1
00:00:02,687 --> 00:00:35,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||
2
00:00:38,687 --> 00:00:39,771
.يمكنك فعلها
3
00:01:19,841 --> 00:01:23,626
"عينين سوداوين واسعتين"
4
00:01:23,657 --> 00:01:25,805
"حان الوقت لأشهد بذلك"
5
00:01:26,712 --> 00:01:28,818
"لا مجال للأكاذيب"
6
00:01:28,850 --> 00:01:31,716
"والجميع ينتظركِ"
7
00:01:33,635 --> 00:01:35,803
"ثم ذهبت وجلست بقرب الهاتف"
8
00:01:35,835 --> 00:01:38,817
"وحيدًا على جانب النفايات"
9
00:01:45,803 --> 00:01:48,827
"ثم ذهبت وجلست بقرب الهاتف"
10
00:01:48,858 --> 00:01:51,798
"وحيدًا على جانب النفايات"
تعديل التوقيت
Scooby07
11
00:02:24,663 --> 00:02:25,799
!جاكسون)! لا)
12
00:03:03,846 --> 00:03:05,744
.(روجر)
13
00:03:06,849 --> 00:03:10,810
صحيح أنّك رجل رائع
.ومحامِ عظيم
14
00:03:11,811 --> 00:03:13,813
.لكن ليس مقدرًا لنا أن نكون معًا
15
00:03:16,837 --> 00:03:19,777
!لا، لا اريد أن اتزوجك
أأنت مجنون؟
16
00:03:19,809 --> 00:03:21,779
ما خطبك بحق الجحيم؟
17
00:03:22,801 --> 00:03:23,927
.روجر)، لقد انتهينا)
18
00:03:24,887 --> 00:03:26,816
.يا إلهي
19
00:03:28,922 --> 00:03:31,830
!اللعنة! يا إلهي
20
00:03:34,896 --> 00:03:36,814
!اللعنة على الرجال
21
00:03:44,854 --> 00:03:47,772
ـ هل بكى؟
ـ أجل، لقد بكى. ضحك
22
00:03:47,804 --> 00:03:49,805
.صرخ في وجهي
.كما تعرف، أيًا كان
23
00:03:49,837 --> 00:03:51,912
ـ أنّكِ فطرتِ فؤاده
ـ لقد فعلت الصواب
24
00:03:51,943 --> 00:03:54,852
!ـ (آلي)، القمامة
!ـ لم يكن صائبًا .. (براين)
25
00:03:54,883 --> 00:03:56,865
ـ هل يمكن لأحد آخر أن يرميها؟
!ـ دعها تلمع
26
00:03:56,896 --> 00:03:58,856
!إنه دورك
27
00:03:58,887 --> 00:04:00,900
!ـ يا إلهي
ـ مع مَن يتحدث؟
28
00:04:00,931 --> 00:04:02,818
.حسنًا، سأراك في الطابق العلوي
29
00:04:02,850 --> 00:04:04,966
!(هيّا، (براين
!إنها ستؤدي الليلة
30
00:04:05,884 --> 00:04:07,948
.ها نحن ذا. اخرج القمامة
.امسح فمك
31
00:04:07,980 --> 00:04:09,961
يمكنكِ الرحيل مبكرًا
.إذا انهيتِ عملكِ
32
00:04:09,992 --> 00:04:12,859
حسنًا، يجب ان تبقى فمك
نظيفًا، إتفقنا؟
33
00:04:28,832 --> 00:04:32,919
"عندما يكون العالم فوضى بائسة"
34
00:04:32,951 --> 00:04:38,811
"وتسقط قطرات المطر في كل مكان"
35
00:04:39,009 --> 00:04:45,891
"فسينفتح ممر سحرّي من النعيم"
36
00:04:47,914 --> 00:04:53,856
"عندما كل الغيوم تسود السماء"
37
00:04:53,887 --> 00:05:00,894
"سيظهر طريق لقوس قزح"
38
00:05:00,897 --> 00:05:01,928
|| ميلاد نجمة ||
39
00:05:01,937 --> 00:05:04,898
أين نحن بحق الجحيم؟
40
00:05:05,899 --> 00:05:09,059
.أننا شرق المدينة
41
00:05:09,840 --> 00:05:11,873
ـ هل هناك المزيد؟
ـ لا
42
00:05:11,904 --> 00:05:13,062
.(لا، آسف، (جاك
43
00:05:13,844 --> 00:05:17,827
وسنقضي حوالي ساعة و40 دقيقة
.في الزحام المروري إلى أن نصل هناك
44
00:05:17,858 --> 00:05:19,860
ـ حقًا؟
ـ أجل
45
00:05:19,891 --> 00:05:21,998
هل تظن إنه يمكننا
إيجاد شيء ما هنا؟
46
00:05:22,905 --> 00:05:24,938
.لا، سأجد شيئًا
47
00:05:24,969 --> 00:05:27,879
كيف حال ابنك؟
كم عمره الآن؟
48
00:05:27,910 --> 00:05:30,933
ـ 17 عام
ـ سحقًا
49
00:05:30,964 --> 00:05:35,020
وحصل على منحة للعب
.البيسبول في الكلية، يا رجل
50
00:05:35,051 --> 00:05:38,023
ـ ياللروعة، هذا رائع
ـ أنا فخور به
51
00:05:39,848 --> 00:05:41,954
.وابني الصغير لم يعد صغيرًا بعد
52
00:05:41,985 --> 00:05:44,060
.لا أريد الذهاب إلى المنزل
53
00:05:45,937 --> 00:05:48,033
.اتمنى لو بمقدوري أن اجد لك مكان
54
00:05:48,064 --> 00:05:51,088
ـ آسف (جاك)، لا أعرف هذه المنطقة
ـ هلا انعطفت إلى اليمين؟
55
00:05:51,869 --> 00:05:53,027
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل
56
00:05:53,058 --> 00:05:55,091
.حسنًا
57
00:05:56,989 --> 00:05:59,022
.ها نحن ذا
.هذه تبدو وكإنها حانة
58
00:05:59,053 --> 00:06:01,024
ـ هنا؟
"ـ ماذا مكتوب؟ "بلو بلو
59
00:06:01,055 --> 00:06:03,016
.دعني اجرب هذا
60
00:06:08,062 --> 00:06:10,929
.سحقًا
61
00:06:11,076 --> 00:06:13,004
.مهلاً، مهلاً
62
00:06:13,035 --> 00:06:16,111
.. ـ يا رفيقي، أنا .. ألن تود
ـ هذه حانة، صحيح؟
63
00:06:16,893 --> 00:06:19,114
ـ أجل، لكنه لا يناسبك
ـ هل لديهم كحول؟
64
00:06:19,896 --> 00:06:21,940
.. ـ حسنًا، أجل، لكن
ـ إنه يناسبني
65
