 --> 00:07:35,796 Jeg har gået på college. 76 00:07:38,924 --> 00:07:43,929 - Hvad tænker du? - Han så anderledes ud. 77 00:07:44,013 --> 00:07:49,226 Anderledes, som en særlig afart af Haven-galskab. 78 00:07:49,310 --> 00:07:55,816 Du kan godt lide det sære. Det er derfor, du stadig er her. 79 00:07:55,900 --> 00:08:01,363 Jeg er her, fordi en kvinde, som var her, kan have været min mor. 80 00:08:01,447 --> 00:08:04,575 Javel. Og du kører rundt i... 81 00:08:04,658 --> 00:08:08,454 Tyve har stjålet tøj fra en tørresnor. 82 00:08:08,537 --> 00:08:11,499 To par shorts, fire sokker... 83 00:08:11,582 --> 00:08:16,796 - Hvad kan undslupne patienter behøve? - ...og en kunstnerhat. 84 00:08:19,632 --> 00:08:24,637 Gudskelov I stadig er her. De har min søn omme bagved. 85 00:08:32,436 --> 00:08:36,607 Hej, med jer. William har altid været lidt barnlig. 86 00:08:36,690 --> 00:08:41,278 Jeg kunne også gøre det. Hvis jeg var ung og spændstig... og ham. 87 00:08:58,087 --> 00:09:01,423 Lilly... 88 00:09:01,507 --> 00:09:05,302 Hvad pokker... Hvordan er du kommet ud? 89 00:09:05,386 --> 00:09:08,681 Ray, hvad er det for et køleskab? 90 00:09:10,808 --> 00:09:14,186 Øl, ketchup og ingen grønsager. 91 00:09:14,270 --> 00:09:18,148 Det er ikke godt for kolesterolet, skat. 92 00:09:19,525 --> 00:09:23,487 Ray... Er du okay? 93 00:09:23,571 --> 00:09:25,823 Ja... 94 00:09:27,241 --> 00:09:29,785 - Er du? - Det tror jeg. 95 00:09:29,869 --> 00:09:35,541 Jeg er lige gået ned ad Harkness Street. Har jeg været på hospitalet? 96 00:09:36,876 --> 00:09:39,962 Det... var du. 97 00:09:40,045 --> 00:09:45,301 - Hvordan har du det nu? - Lidt underligt, men fint. Sulten. 98 00:09:45,384 --> 00:09:49,513 Jeg laver en sand... 99 00:09:52,850 --> 00:09:55,936 Tomt. Det er tomt. 100 00:09:56,020 --> 00:10:01,734 Det er i orden. Måske skal vi begynde med et kys. 101 00:10:10,743 --> 00:10:13,537 Goddag. 102 00:10:13,621 --> 00:10:15,956 Hej. 103 00:10:32,139 --> 00:10:38,520 - Så du er blomsterhandler. - Og slyngplanter trives her i området. 104 00:10:38,604 --> 00:10:42,983 Den her smukke blomst er en Wisteria sinensis. 105 00:10:43,067 --> 00:10:47,237 - En imponerende plante. - Fornemt. 106 00:10:51,116 --> 00:10:56,205 - Hvad? - Jeg kan huske gerbera... 107 00:10:56,288 --> 00:10:58,874 ...løvemund... 108 00:11:00,459 --> 00:11:02,544 ...orkidéer. 109 00:11:04,129 --> 00:11:07,883 Nathan, kan jeg få noget hjælp? 110 00:11:09,760 --> 00:11:11,512 Jeg er optaget. 111 00:11:11,595 --> 00:11:15,015 Vent... Stop. 112 00:11:15,099 --> 00:11:20,145 - Hvad tror du, der er sket dem? - Savlet er helt normalt. 113 00:11:20,229 --> 00:11:23,023 Det er en bivirkning. 114 00:11:24,358 --> 00:11:27,736 Men han kan være dehydreret. 115 00:11:27,820 --> 00:11:31,824 Har De det godt? Det havde De ikke lige før. 116 00:11:31,907 --> 00:11:35,911 Jeg har det fint. Men hvad har jeg dog gjort? 