1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
Anterior în Haven:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
Atenție!
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,400
Tu chiar nu simți durerea?
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
Se numește neuropatie idiopatică.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
Șef Wournos, ea este...
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,600
Agent special Audrey Parker.
7
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
Poate de aceea am crezut că te recunosc.
8
00:00:13,300 --> 00:00:15,900
Am găsit-o în arhivele ziarului
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
de acum 27 de ani.
10
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
- În regulă, am o teorie.
- Surpriză.
11
00:00:19,500 --> 00:00:21,700
Sunt două Haven-uri diferite.
12
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
E unul chiar la suprafață
13
00:00:23,900 --> 00:00:25,900
și mai e unul dedesubt.
14
00:00:25,935 --> 00:00:27,900
E o lume cu totul nouă.
15
00:00:28,000 --> 00:00:29,100
- Ai văzut ceva?
- Da.
16
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
O bilă mare de metal mi-a dărâmat casa.
17
00:00:31,200 --> 00:00:33,400
Îți plac. Ciudățeniile.
18
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
Am văzut filmul ăsta.
19
00:00:35,100 --> 00:00:36,900
Ai un talent deosebit de rar.
20
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
Vezi lucrurile exact așa cum sunt.
21
00:00:39,235 --> 00:00:40,400
Rahat.
22
00:00:40,500 --> 00:00:41,900
Cel puțin, putem fi de acord
23
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
că orice se petrece pe aici, nu e normal?
24
00:00:43,900 --> 00:00:44,900
Da.
25
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
La dracu!
26
00:01:56,900 --> 00:01:58,300
Alo!
27
00:02:00,200 --> 00:02:02,500
Alo, ce...
28
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
Eleanor, ce faci?
29
00:02:04,700 --> 00:02:07,000
Îi învăț pe turiști unde să nu parcheze.
30
00:02:07,100 --> 00:02:09,800
Cum? E un loc perfect de parcare.
31
00:02:09,900 --> 00:02:12,700
În '87, fetița Gibson
a fost lovită de o mașină.
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
N-a putut s-o vadă pentru că mașina
parcată aici
33
00:02:14,700 --> 00:02:17,200
bloca vederea, așa că, nimeni
nu mai parchează aici.
34
00:02:17,235 --> 00:02:19,700
Și de unde vrei să știu eu asta?
35
00:02:22,800 --> 00:02:25,100
Ce-ar fi să pui un semn?
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,700
Frate, de ce totul în orașul ăsta
37
00:02:27,800 --> 00:02:29,900
trebuie să fie un mare secret?
38
00:02:32,900 --> 00:02:35,500
Nimeni nu vorbește cu tine
despre mama ta, nu?
39
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
Se pare că n-am găsit încă
parola de trecere.
40
00:02:38,600 --> 00:02:40,100
Rămâi pe poziție, Audrey.
41
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
Trebuie să înveți să fii localnică.
42
00:02:41,600 --> 00:02:44,100
De exemplu, produsele Larissei
sunt prea uscate.
43
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
Rosemary le face mai bune.
44
00:02:48,100 --> 00:02:50,600
Mai așteaptă 10-15 ani, puștoaico,
o să fie bine.
45
00:02:50,700 --> 00:02:53,500
Parker.
46
00:02:53,600 --> 00:02:56,000
Unde e clubul de vânătoare din Haven?
47
00:03:09,900 --> 00:03:12,200
Ce anume e asta?
48
00:03:12,300 --> 00:03:13,500
Îmi imaginez multe capete de cerb
49
00:03:13,600 --> 00:03:14,900
holbându-se la toată lumea.
50
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
Da, numai că vânătorii sunt băieți
51
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
care folosesc o dușcă de whiskey
să doboare afacerile.
52
00:03:19,535 --> 00:03:20,600
Exclusivist.
53
00:03:20,700 --> 00:03:22,200
Nu chiar atât de exclusivist.
54
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
L-au lăsat pe tatăl meu să li se alăture.
55
00:03:23,700 --> 00:03:24,600
Adică pe șef?
56
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
Adică pe tatăl meu.
57
00:03:26,300 --> 00:03:28,000
Aici e viața lui personală.
58
00:03:28,100 --> 00:03:30,200
Se pare că nu și a ta.
59
00:03:30,300 --> 00:03:32,700
Nu. Nu mă topesc după omorurile
de amuzament.
60
00:03:32,735 --> 00:03:34,000
Cine e victima?
61
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
T.R. Holt.
62
00:03:35,200 --> 00:03:36,900
Divorțat, bani moșteniți.
63
00:03:38,200 --> 00:03:39,700
Părerea generală este că l-a atacat un lup
64
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
dar va trebui să analizăm blana
să fim siguri.
65
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
Probabil turbat.
66
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
Ei cred că a spart geamul să intre.
67
00:03:45,900 --> 00:03:47,300
Dar tu nu crezi?
68
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
Lupii turbați mușcă și fug.
69
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
Nu se hrănesc așa.
70
00:03:50,700 --> 00:03:52,500
Dar se pare că sparg mașini.
71
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
Și ce,
72
00:03:54,300 --> 00:03:57,500
a dat cu capul să spargă geamul?
73
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
Doar dacă nu e imun la durere ca tine
74
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
sau voia cu adevărat să intre.
75
00:04:04,000 --> 00:04:06,100
E ceva înfiorător aici.
76
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
A fost lună plină azi noapte.
77
00:04:08,500 --> 00:04:13,100
Uită-te la tine cum încerci
să faci o glumă cu vârcolaci.
78
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Ar trebui să zâmbești mai des.
79
00:04:14,800 --> 00:04:16,500
Oamenii ar ști când glumești.
80
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
Probabil.
81
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
Avem o problemă.
82
00:04:20,100 --> 00:04:22,000
Directorul spune că Holt se certa
83
00:04:22,100 --> 00:04:24,500
cu un tip, Brad Donnelly,
când a plecat azi noapte.
84
00:04:24,600 --> 00:04:25,900
Și problema e...?
85
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Tatăl meu. Amândoi sunt prietenii lui.
86
00:04:28,100 --> 00:04:31,100
Vrei să arunci pe Brad Donnelly?
87
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
Cum anume vrei să aibă logică?
88
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
Șefule, lupii nu...
89
00:04:35,300 --> 00:04:36,700
Nu-mi spune tu mie ce fac,
90
00:04:36,735 --> 00:04:37,900
ce nu fac lupii.
91
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
Mă uit la unul dintre ei mort.
92
00:04:39,500 --> 00:04:41,200
Animalul ăla trebuie ucis, asta e tot.
93
00:04:41,300 --> 00:04:43,200
Înainte să învețe și alți lupi
cum se sparg mașinile?
94
00:04:43,300 --> 00:04:44,600
Vom organiza o vânătoare.
95
00:04:44,700 --> 00:04:45,800
Cheamă voluntari.
96
00:04:45,900 --> 00:04:47,500
Ne ajuți cu asta.
97
00:04:47,600 --> 00:04:49,200
Să duci zeci de oameni în pădure,
98
00:04:49,300 --> 00:04:52,100
să tragă în tot ce mișcă, nu e o idee bună.
99
00:04:52,135 --> 00:04:54,200
Vezi? Aici greșești tu.
100
00:04:54,300 --> 00:04:58,000
Dacă nu investigăm
și apare ceva mai târziu,
101
00:04:58,100 --> 00:05:00,000
va arăta ca și cum
îi acoperi pe amicii tăi.
102
00:05:00,100 --> 00:05:04,200
Va dura ceva timp să se organizeze
vânătoarea.
103
00:05:04,300 --> 00:05:06,850
Lasă-ne ziua de azi.
104
00:05:06,885 --> 00:05:09,400
Bine. Ziua de azi.
105
00:05:09,500 --> 00:05:11,100
Ar fi bine să nu se mai întâmple nimic.