00:06:22,889 --> 00:06:24,088
!سحقًا! هذا جنون
66
00:06:24,119 --> 00:06:26,955
كيف حالك، يا صديقي؟
67
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
كيف حالي؟
.بخير إذا أمكنكِ الحصول على مشروب
68
00:06:29,020 --> 00:06:30,906
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
69
00:06:31,084 --> 00:06:33,982
ـ أجل. هناك حانة
(ـ هذه صديقتي (جيزيل
70
00:06:34,014 --> 00:06:35,995
ـ كيف حالك؟
(ـ أجل. هذا (جاك
71
00:06:36,026 --> 00:06:38,966
".. ـ "أجل، أخيرًا
ـ عفوًا، يا صديقي
72
00:06:38,998 --> 00:06:41,938
هل يمكننا أن نقدم لهذا
الرجل أيّ شيء يريده، رجاءً؟
73
00:06:41,969 --> 00:06:43,137
هل يمكنني الحصول على
.. مشروب جن مثلج
74
00:06:43,919 --> 00:06:48,017
".. السماء بالأعلى زرقاء"
75
00:06:49,914 --> 00:06:51,072
.ياللروعة
76
00:06:51,937 --> 00:06:53,928
.رباه، أشعر بالخوف الآن
77
00:06:53,960 --> 00:06:56,076
ـ هل هذه حانة أداء؟
ـ أجل، يا صديقي، أجل
78
00:06:56,107 --> 00:06:59,997
لكن اسمع، أننا نفعل هذا كل ليلة
.جمعة. إنه جنون لكنه شيء رائع
79
00:07:00,028 --> 00:07:03,073
ظننت ربما أنّي أعاني
.. من بعض الهلوسة
80
00:07:03,104 --> 00:07:05,064
ـ أو ما شابة
ـ لا، الكل مرحب به
81
00:07:05,096 --> 00:07:06,952
.رداء أو ما شابة
82
00:07:06,983 --> 00:07:08,985
هل لديك شيء؟
.دعني احضر لك مشروبًا
83
00:07:09,016 --> 00:07:10,955
.حسنًا، أجل، ياللروعة
84
00:07:11,164 --> 00:07:15,011
.يفضل أن تبهروهم لليلة
كلكن ايتها السيّدات، ابهروهم، إتفقنا؟
85
00:07:15,042 --> 00:07:16,106
ـ أنا مستعدة
ـ أنا كذلك دومًا
86
00:07:16,137 --> 00:07:18,963
يا سيّدات، احرصن على
.تشغيل موسيقاكن فعلاً
87
00:07:18,994 --> 00:07:21,059
.لا تجبرنّي على ابعادكن الليلة
88
00:07:21,090 --> 00:07:23,092
.هذا عرض احترافي
89
00:07:26,043 --> 00:07:28,180
!أجل، لقد بقيت
90
00:07:28,962 --> 00:07:31,048
ـ هذا جيّد. إنه يعجبني
ـ كل شيء بحير؟ أأنت بخير؟
91
00:07:31,079 --> 00:07:33,080
.(أجل، كنت فقط اتحدث مع (نيكي
هل تعرفين (نيكي)؟
92
00:07:33,112 --> 00:07:36,145
ـ مرحبًا (نيكي)، كيف حالكِ؟
ـ تخبرني قصة حياتها
93
00:07:36,177 --> 00:07:38,982
ـ رائع
ـ صديقتي على وشك أن تغني
94
00:07:39,013 --> 00:07:41,203
أنّكم تعرفونها جيّدًا لأنها
.كانت تعمل هنا كنادلة
95
00:07:41,985 --> 00:07:47,156
لكن الليلة، الشيء الوحيد الذي
.تقدمه لكم هو غناء فرنسي رائع
96
00:07:53,089 --> 00:07:56,029
،هل تغني حقًا
أو إنه أحد أداء الكاريكوكي؟
97
00:07:56,060 --> 00:07:59,042
.لا، إنها تغني حقًا، يا صديقي
.أعدك. شاهد هذا
98
00:08:04,006 --> 00:08:07,061
"العيون التي تمكنت من عيوني"
99
00:08:07,092 --> 00:08:10,053
"الضحكة التائهة في فمه"
100
00:08:10,085 --> 00:08:13,118
"إنها لوحة دون تنقيح"
101
00:08:14,056 --> 00:08:20,094
".. للرجل الذي ينتمي"
102
00:08:22,242 --> 00:08:27,038
"عندما حضنني"
103
00:08:27,069 --> 00:08:31,042
"همس ليّ"
104
00:08:31,073 --> 00:08:36,182
"رأيت حياة وردية"
105
00:08:38,121 --> 00:08:41,228
"إنه يخبرني كلمات حب"
106
00:08:41,260 --> 00:08:46,056
"كل الكلمات"
107
00:08:46,087 --> 00:08:51,176
"وهذا يجعلني شيء آخر"
108
00:08:52,208 --> 00:08:57,118
"إنه دخل قلبي"
109
00:08:57,150 --> 00:09:01,039
"شاطرني السعادة"
110
00:09:01,154 --> 00:09:05,272
"أعرف السبب"
111
00:09:06,273 --> 00:09:09,089
"إنه ملكي"
112
00:09:09,120 --> 00:09:13,166
"وأنا ملكه مدى الحياة"
113
00:09:14,103 --> 00:09:23,112
"إنه قسم ليّ مدى الحياة"
114
00:09:25,156 --> 00:09:28,211
"ولطالما أنّي أراه"
115
00:09:29,118 --> 00:09:32,225
"أشعر بنفسي"
116
00:09:32,256 --> 00:09:38,189
"وقلبي يخفق بسرعة"
117
00:09:43,152 --> 00:09:46,124
هل هناك أحد يحب اعطاء
بقشيش فرنسي الليلة؟
118
00:10:02,243 --> 00:10:09,104
"إنه ملكي وأنا ملكه مدى الحياة"
119
00:10:09,250 --> 00:10:15,318
"إنه قسم ليّ مدى الحياة"
120
00:10:28,289 --> 00:10:32,355
"أشعر بنفسي"
121
00:10:33,346 --> 00:10:38,141
.. حياة"
122
00:10:40,352 --> 00:10:49,163
"وردية
123
00:10:53,354 --> 00:10:56,148
!أجل، عزيزتي
124
00:10:57,316 --> 00:10:58,379
.اللعنة
125
00:10:59,161 --> 00:11:01,174
ـ هل تبكي يا صديقي؟
ـ قليلاً
126
00:11:02,394 --> 00:11:04,323
.يجب أن تقابلها
127
00:11:04,354 --> 00:11:06,252
ـ ماذا؟
!ـ يجب أن تقابلها
128
00:11:06,283 --> 00:11:08,295