117 00:11:35,995 --> 00:11:40,958 William har brug for min hjælp. Vil De løse mig? 118 00:11:44,378 --> 00:11:47,673 Okay, gå i gang. 119 00:11:53,721 --> 00:11:58,934 - Hvorfor er de mænd her? - De kommer lige fra lidt tampolinleg. 120 00:11:59,018 --> 00:12:05,107 De er svært katatoniske. Mr. Sperry har hverken talt eller bevæget sig i 16 år. 121 00:12:05,190 --> 00:12:08,485 Han havde det fint lige før. 122 00:12:08,569 --> 00:12:14,658 - Der blev spildt medicin. - Måske fik de det bedre, og De værre. 123 00:12:20,497 --> 00:12:26,754 Jeg er en smule besat af renlighed. Måske er det træk blevet forstærket. 124 00:12:26,837 --> 00:12:30,424 Men medicinen burde ikke have den effekt. 125 00:12:30,507 --> 00:12:34,219 Nu er alle i det mindste... som de var. 126 00:12:34,303 --> 00:12:38,515 - Lilly er stadig derude. - Er hun katatonisk? 127 00:12:38,599 --> 00:12:42,519 Nej, men hun kan blive meget voldelig. 128 00:12:50,152 --> 00:12:54,907 Lilly var musiker. Nu lider hun af et tvangssyndrom. 129 00:12:54,990 --> 00:12:59,536 - Som posttraumatisk stress bare værre. - Og derfor blev hun indlagt. 130 00:12:59,620 --> 00:13:03,874 Når hun ikke kan få hold på musikken - 131 00:13:03,957 --> 00:13:07,544 - bliver hun ekstremt frustreret og destruktiv. 132 00:13:09,254 --> 00:13:11,215 Ray McBreen... 133 00:13:11,298 --> 00:13:17,304 Dr. Lucassi, jeg ventede Dem. Tak for det, de har gjort for Lilly. 134 00:13:17,387 --> 00:13:22,476 - Har hun det godt? - Strålende. Kom ind. 135 00:13:23,852 --> 00:13:26,897 Lil! Skat... 136 00:13:28,690 --> 00:13:31,235 For pokker... 137 00:13:31,318 --> 00:13:35,989 Hun må være skiftet tilbage igen. Hvordan ved jeg ikke... endnu. 138 00:13:36,073 --> 00:13:38,867 Hvor kan hun være henne? 139 00:13:38,951 --> 00:13:43,539 Hvis hun er som før, så er hun et sted med et klaver. 140 00:13:43,622 --> 00:13:46,166 - Hvorfor? - Hun vil komponere. 141 00:13:46,250 --> 00:13:48,710 Lad os finde hende. 142 00:13:48,794 --> 00:13:54,466 Vent. Måske skal vi teste medicinen og sikre os, at den forårsager det. 143 00:13:54,550 --> 00:13:59,263 - Og hvis den ikke gør det? - Det er et nem test. 144 00:13:59,346 --> 00:14:03,100 Så gå I to i gang. 145 00:14:04,685 --> 00:14:07,813 Vi finder hende. 146 00:14:10,983 --> 00:14:16,238 - Hvorfor klaverer? - Hun kan lide at komponere på dem. 147 00:14:16,321 --> 00:14:20,117 - Ray... - Jeg vil ikke tale om det. 148 00:14:21,869 --> 00:14:27,249 - Tal nu med mig. - Lilly elskede at skrive musik. 149 00:14:29,084 --> 00:14:34,214 En pladeselskabschef hørte en af hendes sange. Hvis hun skrev en til - 150 00:14:34,298 --> 00:14:40,762 - ville hun få en stor kontrakt. Hun ville gøre den... perfekt. 151 00:14:40,846 --> 00:14:46,310 Det ville jeg også. Jeg overtalte hende til en tur til hendes yndlingssted. 152 00:14:46,393 --> 00:14:52,983 Vi var så opstemte, at jeg kørte galt og ned i Penobscot-floden. 