106
00:05:13,000 --> 00:05:18,900
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
107
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
Comentarii pe www.tvblog.ro
Mulțumiri www.addic7ed.com
108
00:05:41,600 --> 00:05:44,500
HAVEN
Sezonul 1 Episodul 6 Blană
109
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
Pentru ce se certau T.R. și Donnely?
110
00:05:47,235 --> 00:05:49,300
O femeie. Nu știu cine.
111
00:05:49,400 --> 00:05:52,000
Era genul de ceartă care duce
la moartea unuia?
112
00:05:52,035 --> 00:05:53,300
De unde să știu eu?
113
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
Ei trăiesc să se enerveze unul pe celălalt.
114
00:05:54,900 --> 00:05:57,100
Căutați-l pe Landon, vorbiți cu el.
115
00:05:57,135 --> 00:05:59,100
Cred că e pe aici, prin zonă.
116
00:05:59,200 --> 00:06:00,400
Landon Taylor?
117
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
Are spălătoria de pe Prince?
118
00:06:02,100 --> 00:06:03,000
Da.
119
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
Stă pe aici destul de mult,
120
00:06:04,600 --> 00:06:06,700
de când i-a murit soția în incendiu.
121
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
Am auzit că T.R. și Donnelly
122
00:06:08,300 --> 00:06:11,600
erau aproape să-i zboare capul
acum vreo două zile
123
00:06:11,635 --> 00:06:12,700
luptându-se pentru ceva.
124
00:06:16,100 --> 00:06:19,100
Oricând ești gata, Landon.
125
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Trage!
126
00:06:24,200 --> 00:06:25,900
N-a ținut destul.
127
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
Ba a fost bine. Tu ai țintit prea jos.
128
00:06:28,300 --> 00:06:30,100
Cred că știu mai bine, mersi.
129
00:06:30,200 --> 00:06:31,900
Bine, dacă așa crezi.
130
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
Tu crezi că te descurci mai bine?
131
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
Prin mai bine, înțelegi să nimeresc ținta?
132
00:06:36,700 --> 00:06:37,900
Poftim.
133
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Dă-mi o lecție.
134
00:06:39,100 --> 00:06:40,500
În regulă.
135
00:06:41,900 --> 00:06:43,600
Atenție.
136
00:06:43,635 --> 00:06:45,300
Trage.
137
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Câte mai vrei să fac?
138
00:06:57,300 --> 00:06:58,600
Începe să mă doară umărul.
139
00:06:58,700 --> 00:07:01,800
Am fost la școală și am învățat.
140
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
Putem să vorbim undeva, Landon?
141
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
Știm cu toții de ce suntem aici.
142
00:07:05,435 --> 00:07:07,800
T.R. e mort.
143
00:07:07,900 --> 00:07:10,100
Vreau o echipă să înceapă de la Derry Road,
144
00:07:10,200 --> 00:07:11,850
să se întoarcă traversând statul.
145
00:07:11,885 --> 00:07:13,500
Îl com conduce pe fraier către mare.
146
00:07:13,535 --> 00:07:14,900
Cine e pentru?
147
00:07:17,000 --> 00:07:18,300
Mă scuzați.
148
00:07:18,400 --> 00:07:20,500
Domnilor, dle Donnelly.
149
00:07:20,535 --> 00:07:22,600
Detective, vii cu noi?
150
00:07:22,700 --> 00:07:23,800
Nu, domnule.
151
00:07:23,900 --> 00:07:25,600
Și nici voi.
152
00:07:27,400 --> 00:07:28,800
Trebuie să vă liniștiți.
153
00:07:28,900 --> 00:07:31,600
Știu că toți îl vreți pe animalul
care a făcut asta.
154
00:07:31,700 --> 00:07:33,400
E de înțeles.
155
00:07:33,500 --> 00:07:37,800
Dar șeful a cerut să amânăm până mâine.
156
00:07:37,900 --> 00:07:39,000
Ai văzut mașina, Wournos.
157
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
Ce e de investigat?
158
00:07:41,100 --> 00:07:43,000
Plecați cu toții.
159
00:07:44,400 --> 00:07:45,500
Plecați.
160
00:07:48,300 --> 00:07:50,600
Gillespie a spus că ai fost împușcat?
161
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
Da? Păi...
162
00:07:52,400 --> 00:07:53,600
nu e mare lucru.
163
00:07:53,700 --> 00:07:55,600
Să fii împușcat e întotdeauna ceva.
164
00:07:55,635 --> 00:07:58,800
Erai cu TR și Donnely, așa e?
165
00:07:58,900 --> 00:08:00,700
- Da, dar...
- Dar...
166
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
nu crezi că tu erai ținta?
167
00:08:02,200 --> 00:08:03,600
Nu.
168
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
Atunci cine trăgea în cine?
169
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Eu nu vreau să provoc necazuri.
170
00:08:09,300 --> 00:08:11,100
Vreau doar să știu ce s-a întâmplat.
171
00:08:11,200 --> 00:08:15,200
Donnelly a tras și glonțul a nimerit
un copac chiar lângă mine.
172
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
M-a speriat de moarte.
173
00:08:16,935 --> 00:08:18,500
Donnelly a tras în TR?
174
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
Nu suport să gândesc așa.
175
00:08:20,035 --> 00:08:21,400
Se întâmplă accidente.
176
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
Dle Donnelly, vrem să vorbim cu dvs.
177
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
Stai, te-am mai văzut pe aici.
178
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
Ești fata de la FBI, Parker.
179
00:08:32,435 --> 00:08:33,700
Ochi buni.
180
00:08:33,800 --> 00:08:35,900
Mă face să mă întreb cum ați ratat glonțul
181
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
tras în TR mai alaltăieri.
182
00:08:37,900 --> 00:08:40,200
Coincidențele îmi trezesc curiozitatea.
183
00:08:40,300 --> 00:08:41,700
TR n-a fost împușcat și eu n-am tras în el.
184
00:08:41,800 --> 00:08:43,200
Uite-ți coincidența.
185
00:08:43,300 --> 00:08:44,600
Dar vă certați cu el.
186
00:08:44,700 --> 00:08:46,400
Eu și TR eram ca frații.
187
00:08:46,500 --> 00:08:49,300
Ne certam, ne îmbătam, făceam scandal...
188
00:08:49,335 --> 00:08:51,100
așa cum fac frații.
189
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Nimănui nu-i va lipsi ticălosul ăla
mai mult ca mie.
190
00:09:04,200 --> 00:09:05,500
Donnelly ascunde ceva.
191
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
În afară de șarm? Da, nu mă îndoiesc.
192
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
Dar nu cred c-a fost ucis de animal.
193
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
Uite-i.
194
00:09:13,600 --> 00:09:15,700
Landon a confirmat
că Donnelly a tras în TR?
195
00:09:15,800 --> 00:09:18,600
Landon nu știe dacă e una sau cealaltă.
196
00:09:18,700 --> 00:09:20,800
Exact cei pe care-i căutăm.
197
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
N-am nimic pentru voi, prieteni.
198
00:09:23,700 --> 00:09:25,500
Doar dacă nu vreți un pateu.
199
00:09:25,600 --> 00:09:26,700
Sunt de la Larissa?
200
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Te cred.
201
00:09:28,000 --> 00:09:30,100
- Refuz.
- Mai bine iei de la Rosemary.
202
00:09:30,200 --> 00:09:32,100
Am mai auzit asta.
203
00:09:32,200 --> 00:09:34,500
Putem să vorbim neoficial?
204
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
Pare incitant.
205
00:09:36,300 --> 00:09:38,600
Spune așa când chelnerul vine
să-i pună piper în salată.
206
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
Ce știți voi despre TR și Donnelly?
207
00:09:41,500 --> 00:09:44,000
Se pare că se gâlceveau pentru o femeie.
208
00:09:44,035 --> 00:09:46,300
Trebuie să fie Jess Minion.
209
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
E un fel de persoană
cu drepturile animalelor.
210
00:09:49,100 --> 00:09:50,700
Se spune activist, Vince.