ـ لا، لا يمكنني مقابلتها
ـ أجل، هيّا
129
00:11:08,327 --> 00:11:12,237
دونتي)، هل لديكِ خرقة يا عزيزتي؟)
.شكرًا لك
130
00:11:12,268 --> 00:11:15,396
،آنسة (آلي)، الآن تغنين فرنسي الليلة
أستختارين شيء آخر الاسبوع القادم؟
131
00:11:16,177 --> 00:11:18,200
ـ لا أعلم
ـ انظروا إليها، تجيد اللغات
132
00:11:18,231 --> 00:11:20,171
ـ غني بالمغربي
ـ لا
133
00:11:20,202 --> 00:11:22,204
(ـ هذا صديقي (جاكسون ماين
ـ مرحبًا
134
00:11:22,235 --> 00:11:24,206
(ـ هذا (جاكسون ماين
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
135
00:11:24,237 --> 00:11:27,376
ـ يا إلهي
ـ إتفقنا؟ هذه صديقتي (آلي)
136
00:11:27,407 --> 00:11:28,419
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
137
00:11:29,201 --> 00:11:31,276
ـ ظننت إنه قد يكون أنت
ـ ماذا قلتِ؟
138
00:11:31,307 --> 00:11:33,351
ـ ظننت إنه قد يكون أنت
ـ هو هذا أنا
139
00:11:33,382 --> 00:11:35,258
!شكرًا
هل تود الجلوس؟
140
00:11:35,289 --> 00:11:38,334
ـ لا، كنتِ واقفة طوال الليل
ـ لا، أنت ضيفنا
141
00:11:38,365 --> 00:11:40,388
ـ واثقة ألّا تمانعين؟
ـ مشروب؟
142
00:11:40,419 --> 00:11:43,245
ـ جئت لمشاهدة عرضكم
ـ حقًا؟
143
00:11:43,276 --> 00:11:44,371
ـ أجل
ـ هلا وقعت على نهودي؟
144
00:11:44,402 --> 00:11:46,352
ـ بالطبع، يمكنني فعل هذا
ـ يا إلهي
145
00:11:46,383 --> 00:11:49,272
ـ اعطني قلم التلوين
ـ أتعرف، "بايوب" هنا
146
00:11:49,303 --> 00:11:51,201
ـ حقًا؟
"ـ "أجلب نهديك
147
00:11:51,232 --> 00:11:54,246
!يا إهي
هذه ليست نهودها حقًا؟
148
00:11:55,445 --> 00:11:57,258
!ياللروعة
149
00:11:57,289 --> 00:11:59,229
إذًا، لمَ أنت هنا يا عزيزي؟
150
00:11:59,260 --> 00:12:00,376
ـ عفوًا؟
ـ ما سبب قدومك إلى هنا؟
151
00:12:00,407 --> 00:12:04,244
.كنت أغني بالجوار الليلة
.أنا موسيقي
152
00:12:04,275 --> 00:12:07,341
ـ وكيف سار عرضك؟
ـ أظن إنه سار بخير
153
00:12:08,384 --> 00:12:10,344
ـ حسنًا، ها نحن ذا
ـ شكرًا لك
154
00:12:10,375 --> 00:12:12,367
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ رباه
155
00:12:12,398 --> 00:12:14,358
ما الذي يجب عليّ فعله؟
156
00:12:14,390 --> 00:12:16,349
ـ وقع عليهما، لا اهتم
ـ عاهرة
157
00:12:16,381 --> 00:12:18,413
ـ لمَ لا اوقع عليهما معًا؟
(ـ عاهرة، (جاكسون ماين
158
00:12:18,445 --> 00:12:20,353
.. ـ سوف
ـ يا إلهي
159
00:12:20,384 --> 00:12:24,253
.أنها لن تتوقف
160
00:12:24,284 --> 00:12:26,401
ـ يجب أن تنفخي عليه
ـ وضعت توقيع كبير
161
00:12:26,432 --> 00:12:28,413
ـ توليت ذلك، حسنًا
ـ شكرًا لك
162
00:12:28,444 --> 00:12:30,467
يجب أن تعودن إلى المنزل
.لكن تعرفن العبارة
163
00:12:31,249 --> 00:12:32,396
!يجب أن ترحلن من هنا
164
00:12:32,427 --> 00:12:37,254
لأنّي لا اريد أن افقد عذريتي أو رخصة
!بيع الخمور بسببكن يا عاهرات، لذا ارحلن
165
00:12:37,286 --> 00:12:39,308
!ـ هذا صحيح
!ـ هذا كوكتيل كافي
166
00:12:39,340 --> 00:12:41,342
!ارحلن
.(وداعًا، (روجر
167
00:12:41,373 --> 00:12:43,281
!استمتع
168
00:12:43,312 --> 00:12:45,460
!ـ احضر المشروبات للخارج
ـ هل تفعلين هذا احيانًا؟
169
00:12:46,409 --> 00:12:48,307
ـ أفعل ماذا؟
ـ العرض
170
00:12:48,338 --> 00:12:50,486
.أجل، الفتيات لطيفات معي هنا
171
00:12:51,268 --> 00:12:54,438
أعني، في العادة لا يسمحن
لفتاة أن تغني في أحدى هذه العروض
172
00:12:54,469 --> 00:12:58,472
.لكنهن يحبن صوتي
.كانن يتوسلن ليّ لأغني
173
00:12:58,505 --> 00:13:01,486
.إنه شرف، حقًا
.يجب أن أكون أحدى الفتيات الشاذات
174
00:13:02,268 --> 00:13:03,436
هل هذا حاجبك حقيقي؟
175
00:13:05,354 --> 00:13:07,388
.لا
176
00:13:08,336 --> 00:13:10,422
.صنعته من الشريط
177
00:13:11,392 --> 00:13:13,425
إذًا، إنه لاصق؟
178
00:13:16,333 --> 00:13:17,502
هل يمكنني محاولة أزالته؟
179
00:13:18,470 --> 00:13:21,307
.أجل، بالطبع
180
00:13:22,360 --> 00:13:24,362
.إنه رائع ما يفعلونه
181
00:13:30,389 --> 00:13:32,443
ـ انظري إلى هذا
ـ أجل، هذا هو
182
00:13:32,474 --> 00:13:34,528
ـ يجب أن اضعه في مكان ما
ـ حسنًا
183
00:13:37,458 --> 00:13:38,543
.ها نحن ذا
184
00:13:39,532 --> 00:13:41,461
لمَ تغطين عينكِ؟
185
00:13:41,492 --> 00:13:43,484
.لأن ليس لديّ حاجب
186
00:13:43,515 --> 00:13:46,456
.لا، المقصد هو يمكنني رؤية وجهكِ
187
00:13:47,415 --> 00:13:49,375