153 00:14:55,110 --> 00:15:01,450 Jeg kom ud med nød og næppe. Det tog mig otte min. At få hende ud. 154 00:15:03,202 --> 00:15:08,957 Hvis ikke vandet havde været så koldt, havde hun været hjernedød. 155 00:15:10,250 --> 00:15:14,963 - I stedet blev hun... - ...som hun er. 156 00:15:17,174 --> 00:15:19,968 På grund af mig. 157 00:15:22,012 --> 00:15:26,808 Har De haft et familiemedlem, som er sygnet hen - 158 00:15:26,892 --> 00:15:31,647 - på grund af Alzheimers? Det har jeg. 159 00:15:31,730 --> 00:15:36,443 Grusomt er for mildt et ord. Det vil jeg gerne stoppe. 160 00:15:36,526 --> 00:15:39,655 Samme mængde og koncentration. 161 00:15:39,738 --> 00:15:45,160 - Bed til, vi får et målbart watt-tal. - Hvad? 162 00:15:45,244 --> 00:15:48,455 Vi består af kød og elektricitet. 163 00:15:48,538 --> 00:15:53,043 Men der findes sikkert umålelige energier som vores sjæl. 164 00:15:53,126 --> 00:15:55,045 Tror De på det? 165 00:15:55,128 --> 00:15:59,007 For et par hundrede år siden var videnskaben overbevist om - 166 00:15:59,091 --> 00:16:03,887 - at jorden var flad. Men var den det? 167 00:16:03,971 --> 00:16:10,727 Nej. De var bare bange for at åbne deres øjne og sejle. 168 00:16:10,811 --> 00:16:15,023 Vil De give mig sikkerhedsbrillerne derude? 169 00:16:18,777 --> 00:16:21,947 Vent! Hvad gør De? 170 00:16:22,030 --> 00:16:28,787 Videnskabelig metode. Man må løbe risici for at gøre store opdagelser. 171 00:16:30,914 --> 00:16:35,002 Doktor, De må ud derfra. 172 00:16:42,884 --> 00:16:47,639 Hvorfor fungerer det ikke? Hvad er anderledes? 173 00:16:55,230 --> 00:17:00,485 - Hvor har du den fra? - Jeg fik den med et happy meal. 174 00:17:00,569 --> 00:17:06,074 Jeg fik den af barejeren. Den skal udsmykke min båd. 175 00:17:06,158 --> 00:17:11,121 Kræver det en tilladelse, eller er det i orden? 176 00:17:20,005 --> 00:17:24,885 Det er utroligt, at dit skilt giver dig ret til at chikanere mig. 177 00:17:24,968 --> 00:17:28,555 Det er, fordi du er en gemen forbryder. 178 00:17:31,808 --> 00:17:35,062 Jeg går ind og tjekker. 179 00:17:37,647 --> 00:17:43,028 Ny makker? Jeg kunne bedre lide den gamle. 180 00:17:43,111 --> 00:17:46,698 Lad mig spørge dig om noget. Ved hun... 181 00:17:48,158 --> 00:17:52,371 Ved hun, at du ikke er en rigtig dreng? 182 00:17:54,706 --> 00:17:58,627 Og ved hun, hvad du har gjort? 183 00:17:59,753 --> 00:18:03,215 Hun er her. 184 00:18:06,843 --> 00:18:09,888 Hav en god dag, Nate. 185 00:18:22,567 --> 00:18:27,739 - Det er fra overvågningskameraet. - Her spilder jeg. 186 00:18:30,867 --> 00:18:35,664 Jeg tabte den bare, som om jeg mærkede noget. 187 00:18:35,747 --> 00:18:40,877 Lad os spole tilbage til lige inden, De spilder. 188 00:18:40,961 --> 00:18:46,091 Vent... Er det William? 189 00:18:46,174 --> 00:18:50,512 Han holder allerede bolden. 190 00:18:54,933 --> 00:18:59,771 Det skete, inden der blev spildt. Det var noget usynligt. 