211
00:09:50,800 --> 00:09:52,700
- E o vrăjitoare.
- Aici ai nimerit.
212
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
Se certau pentru ea?
213
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
Cu ea poate, nu pentru ea.
214
00:09:57,500 --> 00:10:00,300
Toată lumea de la club știe
că ea e un ghimpe în coaste.
215
00:10:00,335 --> 00:10:03,000
Doar dacă îți place să ucizi animale.
216
00:10:03,100 --> 00:10:05,600
Stai, stai. Ești membru al clubului, Dave?
217
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
De 35 de ani.
218
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
Mai degrabă, se certau
219
00:10:09,000 --> 00:10:12,100
pentru soția lui Brad Donnelly, Susanna.
220
00:10:12,135 --> 00:10:15,200
Mortul avea ceva cu soția lui Donnelly?
221
00:10:15,235 --> 00:10:16,800
Cel puțin, așa vorbesc oamenii.
222
00:10:16,900 --> 00:10:19,200
Dave spune asta, mai degrabă.
223
00:10:19,300 --> 00:10:22,300
Chiar și o bârfă despre adulter
e suficientă.
224
00:10:24,600 --> 00:10:26,100
Da.
225
00:10:26,200 --> 00:10:28,100
Sunt groaznice.
226
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
Asta e tot ce ați găsit?
227
00:10:30,435 --> 00:10:31,800
Da.
228
00:10:31,900 --> 00:10:34,900
Dacă iei în serios bârfa de la club,
229
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
juma' de oraș ar fi la închisoare.
230
00:10:36,235 --> 00:10:38,100
Juma' de oraș nu e moartă.
231
00:10:38,200 --> 00:10:40,500
Nu încă.
232
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
Au grăbit analiza de laborator.
233
00:10:44,900 --> 00:10:47,000
Au confirmat doar un "act neobișnuit",
234
00:10:47,100 --> 00:10:48,800
de parcă noi n-am ști.
235
00:10:48,900 --> 00:10:51,800
Trebuie să fie o legătură
cu Donnelly, o știu.
236
00:10:51,900 --> 00:10:53,400
Ofițer Parker, poți să știi mai târziu,
237
00:10:53,500 --> 00:10:54,700
după ce prindem lupul ăla.
238
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
N-a fost un atac obișnuit al lupilor.
239
00:10:56,900 --> 00:10:58,200
Orașul e înspăimântat.
240
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
Primarul vrea să instaureze stare de asediu
241
00:11:00,800 --> 00:11:02,500
și eu mă gândesc serios să dau ordinul,
242
00:11:02,535 --> 00:11:04,000
doar dacă nu sunt dovezi serioase
243
00:11:04,100 --> 00:11:07,000
pe care n-ai găsit de cuviință
să le menționezi...
244
00:11:10,100 --> 00:11:12,300
Să-i dăm drumul. Vânătoarea a început.
245
00:11:44,600 --> 00:11:47,700
Donnelly și TR, amândoi în 24 de ore?
246
00:11:47,800 --> 00:11:49,450
Asta nu mai e o întâmplare.
247
00:11:49,485 --> 00:11:51,100
Dar nici atacuri ale lupilor
248
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
în garajele oamenilor.
249
00:11:52,600 --> 00:11:54,700
Cum stai cu provizia de gloanțe de argint?
250
00:11:54,800 --> 00:11:55,900
Nostim.
251
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
Nu cred că a fost o glumă.
252
00:11:57,700 --> 00:11:59,100
Azi noapte a fost lună plină.
253
00:11:59,200 --> 00:12:00,500
Câte nopți au vârcolacii?
254
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Există reguli? Cine spune?
255
00:12:02,900 --> 00:12:05,800
Unii care spun că gloanțele de argint
funcționează.
256
00:12:05,900 --> 00:12:08,600
Hai să vorbim cu soția lui.
257
00:12:09,900 --> 00:12:12,300
Am aflat că cei doi
se certau pentru o femeie.
258
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
Presupuneți că am fost eu.
259
00:12:15,000 --> 00:12:18,300
Dar pariez că a fost Jess Minion.
260
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Ne-a blestemat.
261
00:12:21,300 --> 00:12:23,200
Nu știați?
262
00:12:25,500 --> 00:12:27,200
Chiar acolo.
263
00:12:27,300 --> 00:12:32,800
I-a spus lui Brad că este semnul
unei vrăjitoare micmac.
264
00:12:32,900 --> 00:12:36,100
Ar trebui să le spună animalelor
despre noi.
265
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
Mulțumim, Susanna.
266
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
Dacă mai avem nevoie de tine, te contactăm.
267
00:12:39,235 --> 00:12:40,300
Sigur, dar
268
00:12:40,400 --> 00:12:41,300
imediat ce vine confirmarea,
269
00:12:41,400 --> 00:12:43,600
mă mut înapoi în Tallahassee.
270
00:12:45,100 --> 00:12:46,450
Am mai văzut semnul ăsta
271
00:12:46,485 --> 00:12:47,800
la clubul de vânătoare.
272
00:12:47,900 --> 00:12:50,300
Crezi că Jess Minion e vrăjitoare?
273
00:12:50,400 --> 00:12:52,800
Vorbeam despre vârcolaci, acum două minute
274
00:12:52,900 --> 00:12:55,200
și acum vrăjitoarele sunt conexiunea?
275
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
E activistă pentru drepturile animalelor
276
00:12:57,300 --> 00:12:59,800
iar eu am văzut semnul în două locuri
ale atacurilor.
277
00:12:59,900 --> 00:13:03,200
Vrăjitoare sau nu, e o persoană de interes.
278
00:13:03,300 --> 00:13:06,100
Bine. Hai să fim interesați.
279
00:13:22,700 --> 00:13:24,200
V-a luat destul de mult timp.
280
00:13:27,100 --> 00:13:28,800
Vă așteptam azi noapte.
281
00:13:28,900 --> 00:13:31,000
Ne-ai așteptat?
282
00:13:31,100 --> 00:13:34,000
TR e mort, el mă ura.
283
00:13:34,100 --> 00:13:37,800
Mi s-a părut inevitabil.
284
00:13:37,900 --> 00:13:41,000
Tu ești Audrey Parker,
agentul federal exilat,
285
00:13:41,100 --> 00:13:44,600
tu ești Nathan Wournos,
detectiv, fiul șefului
286
00:13:44,700 --> 00:13:47,600
și eu sunt Jess Minion, suspecta zilei.
287
00:13:47,635 --> 00:13:49,200
Știi destule
288
00:13:49,300 --> 00:13:50,700
pentru cineva care e aici doar de un an.
289
00:13:50,800 --> 00:13:53,700
Ești din Quebec, nu-i așa?
290
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
"Quebecheză", da.
291
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
Și tu m-ai verificat.
292
00:13:59,200 --> 00:14:02,000
A fost ferma bunicii mele.
293
00:14:02,100 --> 00:14:05,100
Stăteam aici verile când eram copil.
294
00:14:05,200 --> 00:14:06,800
Acum e a mea.
295
00:14:06,900 --> 00:14:09,600
Să ne întoarcem la "de ce te ura TR"...
296
00:14:09,635 --> 00:14:12,700
Am 36 de hectare aici.
297
00:14:12,800 --> 00:14:15,300
Le las să se transforme
în ceea ce erau odată.
298
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
Nu las clubul de vânătoare
să vâneze pe teren.
299
00:14:18,435 --> 00:14:21,900
Am auzit că ai avut niște atacuri pe aici.
300
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
La 5:00 dimineața,
301
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
cum să deosebești bancherul de hoț?
302
00:14:25,700 --> 00:14:27,900
Destul de dur în plină zi, nu-i așa?
303
00:14:30,500 --> 00:14:33,400
Poți să ne explici asta?
304
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
E o hieroglifă micmac.
305
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
Înseamnă că oferi iertare.