.أجل، ها نحن ذا
188
00:13:54,558 --> 00:13:57,330
لمَ عدت إلى هنا؟
189
00:13:57,488 --> 00:14:00,479
.صديقكِ أعادني إلى هنا
.مسرور إنه فعل ذلك
190
00:14:00,510 --> 00:14:02,523
هل يمكنني أن أدعوك عى شراب؟
191
00:14:03,441 --> 00:14:07,382
،يجب أن اغير ثيابي
.ولديّ صبغ في شعري
192
00:14:07,413 --> 00:14:09,488
.. ـ وحاجبي
ـ هذا ليس لون شعركِ الحقيقي؟
193
00:14:09,519 --> 00:14:11,501
.لا، لون شعري يشبه لون شعرك
194
00:14:11,532 --> 00:14:14,399
ـ حسنًا
.. ـ لكني اصبغه بهذا
195
00:14:15,369 --> 00:14:17,443
ـ المكياج
ـ أود رؤية كيف يبدو
196
00:14:18,539 --> 00:14:20,425
.سأنتظركِ
197
00:14:22,365 --> 00:14:24,461
.أجل، حسنًا، بالطبع
198
00:14:24,492 --> 00:14:27,453
،أجل، إذا كنت تريد الانتظار
.سأتي وأشرب معك
199
00:14:27,484 --> 00:14:29,403
.بالطبع
200
00:14:29,434 --> 00:14:32,594
ايتها العاهرة، هل يمكنكِ النزول من تلك
المنصة وتساعديني بأغلاق الحانة، رجاءً؟
201
00:14:33,376 --> 00:14:35,482
لا تتحدثي معي هكذا مع تلك
.باروكة سائق الحافلة، يا فتاة
202
00:14:35,513 --> 00:14:39,381
،أعرف أنّكِ لم تفعلين. ماذا
هل لديكِ موعد في الشارع الليلة؟
203
00:14:39,412 --> 00:14:41,560
!عفوًا
سيّد (ماين)، هل تمانع؟
204
00:14:42,478 --> 00:14:44,459
ماذا تريديني أنّ افعل؟
205
00:14:44,490 --> 00:14:46,461
.فقط اعزف ليّ أغنية صغيرة
206
00:14:46,492 --> 00:14:48,556
ـ لا اعرف
ـ هل يمكنك ترك الرجل وشأنه، رجاءً؟
207
00:14:48,588 --> 00:14:51,434
اظهرت لك اغنيني، اظهر
.ليّ اغنيتك، هيّا
208
00:14:51,466 --> 00:14:55,428
.إنه وقع عى نهديك فعلاً، يا عزيزتي
."لا، سيّدي"
209
00:14:55,459 --> 00:14:58,546
ـ اعزف ليّ قليلاً
ـ فقط لانّكِ أديتِ فعلاً
210
00:14:58,577 --> 00:15:00,432
.أنت لطيف جدًا
.شكرًا لك
211
00:15:00,463 --> 00:15:03,508
.(رباه، هذا الرجل هنا من أجل (آلي
.وليس من أجلكِ، يا اختي
212
00:15:04,592 --> 00:15:07,574
ـ إنها لطيفة، أجل
ـ أليس رائعًا؟ فن ومهارة
213
00:15:07,606 --> 00:15:09,597
.أجل، وخفيف
214
00:15:09,629 --> 00:15:12,392
ـ هل فعلتِ هذا بمفردكِ؟
ـ أجل
215
00:15:12,423 --> 00:15:13,580
.يبدو رائعًا
216
00:15:14,488 --> 00:15:17,480
هل هذا الميكروفون يعمل؟
.أجل، اللعنة، حسنًا
217
00:15:17,512 --> 00:15:18,638
ماذا تريديني أن اعزف؟
218
00:15:19,419 --> 00:15:21,410
.لا اهتم، فقط انظر إليّ بينما تعزف
219
00:15:21,442 --> 00:15:25,435
ـ رباه، ثمة أحد يقتلني الأن
ـ دعيني أرى ما يمكنني فعله، حسنًا
220
00:15:31,566 --> 00:15:34,590
"ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة"
221
00:15:37,531 --> 00:15:40,616
"ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة"
222
00:15:43,556 --> 00:15:46,476
"إنه يتطلب الكثير لتغيير الرجل"
223
00:15:46,507 --> 00:15:48,551
"اللعنة، إنه يتطلب الكثير للمحاولة"
224
00:15:49,614 --> 00:15:52,649
"ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة"
225
00:15:55,579 --> 00:15:58,623
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
226
00:16:01,553 --> 00:16:04,628
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
227
00:16:07,559 --> 00:16:11,469
بعض الناس يصدقون في
"الأشياء التي يسمعوها
228
00:16:11,500 --> 00:16:13,554
"والأشياء التي يقرأوها"
229
00:16:13,585 --> 00:16:16,630
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
230
00:16:19,476 --> 00:16:23,605
سعيد لإنه لا يمكنني العودة"
"إلى من حيث جئت
231
00:16:25,513 --> 00:16:29,590
سعيد أن تلك الايام قد ولت"
"إلى الابد
232
00:16:31,561 --> 00:16:36,534
إذا أمكنني أستعادة الارواح"
"من الماضي وجلبهم هنا
233
00:16:36,659 --> 00:16:39,547
"تعرفين انّي سأفعل ذلك"
234
00:16:39,694 --> 00:16:42,477
"تعرفين انّي سأفعل ذلك"
235
00:16:47,555 --> 00:16:48,681
أأنتِ مستعدة؟
236
00:16:48,712 --> 00:16:51,528
ـ تعرف أنّي سأفعل ذلك
ـ حسنا
237
00:16:52,163 --> 00:16:53,268
ـ إنها حانة الشرطة؟
ـ الشرطة؟
238
00:16:53,300 --> 00:16:55,281
أجل، لهذا السبب يخدمون
.طوال الليل
239
00:17:02,121 --> 00:17:04,217
ـ هل يمكنني ان اسألكِ سؤال شخصي؟
ـ بالطبع
240
00:17:04,248 --> 00:17:06,302
هل تؤلفين أغاني أو ما شابة؟
241
00:17:08,148 --> 00:17:10,327
ـ لا اغني أغنياتيّ الخاصة
ـ شكرًا لك
242
00:17:12,192 --> 00:17:13,299
لماذا؟
243
00:17:16,238 --> 00:17:19,231
.أنّي فقط لا اشعر بالارتياح