191 00:18:59,855 --> 00:19:05,444 Jeg ved ikke, om det var en gasart eller en virus, men på filmen... 192 00:19:05,527 --> 00:19:08,738 Audrey... Vi har fundet Lilly. 193 00:19:10,991 --> 00:19:15,829 - Hvordan har hun det? - Hun forsøger at spille klaver. 194 00:19:15,912 --> 00:19:21,084 - Men det kører ikke. - Lad os komme tilbage til klinikken. 195 00:19:58,038 --> 00:20:00,624 Er det smitsomt? 196 00:20:02,083 --> 00:20:04,878 Hvordan spreder det sig? 197 00:20:04,961 --> 00:20:10,050 Nathan... Er du derinde? Nathan... 198 00:20:10,133 --> 00:20:13,845 Hvad er der sket? Hvad... 199 00:20:13,929 --> 00:20:18,600 Hvor er Ray og Lilly? Hvad foregår der her? Nathan! 200 00:20:18,683 --> 00:20:21,895 Har du tilkaldt forstærkning? 201 00:20:32,197 --> 00:20:34,199 Nathan... 202 00:20:37,661 --> 00:20:40,080 Nathan... 203 00:20:41,206 --> 00:20:44,668 Møg... 204 00:20:49,047 --> 00:20:51,132 Ingenting. 205 00:20:51,216 --> 00:20:54,719 Nathan... Hvad snakker du om? 206 00:20:58,765 --> 00:21:03,853 Vi har indfanget festaberne. Jeg forsøger stadig at nå Nathan. 207 00:21:03,937 --> 00:21:07,315 Vi er nødt til at finde årsagen. 208 00:21:07,399 --> 00:21:12,571 Jeg kan kunne komme på en fællesnævner. Det er en person. 209 00:21:18,243 --> 00:21:22,789 - Lilly... - Audrey. Vi har sporet Nathans bil. 210 00:21:22,872 --> 00:21:25,500 Han er nede ved marinaen. 211 00:21:40,515 --> 00:21:43,768 Hør, Nathan... 212 00:21:45,729 --> 00:21:51,735 - Du burde nok skifte til koffeinfri. - Hvordan føles den? 213 00:21:51,818 --> 00:21:56,781 - Solen? - Den føles godt. 214 00:22:02,412 --> 00:22:06,082 - Hvad laver du? - Hvordan føles det her? 215 00:22:06,166 --> 00:22:09,294 Du snakker om det, jeg har gjort... 216 00:22:09,377 --> 00:22:14,215 Det er intet sammenlignet med det, du har gjort og stadig gør... 217 00:22:14,299 --> 00:22:17,344 ...mod mig! 218 00:22:34,527 --> 00:22:39,282 - Beklager, Nathan. Er du okay? - Ja. 219 00:22:39,366 --> 00:22:42,619 Jeg talte til Nathan. 220 00:22:45,288 --> 00:22:48,958 Ingenting. Jeg følte ingenting. 221 00:22:49,042 --> 00:22:53,630 - Hvad foregår der? - Du må beholde ham her. 222 00:22:53,713 --> 00:22:57,842 - Nej. - Han er syg, Duke. 223 00:22:57,926 --> 00:23:01,513 - Det vidste jeg godt. - Det her er noget andet. 224 00:23:01,596 --> 00:23:05,100 Der er sket noget med ham. 225 00:23:07,268 --> 00:23:12,148 - Smitter han? Jeg spørger bare. - Jeg ved det ikke. 226 00:23:12,232 --> 00:23:16,903 Men jeg en kender, der gør, hvis jeg ikke får fat i hende. 227 00:23:16,986 --> 00:23:20,490 Så jeg er nødt til at gå. 228 00:23:21,533 --> 00:23:27,330 Det er nu, du hjælper mig, ikke? Hvem holdt dig ude af fængslet? 229 00:23:36,172 --> 00:23:38,717 Det var sådan en fin dag. 230 00:23:39,676 --> 00:23:44,472 - Det er Lucassi. Har I fundet Lilly? - Ikke endnu. 231 00:23:44,556 --> 00:23:47,600 Må jeg spørge om noget? 232 00:23:47,684 --> 00:23:50,812 Spillede Lilly klaver, da det skete? 