306
00:14:37,300 --> 00:14:40,400
Ai auzit că Brad Donnelly
a murit azi noapte
307
00:14:40,435 --> 00:14:41,700
în același fel ca TR?
308
00:14:41,800 --> 00:14:43,300
Ucis de un lup.
309
00:14:43,400 --> 00:14:45,700
Cred că nu l-au iertat.
310
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
Veniți cu mine.
311
00:14:56,300 --> 00:15:01,500
Fiecare piatră ascunde un animal
care a murit pe pământul ăsta.
312
00:15:01,600 --> 00:15:03,100
Rănite de arme,
313
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
mutilate de capcane, otrăvite.
314
00:15:06,600 --> 00:15:10,800
La un pas de a fi împăiate
și puse la vedere.
315
00:15:10,900 --> 00:15:12,600
Și voi ucideți animale.
316
00:15:12,700 --> 00:15:16,200
Noi le folosim, nu ne batem joc de ele.
317
00:15:16,300 --> 00:15:18,100
Dacă spiritele acestor animale
318
00:15:18,200 --> 00:15:19,700
au venit să bată la usa acestor oameni
319
00:15:19,735 --> 00:15:22,200
căutând răzbunare, nu e o crimă.
320
00:15:22,235 --> 00:15:23,900
E dreptate.
321
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
Dră Minion, de ce cred oamenii
că ești vrăjitoare?
322
00:15:27,300 --> 00:15:29,900
Poate că nu le place felul în care gândesc.
323
00:15:30,000 --> 00:15:32,300
Deci nu ești vrăjitoare.
324
00:15:32,335 --> 00:15:33,700
Ce e o vrăjitoare?
325
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
Cineva care face farmece?
326
00:15:35,200 --> 00:15:39,100
Ce credeți voi că sunt necazurile?
327
00:15:39,135 --> 00:15:42,117
Magia e peste tot aici.
328
00:15:42,152 --> 00:15:45,100
În pământ, în apă, în noi.
329
00:15:47,500 --> 00:15:50,200
Suferi atât de mult că nu înțelegi
330
00:15:50,300 --> 00:15:52,600
ce ți s-a întâmplat.
331
00:15:52,700 --> 00:15:54,000
Știi că nu e o boală
332
00:15:54,100 --> 00:15:56,300
dar nu vrei să înfrunți adevărul.
333
00:15:56,400 --> 00:15:59,100
Ai fost transformat prin magie.
334
00:15:59,200 --> 00:16:03,300
Și nu ești mai puțin acum, Nathan.
Ești mai mult.
335
00:16:04,600 --> 00:16:07,400
Singurul lucru în neregulă cu tine
e perspectiva ta.
336
00:16:07,435 --> 00:16:09,500
Și unde ai fost aseară în jurul orei 20:00?
337
00:16:09,535 --> 00:16:12,500
Calmează-te. N-am ucis pe nimeni.
338
00:16:12,600 --> 00:16:15,500
Dacă vrei să verifici, sună la "Triplu A".
339
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
Mi-au remorcat mașina în Derry.
340
00:16:18,235 --> 00:16:19,300
Foarte ușor.
341
00:16:19,400 --> 00:16:21,100
Mulțumim pentru timpul acordat.
342
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Oricând.
343
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
Nu cred că e vrăjitoare.
344
00:16:34,135 --> 00:16:37,000
Orice ar fi, e interesantă.
345
00:16:43,100 --> 00:16:46,400
Moartea lui Brad Donnelly
se anchetează încă.
346
00:16:46,500 --> 00:16:47,600
Băieți, nu avem timp.
347
00:16:47,700 --> 00:16:49,400
Ce crezi despre recompensă?
348
00:16:49,435 --> 00:16:50,900
Recompensă?
349
00:16:51,000 --> 00:16:53,300
Membrii clubului au pus
o recompensă pe lup.
350
00:16:53,400 --> 00:16:54,700
Se gândesc la 10.000 $.
351
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
Teribil, nu?
352
00:16:56,100 --> 00:16:57,600
Era timpul. Oamenii sunt speriați.
353
00:16:57,635 --> 00:16:59,300
Vă ținem la curent.
354
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
Bun. Ce avem?
355
00:17:05,300 --> 00:17:07,500
Avem un lup în garajul lui Donnelly
356
00:17:07,600 --> 00:17:09,900
dar noi credeam că un animal sălbatic
își așteaptă prada înăuntru?
357
00:17:10,000 --> 00:17:12,100
Nu. Și mai avem o fereastră spartă.
358
00:17:12,135 --> 00:17:13,700
Ne întoarcem la ajutorul uman.
359
00:17:13,800 --> 00:17:15,500
Dresor de animale? Animale drogate?
360
00:17:15,600 --> 00:17:17,400
Dar să intre și să iasă neobservat?
361
00:17:17,500 --> 00:17:18,700
Greu de crezut.
362
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
Dacă nu e un dresor de animale,
363
00:17:20,235 --> 00:17:22,500
ci mai degrabă
364
00:17:22,600 --> 00:17:24,300
un vorbitor cu animalele?
365
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
Cineva care
366
00:17:26,100 --> 00:17:27,900
poate face animalele să gândească.
367
00:17:27,935 --> 00:17:29,400
Ca un "Dr Doolittle" malefic?
368
00:17:29,500 --> 00:17:32,800
Sau ca o... vrăjitoare.
369
00:17:32,900 --> 00:17:34,000
Serios.
370
00:17:34,100 --> 00:17:35,600
Jess ți-a dat cel mai ușor alibi
de verificat.
371
00:17:35,700 --> 00:17:37,200
Poftim.
372
00:17:37,300 --> 00:17:40,400
Ce mai contează alibiul?
373
00:17:40,500 --> 00:17:42,400
Dacă ea poate convinge animalele
să facă ceva
374
00:17:42,435 --> 00:17:44,300
nu trebuie să fie acolo
când se întâmplă.
375
00:17:44,335 --> 00:17:47,000
E ridicol.
376
00:17:47,100 --> 00:17:48,200
Doar pentru că o placi,
377
00:17:48,300 --> 00:17:49,600
nu trebuie să-i dai și liberă trecere.
378
00:17:51,500 --> 00:17:53,900
Spuneți-mi că aveți ceva.
379
00:17:53,935 --> 00:17:55,100
Avem o teorie.
380
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
Nu avem nimic.
381
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
Animalele o iau razna
382
00:18:00,600 --> 00:18:05,900
și cumva, cineva cauzează atacurile.
383
00:18:07,800 --> 00:18:09,900
Nathan are dreptate. N-aveți nimic.
384
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
La club, într-o oră.
385
00:18:11,300 --> 00:18:13,100
Adu armele.
386
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
Astea sunt mai bune.
387
00:18:27,700 --> 00:18:30,000
Rosemary e cea mai bună.
388
00:18:30,035 --> 00:18:31,900
Zach!
389
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
Ce faci aici, amice?
390
00:18:35,700 --> 00:18:37,400
S-a trezit singur, fără taică-său.
391
00:18:37,500 --> 00:18:40,200
Mamă.
392
00:18:40,300 --> 00:18:41,900
Era așa îngrijorat pentru tine, totuși,
scumpule,
393
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
să pleci din nou la vânătoare
după ce s-a întâmplat ieri.
394
00:18:45,100 --> 00:18:46,600
Mamă, are 4 ani.
395
00:18:46,700 --> 00:18:48,300
Nu e îngrijorat pentru mine.
396
00:18:48,335 --> 00:18:49,500
Bine.
397
00:18:49,600 --> 00:18:51,250
Nu vreau să pleci. E mai bine?
398
00:18:51,285 --> 00:18:52,900
Păi, cel puțin ești cinstită.
399
00:18:53,000 --> 00:18:54,800
Așa că vino acasă cu noi, te rog.
400
00:18:54,835 --> 00:18:56,600
Bine, să mergem afară.
401
00:18:57,400 --> 00:19:00,700
Suntem trei cu șeful poliției.
402
00:19:00,800 --> 00:19:03,800
O să fie distractiv.