244
00:17:19,262 --> 00:17:21,274
لمَ لا تشعرين بالارتياح؟
245
00:17:23,235 --> 00:17:28,344
حسنًا، لأن كل شخص تواصلت
معه في صناعة الموسيقي
246
00:17:28,375 --> 00:17:31,368
اخبري ان انفي كبير جدًا
.ولن انجح
247
00:17:32,149 --> 00:17:34,151
ـ انفكِ كبير جدًا؟
ـ اجل
248
00:17:34,338 --> 00:17:36,309
.انفكِ جميل
249
00:17:37,216 --> 00:17:39,187
ـ هل تريني انفكِ؟
ـ اجل
250
00:17:39,218 --> 00:17:41,262
ـ كنت انظر إليه طوال الليلة
ـ بحقك
251
00:17:41,293 --> 00:17:43,264
.سأفكر حول هذا لفترة طويلة
252
00:17:43,295 --> 00:17:45,339
ـ انت تكذب
ـ اّنّي اخبركِ الحقيقة
253
00:17:45,370 --> 00:17:47,362
ـ انت تكذب
ـ هل يمكنني ان ألمس انفكِ؟
254
00:17:47,393 --> 00:17:50,323
!ـ يا إلهي
.ـ دعيني ألمسه للحظة
255
00:17:51,283 --> 00:17:54,337
"يا إلهي، اشعر انّي احتضر"
256
00:18:00,374 --> 00:18:02,386
ـ انتِ محظوظة جدًا
ـ حقًا؟
257
00:18:02,418 --> 00:18:04,388
.اجل، ليس حقًا
258
00:18:04,420 --> 00:18:06,349
.انفي لم يجعلني محظوظة
259
00:18:07,277 --> 00:18:10,301
ربما لكانت لديّ اغنية ناجحة
.لو لم تكن من اجل انفي
260
00:18:10,332 --> 00:18:12,249
ـ هذا هراء
ـ اجل
261
00:18:12,282 --> 00:18:16,378
لا، ليس هراء لأنك تدخل لك الغرف
ويوجد كل هؤلاء الرجال الاوغاد فيها
262
00:18:16,410 --> 00:18:19,423
،وهم يحدقون بك
،يستمعون إلى اغنيتك ويقولون
263
00:18:20,205 --> 00:18:23,260
صوتك رائعًا، لكن"
"مظهرك ليس رائعًا جدًا
264
00:18:23,292 --> 00:18:25,419
أتعلمين، كان لديّ شيء
..عندما كنت صغيرًا
265
00:18:26,201 --> 00:18:28,380
.ولدت بهذا الشيء في اذني
.لم استطع السماع
266
00:18:29,298 --> 00:18:32,216
وكيف انتهى بيّ المطاف؟
.مغني. لذا، لا تعرفين المستقبل
267
00:18:32,394 --> 00:18:36,314
.اسمعي، الموهبة تظهر في كل مكان
.كل واحد لديه موهبة
268
00:18:36,345 --> 00:18:38,399
اراهنكِ ان كل ما موجود
في هذه الحانة موهوب
269
00:18:38,431 --> 00:18:42,237
،في شيء معين أو بآخر
.. لكن لديه شيء ليقوله
270
00:18:42,268 --> 00:18:45,334
وطريقة قوله لكي يستمع
.الناس إليه، فهذا شآن آخر تمامًا
271
00:18:45,365 --> 00:18:48,420
إلّا إذا خرجتِ من هناك وحاولتِ
.فعلها، فأنّكِ لن تعرفين ابدًا
272
00:18:48,451 --> 00:18:50,307
.هذه فقط الحقيقة
273
00:18:50,339 --> 00:18:54,447
،إن كان هناك سبب لوجودنا هنا
.فهو قول شيء يودون الناس سماعه
274
00:18:55,228 --> 00:18:58,241
ـ تفهمين ما احاول قوله لكِ؟
ـ اجل، افهم
275
00:18:58,273 --> 00:19:01,255
.لا يعجبني، لكني افهمه
276
00:19:01,286 --> 00:19:03,236
.أظن إنه يعجبكِ قليلاً
277
00:19:03,444 --> 00:19:06,354
.أظن إنّي اقنعتكِ قليلاً
.يمكنني رؤية هذا
278
00:19:07,302 --> 00:19:08,428
.لا، لا يمكنك
279
00:19:10,274 --> 00:19:11,484
.من الرائع إننا تقابلنا
280
00:19:13,276 --> 00:19:14,361
ـ اجل
ـ لكلينا
281
00:19:14,393 --> 00:19:16,383
ـ ثقي بيّ
ـ لا اعرف ما الذي يجري
282
00:19:16,415 --> 00:19:18,354
.. ـ بصراحة، ما الذي
ـ مَن يعرف؟
283
00:19:18,385 --> 00:19:21,430
أنا في حانة شرطة برفقة
.. جاكسون ماين)، إنه)
284
00:19:21,461 --> 00:19:24,298
(ـ (جاكسون ماين
ـ سأستفيق خلال لحظة
285
00:19:24,329 --> 00:19:27,374
،عندما تصبحين مشهورة
.تبدأ الناس في قول اسمكِ بالكامل
286
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
.. ـ حسنًا، ماذا تريد
"(ـ مجرد "(جاك
287
00:19:30,366 --> 00:19:33,338
.بالحديث عن .. بحقك
288
00:19:33,369 --> 00:19:35,360
ـ ماذا؟
ـ هل شغلت هذه الاغنية؟
289
00:19:36,361 --> 00:19:40,271
شغلت هذه الاغنية. متى حتى
ذهبت إلى صندوق الموسيقى؟
290
00:19:40,302 --> 00:19:41,387
!يا إلهي
291
00:19:41,418 --> 00:19:44,317
،سمعت تلك الاغنية
.واريد فقط أن اغلقها
292
00:19:44,348 --> 00:19:46,287
(ـ (جاك ماين
ـ اكره تلك الاغنية
293
00:19:46,319 --> 00:19:48,414
ـ لا! ماذا؟ بحقك
ـ يا إلهي
294
00:19:48,446 --> 00:19:51,292
.اعرف إنه ليس من المفترض ان نفعل هذا
295
00:19:51,428 --> 00:19:53,503
.اعرف إنه ليس من المفترض ان نزعجك
296
00:19:54,284 --> 00:19:55,306
.لا عليك
297
00:19:55,337 --> 00:19:58,319
هل تحمل كاميرتك؟
.لا احمل كاميرتي. عفوًا، لحظة واحدة
298
00:19:58,350 --> 00:20:00,394
ـ خليلي السابقة كانت تضاجع رجل ما
ـ حسنًا
299
00:20:00,425 --> 00:20:02,375
ـ الذي يشبهك كما تقول
ـ اخرس
300
00:20:02,407 --> 00:20:07,464