233 00:23:50,895 --> 00:23:56,067 Jeg tror faktisk, at hun begyndte at spille noget. Hvorfor? 234 00:23:56,151 --> 00:24:01,030 Ifølge Nathan forsøgte hun også at spille på baren. 235 00:24:01,114 --> 00:24:06,786 Det er en fællesnævner. Jeg vil gerne se hendes værelse. 236 00:24:18,214 --> 00:24:23,678 - Slip mig løs. - Niks. Du holder pause. 237 00:24:37,525 --> 00:24:41,362 Hvad fanden er der sket med dig? 238 00:24:43,114 --> 00:24:47,076 Hvis du fortsætter, kommer du til skade. 239 00:24:47,160 --> 00:24:52,874 Jeg glemte, at du er speciel. Du kan ikke komme noget til. 240 00:24:52,957 --> 00:24:56,503 Jeg er i hvert fald ingen parasit. 241 00:24:58,963 --> 00:25:01,758 Den var god. 242 00:25:02,884 --> 00:25:05,637 Som bare udnytter folk. 243 00:25:07,764 --> 00:25:12,519 Som du altid gør. Har du også tænkt dig at udnytte Audrey? 244 00:25:14,938 --> 00:25:17,982 Selvfølgelig. Det er din natur. 245 00:25:28,284 --> 00:25:31,704 Du kan jo ikke volde mig smerte. 246 00:25:38,253 --> 00:25:43,758 Jeg tror, de gemmer sig på Rays båd. Den hedder Caprice. 247 00:25:47,595 --> 00:25:50,557 Okay, tak. 248 00:25:50,640 --> 00:25:55,728 Den ligger ikke i de lokale marinaer. Tænk, at han ejer så fin en båd. 249 00:25:55,812 --> 00:26:02,277 Han siger, at hans farfar opgav den, da familien McBreen slog sig ned i Haven. 250 00:26:02,360 --> 00:26:08,116 - Undskyld mig. - Jeg prøver at finde båden. 251 00:26:08,199 --> 00:26:13,621 - Hallo... - Tornerose er lige vågnet. 252 00:26:13,705 --> 00:26:17,292 Og jeg er færdig med at spille prins. 253 00:26:23,882 --> 00:26:29,888 - Jeg blev smittet, ikke? - Hvordan har du det? 254 00:26:29,971 --> 00:26:36,102 Jeg ved ikke, hvad der er værst. At blive gal eller at blive normal igen. 255 00:26:36,185 --> 00:26:41,357 - Hvad kan du huske? - Baren. Ikke andet. 256 00:26:41,441 --> 00:26:45,111 Lilly spillede på klaveret. 257 00:26:46,279 --> 00:26:50,325 - Ja. Hvorfor? - Jeg tror, at musikken forårsager det. 258 00:26:50,408 --> 00:26:55,121 - Det tror jeg ikke. - Det er ikke min trang til mystik. 259 00:26:55,204 --> 00:27:01,419 Det sagde jeg ikke. Jeg tror bare ikke, at det er Lilly, som forårsager det. 260 00:27:01,502 --> 00:27:07,008 - Hvorfor? - Ray begyndte også at spille klaver. 261 00:27:07,091 --> 00:27:10,803 Øjeblik... Gjorde Ray det? 262 00:27:13,306 --> 00:27:17,310 Jeg har noget musik til rejsen. 263 00:27:17,393 --> 00:27:22,482 Aretha i Fillmore med Ray Charles. 'Spirit In The Dark'. 264 00:27:25,944 --> 00:27:28,279 Ray... 265 00:27:28,363 --> 00:27:33,576 Hvad skete der med folk i baren? Var det mig, der gjorde det? 266 00:27:33,660 --> 00:27:39,040 - Dig? Nej. - Var det dig? 267 00:27:39,123 --> 00:27:43,795 Herregud, Ray. Du kan ikke blive ved med det. 268 00:27:45,964 --> 00:27:50,510 Ray var på klinikken. Jeg så ham på videoen. 