403
00:19:03,900 --> 00:19:05,200
Da.
404
00:19:05,300 --> 00:19:08,400
Tot felul de distracții.
405
00:19:19,000 --> 00:19:22,300
Vor trage în umbrele lor toată ziua.
406
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
Unde-i Vince?
407
00:19:23,900 --> 00:19:25,600
Nu vânează.
408
00:19:25,700 --> 00:19:28,400
Îi plac toate creaturile mari sau mici,
zice el,
409
00:19:28,500 --> 00:19:30,300
de obicei cu cartofi prăjiți.
410
00:19:33,600 --> 00:19:34,900
Stați așa.
411
00:19:36,600 --> 00:19:39,100
Ăsta-i capătul fermei Minion.
412
00:19:39,200 --> 00:19:40,600
Scrie că nu putem intra.
413
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
Ai auzit de urmărire periculoasă?
414
00:19:42,600 --> 00:19:45,400
Direcția asta nu-i mai probabilă
ca altele.
415
00:19:45,435 --> 00:19:46,800
Sau mai puțin probabilă.
416
00:19:46,900 --> 00:19:48,100
Asta toată face parte din zona noastră
de căutare.
417
00:19:48,200 --> 00:19:49,500
Intrăm. Să mergem.
418
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
E o idee proastă.
419
00:19:59,000 --> 00:20:00,700
Începe să semene cu definiția mea
420
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
pentru o zi bună de vânătoare.
421
00:20:02,435 --> 00:20:04,000
Ce?
422
00:20:04,100 --> 00:20:06,700
Vom mânca prânzul, înainte ca prânzul
să ne mănânce pe noi.
423
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
Ce faci?
424
00:20:26,000 --> 00:20:28,300
A fost un câine.
425
00:20:28,400 --> 00:20:29,600
Nu cred că l-ai lovit.
426
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
Bineînțeles că nu, mi-ai dat peste armă!
427
00:20:30,800 --> 00:20:31,900
Da, ți-am dat peste arma!
428
00:20:32,000 --> 00:20:33,200
A fost animalul lui Jess Minion.
429
00:21:02,500 --> 00:21:03,600
Dumnezeule.
430
00:21:03,700 --> 00:21:06,000
E umplut cu cârpe și nisip.
431
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
- Ai dreptate.
- Ce naiba?
432
00:21:32,500 --> 00:21:34,700
Atât de mult cu teoria vârcolacului.
433
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
Da, acum avem dovezi reale,
434
00:21:36,100 --> 00:21:38,700
dar n-am idee ce să fac cu asta.
435
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
Teagues trebuie să verifice.
436
00:21:42,100 --> 00:21:43,400
Trebuie să-l luăm de aici, bine?
437
00:21:43,500 --> 00:21:45,100
Bine. Ce vrei să facem cu asta?
438
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
Lasă-mă pe mine să-mi fac griji.
439
00:21:46,700 --> 00:21:48,100
Ce vreau de la voi,
e să plecați dracu de aici
440
00:21:48,135 --> 00:21:49,617
și să opriți prostia asta.
441
00:21:49,652 --> 00:21:51,100
Prostie? Vânătoarea asta?
442
00:21:51,200 --> 00:21:54,250
Crezi că asta iese mai bine
în mijlocul străzii principale, Nathan?
443
00:21:54,285 --> 00:21:57,300
Asta crezi? Du-te să-l aduci pe Teagues
cum ți-am cerut. Mulțumesc.
444
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
Acum.
445
00:22:02,800 --> 00:22:03,900
Frumos.
446
00:22:04,000 --> 00:22:05,600
Știi că ți-a salvat viața, da?
447
00:22:05,700 --> 00:22:07,500
Cine crezi că s-a descurcat cu astea
448
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
înainte să ne onorezi cu prezența ta?
449
00:22:09,500 --> 00:22:11,600
Cine crezi că se va descurca cu asta
după ce pleci?
450
00:22:11,700 --> 00:22:14,100
Te-am vrut în treaba asta
pentru că aveai îndemânarea
451
00:22:14,200 --> 00:22:15,700
de a te descurca cu toate rahaturile astea.
452
00:22:15,735 --> 00:22:18,100
Mă rog la Dumnezeu
să se ia și la el.
453
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
Știi ceva, e mult mai bun la chestiile astea
decât crezi.
454
00:22:20,300 --> 00:22:21,950
Să-ți spun ceva, agent Parker.
455
00:22:21,985 --> 00:22:23,600
Asta e mult mai rău decât crezi.
456
00:22:25,300 --> 00:22:28,300
- Ce mai faci Dave?
- E un elan care arată tare ciudat.
457
00:22:28,335 --> 00:22:29,600
Doamne.
458
00:22:32,300 --> 00:22:33,700
- Arăți...
- Perfect.
459
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
Da, perfect.
460
00:22:35,100 --> 00:22:36,400
Să te ducem acasă.
461
00:22:36,500 --> 00:22:37,700
În regulă, trebuie să mergem să vorbim
cu Jess.
462
00:22:37,735 --> 00:22:39,300
Știu.
463
00:22:39,400 --> 00:22:41,700
Jess a fost alături de problemele tale,
464
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
are mai mult sens dacă e și tulburată.
465
00:22:44,035 --> 00:22:47,717
Păi, dacă este, cum oprim asta?
466
00:22:47,752 --> 00:22:51,400
Dacă este, vrea să fie oprită?
467
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Auziți asta?
468
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
Acum sunteți fericiți?
469
00:23:05,235 --> 00:23:06,600
Crezi sau nu,
470
00:23:06,700 --> 00:23:08,000
nu e nici sunetul meu preferat, bine?
471
00:23:08,035 --> 00:23:09,200
Dar n-avem timp pentru asta.
472
00:23:09,300 --> 00:23:10,900
Am avut trei atacuri ale animalelor.
473
00:23:11,000 --> 00:23:12,700
Cel puțin unul din el, era împăiat.
474
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
Împăiat?
475
00:23:15,100 --> 00:23:16,600
Glumiți, da?
476
00:23:16,700 --> 00:23:18,900
Amândoi am fost aproape uciși
de una din chestiile alea.
477
00:23:18,935 --> 00:23:21,500
Îmi pare rău că s-a întâmplat, Nathan,
478
00:23:21,535 --> 00:23:22,700
dar nu te pot ajuta.
479
00:23:22,800 --> 00:23:24,100
Jess, dacă ești tulburată,
480
00:23:24,200 --> 00:23:25,700
s-ar putea să nici nu-ți dai seama
că o faci.
481
00:23:25,800 --> 00:23:27,600
S-ar putea să crezi că face parte
482
00:23:27,635 --> 00:23:29,400
din, indiferent ce ritual faci tu.
483
00:23:29,435 --> 00:23:32,400
Nathan...
484
00:23:32,500 --> 00:23:35,600
Nu fac niciun ritual.
485
00:23:35,700 --> 00:23:38,900
Nu-s vrăjitoare sau șaman
sau orice asemănător.
486
00:23:38,935 --> 00:23:40,900
Singura ciudată a fost mama mamei mele
487
00:23:41,000 --> 00:23:42,700
și era mamă vitregă.
488
00:23:42,800 --> 00:23:46,900
Majoritatea a celor ce știu,
sunt... povești,
489
00:23:47,000 --> 00:23:48,700
legende la mâna a treia.
490
00:23:48,735 --> 00:23:50,200
Hieroglifele?
491
00:23:50,300 --> 00:23:51,800
Wikipedia.
492
00:23:53,300 --> 00:23:56,700
Nu-s tulburată, Nathan.
493
00:23:56,800 --> 00:23:58,500
Sunt... sunt doar eu.
494
00:24:00,600 --> 00:24:02,600
Dacă aveam vreun fel de putere,
ofițer Parker,
495
00:24:02,700 --> 00:24:05,300
animalele alea în primul rând
n-ar fi trebuit să moară.