لكن يجب ان التقط صورة لك وأرسلها لها
.لأريها أنّك لا تشبه ذلك الرجل اللعين
301
00:20:07,495 --> 00:20:09,403
(ـ آسف، (جاك
ـ التقط صورة
302
00:20:09,434 --> 00:20:11,447
هل هذا سيساعدك؟
هل هذا سيسعدك؟
303
00:20:11,478 --> 00:20:13,543
ـ حسنًا، التقط صورة؟
ـ هل تود أحد أن يلتقط الصورة؟
304
00:20:14,324 --> 00:20:15,387
ـ لا، لا بأس
ـ عفوًا
305
00:20:15,419 --> 00:20:17,525
ـ ابتعدي عني، ايتها العاهرة
ـ ماذا؟
306
00:20:18,442 --> 00:20:20,455
ـ هيّا، قف، أجل
ـ ماذا؟
307
00:20:22,373 --> 00:20:23,489
ـ امسكتكِ
(ـ آسفة، (جاك
308
00:20:23,520 --> 00:20:26,367
ـ لا عليكِ
.. ـ رباه، لماذا أنا فعلت
309
00:20:29,464 --> 00:20:32,550
.أنا بخير، صدقًا
.هذا في منتهى الغباء
310
00:20:33,331 --> 00:20:35,480
.لا، يجب أن تتخلصي من التورم
311
00:20:35,511 --> 00:20:37,419
.. أنّي فقط احاول العثور على
312
00:20:37,450 --> 00:20:39,473
ـ هذا محرج جدًا
ـ .. البازلاء
313
00:20:40,536 --> 00:20:44,384
.ها نحن ذا
.اجل، ضعيها هناك
314
00:20:44,415 --> 00:20:46,344
.يجب ان تلفي شيء عليها
315
00:20:46,376 --> 00:20:47,554
.وجدته
316
00:20:48,523 --> 00:20:50,536
ـ هل تحب "تشيتو"؟
ـ لا، اريد شاش
317
00:20:50,567 --> 00:20:52,455
ـ شاش او ما شابة
ـ شاش؟
318
00:20:52,486 --> 00:20:55,342
.حاولي فعل هذا
.بتلك اليد
319
00:20:56,353 --> 00:20:57,542
.وافعليها بتلك اليد
320
00:20:58,460 --> 00:20:59,586
هل تعزفين البيانو؟
321
00:21:01,421 --> 00:21:05,383
ـ أجل، يجب ان نعتي بهذا إذًا
ـ حسنًا، شكرًا
322
00:21:11,566 --> 00:21:14,391
.وهذا كل شيء، اجل
.ابقي هذا هناك. مهلاً
323
00:21:14,423 --> 00:21:16,530
هل يمكنك فعل هذا؟
اجل. هل سجلت السعر؟
324
00:21:16,561 --> 00:21:18,520
إنها اصبحت دافئة فعلاً، صحيح؟
325
00:21:18,551 --> 00:21:20,553
ـ هل يجب ان نشتري اثنين؟
ـ لا، لا بأس
326
00:21:21,586 --> 00:21:23,473
.شكرًا
327
00:21:23,504 --> 00:21:26,414
.آسفة، كان عليّ فعل هذا
328
00:21:26,445 --> 00:21:27,571
.لا بأس
329
00:21:29,479 --> 00:21:32,524
ـ إنه ليس لا بأس به
ـ اتمنى لكِ يومًا طيبًا
330
00:21:32,555 --> 00:21:34,453
.توخي الحذر، ستضربكِ
331
00:21:36,580 --> 00:21:40,541
هذه الخواتم سوف تكون عالقة
.بإصابعكِ إذا لم تزيليها
332
00:21:41,615 --> 00:21:44,576
ـ هل تؤلمكِ؟
ـ اجل. لا بأس
333
00:21:44,608 --> 00:21:46,453
ـ هل يمكنني؟
ـ أجل
334
00:21:53,617 --> 00:21:55,535
.سأحفظهم بأمان
335
00:21:57,474 --> 00:21:59,445
ـ ضعي هذا
ـ أنت لطيف
336
00:21:59,476 --> 00:22:02,625
.وسنلفها وحسب
.وستكوني مستعدة
337
00:22:03,407 --> 00:22:05,524
كيف تتعامل مع هذا طوال
الوقت بحق الجحيم؟
338
00:22:05,555 --> 00:22:08,568
ـ ماذا تقصدين؟
.. ـ الناس يتحدثون معك
339
00:22:08,599 --> 00:22:11,488
،كما لو أنّك لست شخص حقيقي
.أو يلتقطون الصور
340
00:22:11,519 --> 00:22:13,542
ـ هل هذا ضيق جدًا؟
ـ لا بأس، شكرًا
341
00:22:14,470 --> 00:22:16,607
ـ هل يؤلمكِ؟
ـ لا بأس
342
00:22:17,566 --> 00:22:18,662
.ها نحن ذا
343
00:22:19,443 --> 00:22:21,507
.الآن يمكنكِ تحريكها
.اديرها للجانبين
344
00:22:21,664 --> 00:22:25,584
ـ اشبه القراصنة
ـ صحيح؟
345
00:22:25,615 --> 00:22:27,617
.اخبرتكِ إنه يستحق القدوم إلى هنا
346
00:22:27,649 --> 00:22:29,557
كيف تفعل ذلك؟
347
00:22:29,588 --> 00:22:31,642
ـ افعل ماذا؟
ـ لا تغير الموضوع
348
00:22:31,674 --> 00:22:35,573
ـ هل هذا ما افعله؟
ـ لا احد يسأل عنك؟
349
00:22:35,605 --> 00:22:38,627
ـ لست واثق
ـ من اين انت؟
350
00:22:38,660 --> 00:22:40,484
."اريزونا"
351
00:22:42,527 --> 00:22:44,477
."فتى "اريزونا
352
00:22:44,508 --> 00:22:47,459
عانى والدي من أزمة
.منتصف العمر على ما اظن
353
00:22:47,491 --> 00:22:49,503
.لقد قيل ليّ
354
00:22:49,534 --> 00:22:54,581
انتقل إلى "ايرزونا" وبدأ العمل
.لأجل تلك العائله في مزرعة البقان
355
00:22:55,509 --> 00:22:56,635
ـ مزرعة البقان؟
ـ اجل
356
00:22:58,668 --> 00:23:02,703
.جعل ابنة العائلة حامل
.إنها كانت خجولة بسن 18
357
00:23:05,581 --> 00:23:07,520
.هكذا جئت إلى الدنيا
358
00:23:07,551 --> 00:23:09,553
ـ حسنًا، ابن الفتاة 18 عام
ـ اجل
359
00:23:09,585 --> 00:23:12,556
.إنها ماتت اثناء الولادة
360
00:23:13,578 --> 00:23:15,601
.. ـ ثم أبي
ـ آسفة
361
00:23:15,632 --> 00:23:17,539
.. إنه
362
00:23:17,707 --> 00:23:20,574
.مات عندما كنت بسن 13
.. لذا، أظن
363