269 00:27:50,593 --> 00:27:55,056 Han ændrede folk. Men han tog af sted uden at opdage det. 270 00:27:55,139 --> 00:28:00,061 Jeg er ret sikker på, at han ved, hvad han laver nu. 271 00:28:00,144 --> 00:28:02,981 Lil... Jeg vil ikke miste dig igen. 272 00:28:03,064 --> 00:28:08,111 - Jeg vil ikke skade folk. - Det vil jeg heller ikke. 273 00:28:11,280 --> 00:28:13,408 I orden? 274 00:28:36,973 --> 00:28:41,060 Ingen spor af Lilly eller Ray. Vi må finde Caprice. 275 00:28:41,144 --> 00:28:45,648 - Jeg ved, hvor båden ligger. - Super. Hvor? 276 00:28:45,732 --> 00:28:50,528 - Jeg viser jer vej. - Nej. Det er kun os. 277 00:28:50,611 --> 00:28:53,406 Nå... Så glem det. 278 00:28:53,489 --> 00:28:57,201 Hvis du ikke siger det, kan vi bure dig inde. 279 00:28:57,285 --> 00:29:01,956 Nej, I kan ikke. Og jeg er træt af den trussel. 280 00:29:02,040 --> 00:29:06,836 - En betjent har lige overfaldet mig... - Mr. Crocker... 281 00:29:06,919 --> 00:29:11,549 Jeg vil opfordre Dem til at indgive en anmeldelse. 282 00:29:16,345 --> 00:29:20,099 - Det er ikke min stil. - Hvorfor vil du med? 283 00:29:20,183 --> 00:29:23,394 Fordi jeg er en god medborger. 284 00:29:24,937 --> 00:29:27,774 Og jeg vil vide, hvad der foregår. 285 00:29:36,407 --> 00:29:40,661 Nu skulle motoren virke... i det mindste til vi kommer ud. 286 00:29:42,497 --> 00:29:48,044 Pokkers... Hold ud, jeg får dig ud i en fart. 287 00:30:34,841 --> 00:30:38,177 - Der er du jo. - Hej, Ray. 288 00:30:40,471 --> 00:30:42,640 Det er dig... 289 00:30:44,851 --> 00:30:49,147 - Nej, jeg følger med. - Du skulle gøre, som vi sagde. 290 00:30:49,230 --> 00:30:56,487 Jeg siger, du bliver her. De folk fra baren fik det bedre samtidig med dig. 291 00:30:56,571 --> 00:31:00,074 Så folk påvirkes lige længe. 292 00:31:00,158 --> 00:31:05,037 Du var påvirket i to timer. Patienterne var påvirket i fire. 293 00:31:05,121 --> 00:31:09,208 Hvorfor var de påvirkede i længere tid? 294 00:31:09,292 --> 00:31:12,753 Nu kunne vi godt bruge en indsatsstyrke. 295 00:31:14,422 --> 00:31:17,508 Ned...! 296 00:31:19,594 --> 00:31:21,846 Hvad skete der? 297 00:31:21,929 --> 00:31:28,144 Lucassi smed Ray ind i bilen og sagde noget om at få ham tilbage. 298 00:31:30,313 --> 00:31:35,276 - Du bliver her med hende. - Så god en medborger er jeg ikke. 299 00:31:37,528 --> 00:31:40,323 Vi bliver her, okay? 300 00:31:40,406 --> 00:31:47,538 - Er Lilly sikker på, at de tog herhen? - Hvor skulle Lucassi ellers tage hen? 301 00:31:47,622 --> 00:31:51,834 Lucassi vil hjælpe sine patienter. Han er en god læge. 302 00:31:51,918 --> 00:31:57,256 - Men lige nu er han bindegal. - Ja, der er også lige det... 303 00:31:57,340 --> 00:32:03,471 Måske kan Ray bruges til at hjælpe patienterne, hvis han kan styres. 304 00:32:03,554 --> 00:32:08,309 Det er tvivlsomt. Siger fyren, som selv blev smittet. 305 00:32:10,269 --> 00:32:13,147 Du har ret. 306 00:32:17,860 --> 00:32:21,113 Måske har vi et problem. 