496
00:24:05,400 --> 00:24:08,500
În regulă, mulțumesc.
Cred că am terminat aici.
497
00:24:11,000 --> 00:24:15,800
Nathan, tot ce am spus despre tine,
e încă adevărat.
498
00:24:24,300 --> 00:24:25,600
Nu-s vârcolaci...
499
00:24:25,700 --> 00:24:27,100
și nu-i vrăjitoare.
500
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
Ce zici de ceva dovezi fizice demodate?
501
00:24:39,600 --> 00:24:41,700
Gustul.
502
00:24:41,800 --> 00:24:43,600
Ultima frontieră.
503
00:24:49,800 --> 00:24:51,400
Uite.
504
00:24:59,000 --> 00:25:01,900
Doamne.
505
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
Vom avea nevoie de ceva ajutor.
506
00:25:13,000 --> 00:25:14,900
Cel puțin va fi ușor de curățat.
507
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
Cârpele vor strânge nisipul.
508
00:25:18,000 --> 00:25:19,750
Miroase ceva.
509
00:25:19,785 --> 00:25:21,500
Ar putea fi asta.
510
00:25:22,600 --> 00:25:26,400
Lupușor a luat o gustare la culcare.
511
00:25:26,500 --> 00:25:27,800
Ar trebui să se potrivească cu T.R.
512
00:25:30,500 --> 00:25:32,400
Vrei să mă pui la curent cu totul?
513
00:25:32,500 --> 00:25:35,200
Sau nu mai e nevoie de serviciile mele?
514
00:25:35,300 --> 00:25:37,300
Nu, cred că preluăm de aici, mulțumesc.
515
00:25:37,400 --> 00:25:39,100
Da, îți tot spui asta.
516
00:25:39,200 --> 00:25:43,300
Nu trebuie să fie adevărat
ca să te facă să te simți mai bine.
517
00:25:43,400 --> 00:25:44,500
Succes.
518
00:25:47,500 --> 00:25:49,700
Ce vrei să știe?
519
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Știi elanul care l-a atacat pe tatăl tău?
520
00:25:51,900 --> 00:25:55,000
Placheta asta spune că a fost împușcat
în Arrow...
521
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Aroostook.
522
00:25:56,200 --> 00:25:57,900
Acum doi ani?
523
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
Crezi că a fost același?
524
00:25:59,700 --> 00:26:01,300
Vezi vreun elan?
525
00:26:04,000 --> 00:26:06,400
Lupușor de acolo, împușcat
de Donnelly.
526
00:26:06,435 --> 00:26:08,400
Ăsta de către T.R. Holt.
527
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
Animalele revin la viață
528
00:26:10,600 --> 00:26:12,500
și îi omoară pe oamenii
care le-au omorât.
529
00:26:12,600 --> 00:26:15,900
Și apoi revin împăiate?
530
00:26:16,000 --> 00:26:19,100
Vezi asta? Am găsit-o pe lupul de acolo.
531
00:26:19,200 --> 00:26:21,300
Toate le au.
532
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
"C.L. - 6, " ce înseamnă asta?
533
00:26:24,935 --> 00:26:26,600
Nu știu ce înseamnă,
534
00:26:26,700 --> 00:26:29,300
dar între plachete și etichete
535
00:26:29,400 --> 00:26:30,800
avem un termen.
536
00:26:30,900 --> 00:26:33,200
Cel mai recent ucis, revine primul la viață.
537
00:26:33,300 --> 00:26:37,100
Lipsesc niște animale.
538
00:26:37,200 --> 00:26:40,100
În regulă, prima întrebare este,
539
00:26:40,135 --> 00:26:41,700
ce le aduce înapoi?
540
00:26:41,735 --> 00:26:43,000
Nu.
541
00:26:43,100 --> 00:26:46,000
Prima întrebare este, unde-i ursul?
542
00:26:46,035 --> 00:26:47,900
Cine l-a ucis?
543
00:26:58,100 --> 00:26:59,900
Vince, vrei să-ți iei
544
00:27:00,000 --> 00:27:02,600
medicamentele pentru nenorocita de alergie?
545
00:27:02,700 --> 00:27:05,800
Nu-i pasă nimănui dacă te fac
să te simți amorțit.
546
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
Oricum n-o să observe nimeni.
547
00:27:12,100 --> 00:27:14,700
Vincent!
548
00:27:14,800 --> 00:27:17,500
Ce? Îți trebuie ceva?
549
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
Ajutor!
550
00:27:39,400 --> 00:27:41,700
- Ajutor!
- Suntem prinși în cursă!
551
00:27:41,735 --> 00:27:43,600
Să sune cineva la poliție.
552
00:27:43,635 --> 00:27:46,100
Ajutor!
Sparge ușa!
553
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
Cineva!
554
00:27:49,100 --> 00:27:50,700
Omoară-l!
555
00:27:50,800 --> 00:27:52,000
Haide.
556
00:27:58,300 --> 00:28:01,200
A fost nevoie de ambele noastre puști
ca să zboare capul elanului ăla.
557
00:28:01,235 --> 00:28:02,500
Chestiile astea sunt nefolositoare.
558
00:28:02,600 --> 00:28:03,800
Idei?
559
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Da, să dăm drumul la căldură.
560
00:28:08,100 --> 00:28:09,400
Văd ghearele!
561
00:28:11,900 --> 00:28:13,500
Ajutor! Nu!
562
00:28:16,500 --> 00:28:18,700
În regulă, foc!
563
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
Astea-s mai bune decât gloanțele de argint.
564
00:28:29,300 --> 00:28:32,500
E cel mai al dracului lucru văzut
în ani de zile.
565
00:28:32,600 --> 00:28:34,300
Poți fi mai puțin înfiorat, Vince.
566
00:28:34,400 --> 00:28:35,500
Aproape m-a ucis.
567
00:28:35,600 --> 00:28:36,900
Știu!
568
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
În regulă, știu că sunteți emoționați,
569
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
dar trebuie să discutăm
570
00:28:39,800 --> 00:28:42,400
ce o să scrieți despre astea.
571
00:28:42,500 --> 00:28:44,500
Îți faci probleme cum va arăta
în The Herald?
572
00:28:44,535 --> 00:28:46,717
Trebuie să semene cu ceva?
573
00:28:46,752 --> 00:28:48,900
Cum crezi că va arăta, Dave?
574
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
Turbare?
575
00:28:50,500 --> 00:28:51,800
E momentul potrivit al anului.
576
00:28:51,835 --> 00:28:53,100
Nu-ți face griji.
577
00:28:53,200 --> 00:28:54,400
O să ne gândim la ceva, dragă.
578
00:28:54,435 --> 00:28:55,900
Mereu o facem.
579
00:28:55,935 --> 00:28:58,900
Băieți...
580
00:28:59,000 --> 00:29:00,900
recunoașteți asta?
581
00:29:01,000 --> 00:29:03,400
A căzut de pe un animal
ce l-a atacat pe T.R.
582
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
E semnul celui care l-a făcut.
583
00:29:04,600 --> 00:29:07,000
Ursul meu avea una la fel ca asta.
584
00:29:07,100 --> 00:29:08,700
"C.L. - 6."
585
00:29:08,735 --> 00:29:10,300
Inițiale?
586
00:29:10,400 --> 00:29:12,850
"Canis Lupus, numărul 6, " asta cred eu.
587
00:29:12,885 --> 00:29:15,300
Probabil înseamnă că e al șaselea lup
588
00:29:15,400 --> 00:29:17,400
împăiat de Landon Taylor.
589
00:29:17,435 --> 00:29:19,200
Îi recunosc semnul.
590
00:29:19,235 --> 00:29:20,900
Landon?
591
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
Landon?
592
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Sunt aici în spate,
593
00:29:32,700 --> 00:29:34,150
curățând mizeria asta.
594
00:29:34,185 --> 00:29:35,600
Pare a fi un alt atac.
595
00:29:38,100 --> 00:29:39,400
Ce s-a întâmplat?