00:23:20,605 --> 00:23:23,608
سيخبركِ أخي بإنه قام
.. بتربيتي لكن
364
00:23:24,671 --> 00:23:27,518
.لا اعرف مَن قام بتربية مَن
365
00:23:27,549 --> 00:23:32,596
فقط 127 فدانًا من المكسرات في
.نافاجو" ولا مكان للذهاب إليه"
366
00:23:38,675 --> 00:23:42,595
"اخبرني شيئًا، يا فتى"
367
00:23:47,548 --> 00:23:51,697
"ألست متعبًا، تحاول ملء ذلك الفراغ؟"
368
00:23:55,545 --> 00:23:58,757
"أو أنّك تحتاج إلى المزيد؟"
369
00:24:02,666 --> 00:24:07,733
"أليس من الصعب أن تبقى صلبًا؟"
370
00:24:08,672 --> 00:24:09,756
هل هذا أنا؟
371
00:24:10,538 --> 00:24:11,675
.هذا أنت
372
00:24:12,728 --> 00:24:15,564
ـ هل ألفتِ هذا الآن؟
ـ أجل
373
00:24:16,576 --> 00:24:17,743
.إنها قصيدة جميلة
374
00:24:19,661 --> 00:24:23,686
"أنّي اسقط"
375
00:24:28,785 --> 00:24:36,709
"في كل الأقات الجيّدة أجد نفسي"
376
00:24:38,784 --> 00:24:46,781
"متلهفة للتغيير"
377
00:24:50,795 --> 00:24:55,738
بدأت تأليف هذه الأغنية
.. البارحة و
378
00:25:00,783 --> 00:25:04,725
،ربما قد تجدي نفعًا
.مثل جوقة أو ما شابة
379
00:25:06,675 --> 00:25:08,781
.يجب أنّ افكر إن كنت اتذكّرها
380
00:25:10,595 --> 00:25:13,807
"قفزت في أعماق البحر"
381
00:25:16,591 --> 00:25:20,594
"شاهدني بينما اغوص"
382
00:25:21,699 --> 00:25:27,695
"لم ألمس القاع"
383
00:25:29,770 --> 00:25:33,742
"تحطمت خلال سطح الماء"
384
00:25:33,847 --> 00:25:37,726
"حيث لا يمكنهم أن يؤذونا"
385
00:25:37,757 --> 00:25:43,783
"بعيدون عن المياه الضحلة الآن"
386
00:25:44,857 --> 00:25:46,765
.سحقًا
387
00:25:49,757 --> 00:25:51,634
ما هذا؟
388
00:25:52,781 --> 00:25:54,783
كان من المفترض أن يساعدني؟
389
00:26:03,750 --> 00:26:04,876
هل يمكنني أن اخبرك سرًا؟
390
00:26:09,735 --> 00:26:12,665
.أظن أنّك قد تكوني كاتبة أغاني
391
00:26:17,743 --> 00:26:19,880
.لكن لا تقلقي، لن اخبر أيّ أحد
392
00:26:23,769 --> 00:26:25,771
.لكن لست بارعًا في كتمان الأسرار
393
00:26:32,861 --> 00:26:34,873
.أنت رجل محترم حقًا
394
00:26:36,771 --> 00:26:38,678
.اعتقد ذلك
395
00:26:50,711 --> 00:26:51,848
.شكرًا لك، سيّدي
.إنه على اليمين
396
00:26:51,879 --> 00:26:53,735
ـ هناك؟
ـ أيّ واحد؟
397
00:26:53,766 --> 00:26:54,903
ـ هذا المنزل
ـ أجل
398
00:26:55,685 --> 00:26:58,761
ـ ما خطب كل هذا؟
ـ إنه أبي
399
00:26:58,792 --> 00:27:00,814
.إنها قصة طويلة
400
00:27:00,846 --> 00:27:02,774
ماذا يكون، شيخ؟
401
00:27:04,714 --> 00:27:05,850
.لا، إنه سائق
402
00:27:06,820 --> 00:27:09,906
.لديّ حفلة
هل تودين القدوم؟
403
00:27:10,928 --> 00:27:13,702
ـ متى؟
ـ إننا متجهين إلى المطار الآن
404
00:27:13,733 --> 00:27:15,819
ـ الليلة
ـ الليلة؟ لا، لا يمكنني
405
00:27:15,850 --> 00:27:18,863
.يجب ان اذهب للعمل لاحقًا
.يجب ان أنام
406
00:27:18,894 --> 00:27:21,824
ومَن سيعتني بيدكِ؟
.لقد افسدت الأمر
407
00:27:21,855 --> 00:27:23,711
ـ أنا
ـ لا، لا
408
00:27:23,742 --> 00:27:24,920
ـ سأعتني بها
ـ إنها غلتطي. انا اخذتكِ إلى ذلك المكان
409
00:27:24,952 --> 00:27:27,861
ـ لا بأس
ـ لا، اسمعي
410
00:27:29,800 --> 00:27:32,835
ـ لديك رقم هاتفي
ـ حسنًا
411
00:27:37,787 --> 00:27:39,862
ـ مهلاً
ـ ماذا؟
412
00:27:40,895 --> 00:27:43,751
.أردت فقط أن ألقي نظرة آخرى عليكِ
413
00:28:05,918 --> 00:28:07,940
.ربما افسدت ذلك
414
00:28:08,879 --> 00:28:09,932
.لا
415
00:28:10,975 --> 00:28:12,998
ـ مرحبًا، أبي
ـ جئتِ متأخرة
416
00:28:13,780 --> 00:28:14,885
ـ هل تأخرت؟
ـ أجل
417
00:28:14,916 --> 00:28:17,794
تآملي نفسكِ. لا تعرفين حتى
.إلى أين تسيرين
418
00:28:17,992 --> 00:28:19,921
ـ تعالي
ـ اريد أن أنام
419
00:28:19,952 --> 00:28:23,966
.لا، تعالي للدقيقتين
.إنه عيد ميلاد (وفلي). تعالي
420
00:28:25,009 --> 00:28:26,886
ـ دقيقتين
ـ حسنًا
421
00:28:26,917 --> 00:28:28,815
!(ـ (ولفي
ـ أجل، عزيزتي؟
422
00:28:28,846 --> 00:28:31,015
ـ مَن كان ذلك الرجل في السيارة؟
ـ لا أعرف عما تتحدث
423
00:28:31,797 --> 00:28:32,912
(ـ مرحبًا (آلي
ـ كيف الأحوال؟
424
00:28:32,944 --> 00:28:35,019
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ "عيد ميلاد سعيد"؟
425
00:28:35,801 --> 00:28:36,906
ـ أجل
ـ إنه ليس عيد ميلادي
426
00:28:36,937 --> 00:28:39,023
ـ ماذا تعني؟ هيّا
.. ـ لا، كنت فقط أقول
427
00:28:39,804 --> 00:28:41,973