307 00:32:33,125 --> 00:32:37,755 Stop! Det er sterilt. 308 00:32:37,838 --> 00:32:44,178 Okay... Doktor... Gør det ikke. 309 00:32:44,262 --> 00:32:47,848 - Ved du, hvad han kan gøre? - Ja. 310 00:32:47,932 --> 00:32:54,981 Jeg har brug for hans hjerne. Det her... er en helt ny verden. 311 00:32:55,064 --> 00:33:00,945 - Ja, vi er nødt til at forstå ham. - Hvis vi kan. 312 00:33:01,028 --> 00:33:04,615 Hvis vi kan... 313 00:33:04,699 --> 00:33:09,620 Har udforsket hjernen i 20 år... I 20 år har jeg udforsket hjernen... 314 00:33:09,704 --> 00:33:13,416 Vi kan skåne familierne - 315 00:33:13,499 --> 00:33:17,878 - for smerten ved at se deres kære sygne hen... 316 00:33:22,341 --> 00:33:28,764 - Du er ved at blive god til det. - Strøm virkede fantastisk på dig. 317 00:33:48,200 --> 00:33:51,412 Ray, jeg får det værre igen. 318 00:33:52,455 --> 00:33:57,376 - Jeg skal bruge et musikinstrument. - Nej, ingen musik. 319 00:33:57,460 --> 00:33:59,587 Nej. 320 00:33:59,670 --> 00:34:04,258 Du blev bundet af en fyr, der ville åbne dit hoved. 321 00:34:04,342 --> 00:34:09,180 Du må ikke risikere dit eller andres liv. 322 00:34:10,222 --> 00:34:14,727 - Vi kan bo i en hytte... - Det er for risikabelt. 323 00:34:16,812 --> 00:34:20,191 Jeg er ligeglad. Jeg vil ikke miste dig. 324 00:34:24,653 --> 00:34:28,032 Lov det. 325 00:34:30,618 --> 00:34:33,996 Lov mig det. 326 00:34:36,582 --> 00:34:39,919 Nu har jeg besluttet - 327 00:34:40,002 --> 00:34:43,506 - hvad jeg vil gøre - 328 00:34:43,589 --> 00:34:46,634 - efter at have fornægtet - 329 00:34:46,717 --> 00:34:51,138 - hvad du har gjort ved mig. 330 00:34:51,222 --> 00:34:55,267 Jeg har ventet et helt liv - 331 00:34:56,310 --> 00:35:00,981 - for måske... måske... 332 00:35:01,065 --> 00:35:04,110 Måske, måske... 333 00:35:29,176 --> 00:35:32,847 Hvornår begyndte det? 334 00:35:33,973 --> 00:35:36,976 Det ved jeg ikke. 335 00:35:37,059 --> 00:35:41,313 Jeg holdt op med at spille, da Lilly blev syg. 336 00:35:41,397 --> 00:35:47,069 Det var første gang i evigheder, at jeg spillede på klinikken. 337 00:35:47,153 --> 00:35:49,905 Sådan var det ikke før. 338 00:35:49,989 --> 00:35:55,369 - Var det din farfars båd? - Ja. 339 00:35:55,453 --> 00:35:58,664 Han kom hertil på den. 340 00:36:01,083 --> 00:36:05,421 Han sagde altid, at jeg skulle holde mig fra musik. 341 00:36:05,504 --> 00:36:09,383 Jeg tror, at han vidste det. 342 00:36:10,843 --> 00:36:14,263 Jeg troede bare, at han hadede rock. 343 00:36:15,723 --> 00:36:18,434 Hvis målet er isolation - 344 00:36:18,517 --> 00:36:23,439 - vil en lille båd på havet så ikke være acceptabel? 345 00:36:23,522 --> 00:36:28,861 - Ray er speciel. - Jeg kender godt hans evner. 346 00:36:28,944 --> 00:36:34,658 Men han ønsker også bare at være sammen med sin kone. 347 00:36:34,742 --> 00:36:40,080 Så måske er det det rigtige at gøre at lade dem sejle ud med båden. 