596
00:29:39,500 --> 00:29:40,900
Tocmai am venit și am găsit asta.
597
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
Crezi că a fost
unul din animalele alea turbate?
598
00:29:45,500 --> 00:29:47,400
Animalele nu sunt turbate.
599
00:29:47,500 --> 00:29:49,300
Ai auzit de necazuri, nu-i așa?
600
00:29:49,400 --> 00:29:51,100
Necazuri?
601
00:29:51,200 --> 00:29:52,900
Am găsit asta într-un animal
602
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
ce a fost ucis în timp ce ataca
pe cineva.
603
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
Recunoști asta?
604
00:29:58,100 --> 00:30:00,800
Toate animalele care atacă sunt împăiate...
605
00:30:00,900 --> 00:30:02,300
de către tine.
606
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
Asta-i...
607
00:30:05,600 --> 00:30:08,900
asta-i a noastră.
608
00:30:09,000 --> 00:30:11,600
A venit de la un elan pe care șeful poliției
l-a ucis acum doi ani.
609
00:30:11,700 --> 00:30:13,800
Animalele ucid pe cei care le-au omorât
610
00:30:13,900 --> 00:30:17,300
și al tău trebuie să vină după tine.
611
00:30:17,335 --> 00:30:20,100
Dacă e adevărat,
612
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
trebuie distruse cu toatele.
613
00:30:21,835 --> 00:30:22,800
Adică, toate...
614
00:30:22,900 --> 00:30:25,300
Trebuie să termin asta.
615
00:30:25,335 --> 00:30:27,400
Ce faci aici?
616
00:30:27,500 --> 00:30:29,600
Am venit după ajutorul lui Landon.
617
00:30:29,635 --> 00:30:30,900
Stai departe de fiul meu.
618
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Faci o greșeală.
619
00:30:32,100 --> 00:30:33,200
Nu are nimic de-a face cu astea.
620
00:30:33,235 --> 00:30:34,600
Mamă, oprește-te.
621
00:30:34,700 --> 00:30:36,600
Landon, treci în mașină.
622
00:30:38,000 --> 00:30:39,300
Du-te!
623
00:30:39,400 --> 00:30:40,900
- Piper, nu!
- Mamă!
624
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
Nu! Lasă-l jos!
625
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
Landon, brațul tău.
626
00:30:52,400 --> 00:30:53,500
Cum...?
627
00:30:53,600 --> 00:30:55,100
Dă-mi drumul! Are nevoie de mine!
628
00:30:55,200 --> 00:30:57,600
Nu! Nu, Landon, așteaptă!
629
00:30:57,700 --> 00:30:59,500
Landon, nu!
630
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
Nu s-a împăiat singur.
631
00:31:02,700 --> 00:31:04,300
Nu el e cauza acestor lucruri.
632
00:31:04,335 --> 00:31:06,000
E vina mea.
633
00:31:06,100 --> 00:31:07,900
E numai vina mea.
634
00:31:08,000 --> 00:31:09,900
A spus că a vrut să distrugă
toate animalele.
635
00:31:09,935 --> 00:31:11,200
Nu poate face asta.
636
00:31:11,300 --> 00:31:12,200
De ce?
637
00:31:12,300 --> 00:31:14,200
Le simt.
638
00:31:14,300 --> 00:31:16,200
Se trezesc cu toate.
639
00:31:20,900 --> 00:31:23,400
Dar am crezut că Landon era cel
care le împăia.
640
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
El era. Nu eu le-am drenat.
641
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
I-am dat doar câteva chestii de drenare.
642
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
N-am avut idee că va fi destul să...
643
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
Să le aduci înapoi?
644
00:31:31,900 --> 00:31:33,600
Când l-am găsit în foc,
645
00:31:33,700 --> 00:31:35,800
soția lui arsese.
646
00:31:35,900 --> 00:31:37,300
N-am putut s-o salvez.
647
00:31:37,335 --> 00:31:38,700
Dar Lanny nu...
648
00:31:38,800 --> 00:31:41,500
probabil că tocmai se sufocase.
649
00:31:41,600 --> 00:31:44,300
Arata de parcă era încă în viață.
650
00:31:45,800 --> 00:31:47,900
Nu m-am putut stăpâni.
651
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
Nu... nu m-am putut abține.
652
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
Ai spus că simți că se trezesc?
653
00:31:53,800 --> 00:31:56,600
Când s-a întors Landon, am simțit.
654
00:31:56,700 --> 00:31:59,400
Dar apoi totul a fost în regulă
până ce...
655
00:31:59,500 --> 00:32:01,400
aproape a fost împușcat ieri.
656
00:32:01,500 --> 00:32:04,200
Și sentimentul ăsta
a devenit
657
00:32:04,300 --> 00:32:05,900
din ce în ce mai puternic.
658
00:32:06,000 --> 00:32:07,300
Din ce am văzut, stresul,
659
00:32:07,400 --> 00:32:08,700
e cel care înrăutățește lucrurile.
660
00:32:08,800 --> 00:32:11,300
Tata m-a atenționat să fiu atentă.
661
00:32:11,400 --> 00:32:14,700
Am crezut că am fost.
662
00:32:16,000 --> 00:32:19,900
Tot ce am vrut să fac
a fost să am grijă de el.
663
00:32:44,000 --> 00:32:45,900
Landon, oprește-te!
664
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
Piper, rămâi aici.
665
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
E fiul meu.
666
00:32:58,900 --> 00:33:02,800
Ușurel, suntem de partea voastră.
667
00:33:02,900 --> 00:33:04,600
Vorbește pentru tine.
668
00:33:12,900 --> 00:33:15,000
Landon?
669
00:33:15,100 --> 00:33:16,000
La naiba.
670
00:33:16,100 --> 00:33:18,100
Trebuie să ne grăbim.
671
00:33:24,700 --> 00:33:27,300
Îmi pare rău, dar eu v-am făcut
672
00:33:27,400 --> 00:33:28,700
și eu trebuie să vă opresc.
673
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
Landon, trebuie să te scoatem de aici!
674
00:33:30,835 --> 00:33:32,800
Animalele pe care le-ai omorât se trezesc!
675
00:33:32,900 --> 00:33:36,000
Vin după tine!
676
00:33:36,100 --> 00:33:37,600
Landon! Stai!
677
00:33:40,300 --> 00:33:42,000
Mamă! Deschide!
678
00:33:42,100 --> 00:33:43,800
Trebuie să le omorâm!
679
00:33:43,900 --> 00:33:46,000
Piper!
680
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
- E vina mea.
- Mamă!
681
00:33:48,300 --> 00:33:49,600
Eu am început astea!
682
00:33:49,635 --> 00:33:50,900
- Piper!
- Mamă!
683
00:33:51,000 --> 00:33:52,400
- Piper!
- Mamă!
684
00:33:52,500 --> 00:33:55,200
Dacă mă omoară pe mine, se opresc
și nu mai vin după tine!
685
00:33:55,235 --> 00:33:56,200
- Mamă!
- Pleacă!
686
00:33:56,300 --> 00:33:57,200
Mamă!
687
00:33:57,300 --> 00:33:59,400
Mamă, ieși afară de acolo!
688
00:33:59,435 --> 00:34:00,500
Mamă! Mamă!
689
00:34:00,600 --> 00:34:02,500
Se termină cu mine.
690
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
Mamă!
691
00:34:16,100 --> 00:34:18,300
Mamă!
692
00:34:40,500 --> 00:34:43,700
Mamă.
693
00:35:05,900 --> 00:35:07,800
Azi au ucis trei lupi.
694
00:35:07,900 --> 00:35:09,800
Dumnezeu știe ce altceva.
695
00:35:09,900 --> 00:35:11,500
Ține povestea cu turbarea?
696
00:35:11,535 --> 00:35:13,100
Nu-s sigur că-mi pasă.
697
00:35:13,200 --> 00:35:15,900
Într-un fel sau altul, am făcut pe toată
lumea să creadă că e totul în regulă.
698
00:35:15,935 --> 00:35:17,200
Este, Nathan.
699
00:35:17,300 --> 00:35:20,500
Oricum, e mai bine.
700
00:35:20,600 --> 00:35:23,150
Cred că focul e cel care a făcut
701
00:35:23,185 --> 00:35:25,700
ca Piper să se înflăcăreze
702
00:35:25,800 --> 00:35:28,600
și apoi ea... l-a trezit pe Landon.
703
00:35:28,700 --> 00:35:31,000
Când Landon a fost aproape împușcat...
704
00:35:31,035 --> 00:35:33,717
Starea ei a sleit-o.
705
00:35:33,752 --> 00:35:36,400
Deci ce o să-i spunem?
706
00:35:36,500 --> 00:35:38,100
Adevărul.
707
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
Îmi pare rău pentru cele întâmplate
mamei tale.
708
00:35:55,235 --> 00:35:57,200
Distrugem toate animalele
709
00:35:57,300 --> 00:36:00,100
pe care le-a adus înapoi mama ta,
ca să fim siguri.
710
00:36:00,200 --> 00:36:01,600
În afară de mine.
711
00:36:01,700 --> 00:36:03,700
Sau v-ați răzgândit în legătură cu asta?
712
00:36:06,100 --> 00:36:08,750
Landon, asta nu trebuie să fie
atât de rău.
713
00:36:08,785 --> 00:36:11,400
Încă îl mai ai pe Zach
pentru care să trăiești.
714
00:36:11,500 --> 00:36:13,150
Asta fac?
715
00:36:13,185 --> 00:36:14,800
Trăiesc?
716
00:36:14,900 --> 00:36:18,800
Nici măcar nu-s adevărat, ofițer Parker.
717
00:36:27,900 --> 00:36:29,200
Nathan.
718
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
Nu simt asta.
719
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
Tu și cu mine avem multe în comun.
720
00:36:37,200 --> 00:36:39,300
Suntem diferiți, dar știi ceva?
721
00:36:39,400 --> 00:36:42,300
Nu ne face altfel decât oricine altcineva.
722
00:36:43,600 --> 00:36:46,600
În unele privințe poate că ne face
chiar mai mult.
723
00:36:46,635 --> 00:36:49,400
De când ești așa?
724
00:36:49,500 --> 00:36:51,300
De șase luni?
725
00:36:51,400 --> 00:36:52,500
Da.
726
00:36:52,600 --> 00:36:55,300
Ai fost mai puțin tată pentru el?
727
00:36:55,335 --> 00:36:56,900
A observat măcar?
728
00:36:57,000 --> 00:36:58,900
Nu.
729
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Așa e.
730
00:37:00,700 --> 00:37:04,500
Pentru că ești mai mult de-atât.
731
00:37:04,600 --> 00:37:07,900
Poate chiar puțin magic.
732
00:37:10,200 --> 00:37:11,900
Poate că ăsta-i adevărul.
733
00:37:31,000 --> 00:37:32,800
Chiar crezi că...
734
00:37:32,835 --> 00:37:34,600
că ești magic?
735
00:37:34,700 --> 00:37:37,200
Nu chiar.
736
00:37:37,300 --> 00:37:40,000
Tocmai i-ai salvat viața omului.
737
00:37:40,100 --> 00:37:42,800
S-ar putea să nu fie magie,
dar cu siguranță e pe aproape.
738
00:38:16,400 --> 00:38:18,600
Ce urmează?
739
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
A mai murit cineva?
740
00:38:20,600 --> 00:38:22,200
De fapt, da.
741
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
Nu de asta sunt aici.
742
00:38:26,500 --> 00:38:28,300
Am venit să spun că-mi pare rău.
743
00:38:29,500 --> 00:38:32,800
Îți pare rău?
744
00:38:32,900 --> 00:38:35,900
Ce ai spus a fost adevărat.
745
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
Nu știu...
746
00:38:39,000 --> 00:38:40,700
Nu știu dacă e vorba de magie,
747
00:38:40,735 --> 00:38:44,500
dar cu siguranță sunt...
748
00:38:44,600 --> 00:38:45,700
diferit.
749
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
Sau aș putea fi.
750
00:38:52,800 --> 00:38:55,700
Îmi cam place așa cum ești.
751
00:39:08,700 --> 00:39:10,700
Vrei să luăm niște clătite?
752
00:39:10,735 --> 00:39:14,600
Nu-mi plac clătitele.
753
00:39:14,700 --> 00:39:17,600
Dar mi-ar plăcea să iau micul dejun cu tine.
754
00:39:26,100 --> 00:39:27,700
Ai vrut să mă vezi, puștoaico?
755
00:39:27,800 --> 00:39:29,400
Mulțumesc că ai venit.
756
00:39:29,500 --> 00:39:31,900
Ascultă, se întâmplă multe pe aici
757
00:39:32,000 --> 00:39:33,100
și nu-mi spune nimeni
758
00:39:33,200 --> 00:39:37,800
și dintr-un anumit motiv...
759
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
am încredere în tine, Eleanor.
760
00:39:39,500 --> 00:39:41,900
Asta-i prima ta greșeală.
761
00:39:42,000 --> 00:39:44,900
Tu ai făcut raportul medical, da?
762
00:39:44,935 --> 00:39:47,000
Ai văzut ce am văzut și eu.
763
00:39:47,100 --> 00:39:50,100
Ai văzut ce-a rămas din Piper.
764
00:39:50,200 --> 00:39:53,300
Am văzut multe cârpe aruncate prin cameră.
765
00:39:53,335 --> 00:39:55,100
Exact.
766
00:39:55,200 --> 00:39:58,900
Și asta este și în raportul tău, nu-i așa?
767
00:39:59,000 --> 00:40:00,200
Sigur.
768
00:40:00,300 --> 00:40:02,200
Pentru că asta se scrie într-un raport, da?
769
00:40:07,200 --> 00:40:10,300
Piper a fost împăiată
770
00:40:10,400 --> 00:40:11,800
și apoi și-a împăiat fiul.
771
00:40:11,900 --> 00:40:15,300
Trebuie să fi continuat generații
772
00:40:15,335 --> 00:40:16,700
și...
773
00:40:18,300 --> 00:40:20,900
n-am... n-am putut să scriu asta.
774
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Bănuiesc că nici nu i-ai spus adevărul
lui Landon.
775
00:40:25,100 --> 00:40:28,400
Nu.
776
00:40:28,500 --> 00:40:32,300
M-am gândit dacă se întâmplă ceva îngrozitor
băiatului său...
777
00:40:32,400 --> 00:40:36,500
dacă știa, atunci ar fi fost tentat
778
00:40:36,600 --> 00:40:37,900
să-l împăieze și pe el.
779
00:40:41,800 --> 00:40:44,900
Dar... nu mi se pare corect.
780
00:40:45,000 --> 00:40:47,500
Ăsta-i doar un alt secret care se va arăta
781
00:40:47,535 --> 00:40:49,200
din nou peste tot.
782
00:40:52,700 --> 00:40:54,500
Faci ce poți...
783
00:40:56,000 --> 00:40:57,800
și lumea merge mai departe.
784
00:40:57,900 --> 00:40:59,000
Poftim.
785
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
Asta o să te facă să te simți mai bine.
786
00:41:07,900 --> 00:41:09,300
E a lui Rosemary?
787
00:41:09,400 --> 00:41:10,500
Da.
788
00:41:15,000 --> 00:41:16,600
O să fac ce pot
789
00:41:16,700 --> 00:41:18,800
să te ajut să-ți găsești mama.
790
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
Stai, ai face asta?
791
00:41:23,400 --> 00:41:26,800
Trebuie să rezistăm împreună aici.
792
00:41:26,835 --> 00:41:30,200
Nu mai ești turist, puștoaico.
793
00:41:38,300 --> 00:41:43,300
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
794
00:41:43,700 --> 00:41:47,900
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com