348 00:36:40,164 --> 00:36:43,667 Måske opdager han så derude, at... 349 00:36:43,751 --> 00:36:47,880 At Jorden ikke er flad. 350 00:37:40,808 --> 00:37:45,688 Hvad er det, man siger? "I stille vejr er alle gode sømænd." 351 00:37:45,771 --> 00:37:48,566 Godt, at du bliver i land. 352 00:37:48,649 --> 00:37:53,487 - Klarer I den? - Med den her stjernebesætning... 353 00:37:53,571 --> 00:37:58,576 - Absolut. Vi har instrumenter med. - Bare du spiller langt til havs. 354 00:37:58,659 --> 00:38:02,538 Jep. Og når det er sikkert, så går vi i land. 355 00:38:02,621 --> 00:38:08,627 Vi hjælper måske nogle andre mennesker. Og ser verden. 356 00:38:08,711 --> 00:38:12,923 - Tak. - Det var så lidt. 357 00:38:13,007 --> 00:38:14,925 Nå... 358 00:38:15,009 --> 00:38:19,930 - Jeg vil gerne undskylde. - For hvad? 359 00:38:20,014 --> 00:38:23,017 Fordi jeg stirrede på dig. 360 00:38:23,100 --> 00:38:29,231 Du er en tro kopi af en, jeg solgte blomster til for mange år siden. 361 00:38:31,734 --> 00:38:34,445 Hvem? 362 00:38:34,528 --> 00:38:41,952 Gerbera, løvemund og orkidéer. Jeg kan huske blomster, ikke navne. 363 00:38:42,036 --> 00:38:44,872 Kast los, sømænd. 364 00:38:44,955 --> 00:38:51,003 - Var det omkring 1983? - Ja, det tror jeg. 365 00:38:51,086 --> 00:38:55,507 - Hvad hed hun? - Det ved jeg ikke. 366 00:38:55,591 --> 00:38:59,261 Vær sød at tænke efter. 367 00:39:02,181 --> 00:39:05,684 Lucy! Jeg tror, at det var Lucy! 368 00:39:26,747 --> 00:39:30,834 Du siger det ikke til nogen, vel? 369 00:39:32,336 --> 00:39:36,006 At jeg gjorde min borgerpligt. 370 00:39:36,090 --> 00:39:40,302 Nej, det bliver mellem os. 371 00:39:41,595 --> 00:39:44,598 Tak for hjælpen. 372 00:39:45,641 --> 00:39:51,897 Jeg sender jer to en regning. Natarbejde koster dobbelttakst. 373 00:39:54,650 --> 00:39:57,861 Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 374 00:40:02,658 --> 00:40:06,912 Problemerne er vendt tilbage, ikke? 375 00:40:08,997 --> 00:40:11,750 Jo, det tror jeg. 376 00:40:28,350 --> 00:40:30,227 Lucy... 377 00:40:31,270 --> 00:40:36,775 Damen på billedet er Lucy. Det fortalte Mr. Sperry mig. 378 00:40:36,859 --> 00:40:41,864 Lucy. Det er da en begyndelse. 379 00:40:43,157 --> 00:40:46,243 Ja. 380 00:40:46,326 --> 00:40:51,248 Okay, jeg indrømmer, at jeg tænder på mystiske ting. 381 00:40:51,331 --> 00:40:55,919 - Du vil have orden på dem. - Nej, det er bare sager. 382 00:40:56,003 --> 00:40:59,715 Meget interessante sager. 383 00:40:59,798 --> 00:41:05,554 - Måske kan du få orden mig en dag. - Det tror jeg ikke. 384 00:41:05,637 --> 00:41:09,183 - Ingen kan få orden på dig. - Nathan... 385 00:41:09,266 --> 00:41:14,480 Dr. Lucassi ringede. Mere ballade. Tre patienter er forsvundet. 386 00:41:14,563 --> 00:41:18,734 - Du må hellere undersøge det. - Det er et tosset sted. 387 00:41:18,817 --> 00:41:22,863 De må se at stramme balderne. 388 00:41:42,090 --> 00:41:45,761 Tekster: Lasse Glavind www.undertext.com