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
!يا إلهي
428
00:28:42,005 --> 00:28:45,017
ـ هذا المكان فوضى
"ـ "بوابة البدء" هي "شيباتسو غيتو
429
00:28:45,799 --> 00:28:48,907
"ـ و"الهزيمة القاسية" هي "واريو بيتو
ـ ما الذي يجري؟ تترك الزبدة بالخارج؟
430
00:28:48,938 --> 00:28:51,951
مَن الذي يراهن على الخيول
في وقت الأفطار في "اليابان"؟
431
00:28:51,982 --> 00:28:53,922
ـ إنه ليس وقت الافطار
ـ إنها تحّمل
432
00:28:53,953 --> 00:28:55,017
ـ (جو)، هيّا
ـ أنت مجنون
433
00:28:55,799 --> 00:28:56,998
.اتمنى لك استثمار كبير في هذا
434
00:28:57,029 --> 00:28:59,021
ماذا قلت عن التدخين
في هذا المنزل؟
435
00:28:59,802 --> 00:29:00,971
ـ في الخارج
ـ مَن أنت؟
436
00:29:01,002 --> 00:29:02,983
ـ إنه منزلي
ـ أعرف إنه منزلك
437
00:29:03,014 --> 00:29:05,839
ـ لكنك تدخن كثيرًا
ـ حسنًا، انسى ذلك
438
00:29:05,870 --> 00:29:09,895
ـ عزيزتي، أأنتِ سعيدة هنا؟
ـ أنا سعيدة، أبي
439
00:29:09,927 --> 00:29:12,022
.أنا فقط أقول، ليس لديها مساحة
440
00:29:12,054 --> 00:29:13,910
ـ ماذا تقول؟
ـ عزيزتي
441
00:29:13,941 --> 00:29:15,057
ـ ليس لديها مجال
ـ انتظري لحظة
442
00:29:15,839 --> 00:29:17,945
.أريد أن ينظر اصدقائي إليكِ
443
00:29:17,976 --> 00:29:19,978
.انظروا جيّدًا
444
00:29:20,009 --> 00:29:23,856
،بصوت من النعيم
لكن هل تعرفون امرًا؟
445
00:29:26,870 --> 00:29:28,903
إنه ليس دومًا أفضل المطربين
.يفعلون ذلك
446
00:29:29,841 --> 00:29:35,003
أتعرفون، كنت اعرف بعض الاشخاص
.يمكنهم غناء "سيناترا" تحت الطاولة
447
00:29:35,034 --> 00:29:37,954
لكن (فرانك)، يصعد على خشبة
،المسرح وعينيه الزرقاوين
448
00:29:37,985 --> 00:29:41,863
والبدلة الحريرية والحذاء الجلدي
449
00:29:41,894 --> 00:29:43,073
.(إنه يصبح (فرانك سينترا
450
00:29:44,074 --> 00:29:47,994
،وكل شخص آخر
.. وهؤلاء الآخرين
451
00:29:48,025 --> 00:29:51,883
،الذين يملكونها حقًا
.. في داخلهم حقًا
452
00:29:52,978 --> 00:29:54,938
.مجرد مجموعة من النكرة
453
00:29:55,981 --> 00:29:58,098
.حسنًا
.أيها الجميع، لنذهب
454
00:29:58,880 --> 00:29:59,933
.حان وقت العمل
455
00:30:11,954 --> 00:30:14,029
للأسف، أذا واصلت تخريب
،عملية السمع
456
00:30:14,060 --> 00:30:15,896
.لن يعود مجددًا
457
00:30:15,927 --> 00:30:18,075
أظن إنه حان الوقت لأعادة
.النظر في مراقب الأذن
458
00:30:18,106 --> 00:30:21,078
تحدثنا عن ذلك مع (بوبي)
.قبل بضعة أسابيع
459
00:30:21,109 --> 00:30:25,091
إذا وضعنا جهاز داخل اذنك، فيمكننا
.اسخدام تلك لتضخيم الترددات العالية
460
00:30:25,124 --> 00:30:27,000
ـ حسنًا، رائع
ـ قلل الصوت
461
00:30:27,031 --> 00:30:28,918
ـ أجل
.. (ـ سأتحدث مع (بوبي
462
00:30:28,949 --> 00:30:30,951
ـ ونرتب شيء ما
ـ هذا يناسبني
463
00:30:30,983 --> 00:30:32,964
(ـ حسنًا، (جاك
(ـ أجل، اتصل بـ (بوبي
464
00:30:33,078 --> 00:30:36,102
ـ الوغد العنيد
ـ جاهز، 1، 2، 3، 4
465
00:30:47,029 --> 00:30:51,033
"انّكِ تقتليني يا عزيزتي بالأشياء الي تفعلينها"
466
00:30:52,117 --> 00:30:54,078
"أنّكِ وضعتيني في الأرض"
467
00:30:55,152 --> 00:30:58,958
.. ـ أننا نحاول
ـ يجب أن ترتديهم، يا رجل
468
00:31:02,940 --> 00:31:04,045
.لقد اخبرتك، لن ارتدي هذه
469
00:31:04,077 --> 00:31:07,069
عندما ارتديهم، تكون فقط في
.رأسي وأريد أن أتفاعل مع الآخرين
470
00:31:07,100 --> 00:31:10,958
قال الطبيب إنها الطريقة الوحيدة
.(لعلاج مشكلتك، (جاك
471
00:31:11,135 --> 00:31:13,169
.أنّك لن تستعيد ما خسرته
472
00:31:13,951 --> 00:31:16,015
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا
.الاهتمام بما لا يزال لديك
473
00:31:16,047 --> 00:31:18,038
.ياللروعة
474
00:31:18,069 --> 00:31:20,082
.أظن أننا نعتني بهذا جيّدًا
475
00:31:20,113 --> 00:31:22,094
ماذا تريدني أن أفعل؟
476
00:31:26,035 --> 00:31:30,007
ـ تعرف، الباب مفتوح إذا اردت الرحيل
ـ هل تعرف امرًا؟ لا تبدأ هذا الهراء
477
00:31:32,948 --> 00:31:35,117
ارّني القليل من الفخر
.فيما تفعله، يا صاح
478
00:31:35,148 --> 00:31:38,964
أريد فقط أن أعرف إذا إنها
.قادمة أم لا، هذل كل شيء
479
00:31:38,996 --> 00:31:40,987
مَن سيأتي؟
480
00:31:42,040 --> 00:31:43,145
ماذا بحق الجحيم؟
481
00:31:43,177 --> 00:31:46,972
ـ مَن هنا؟
ـ لا اعرف. لا يريد أن يخبرني
482
00:31:50,047 --> 00:31:51,205
(ـ مرحبًا (آلي). مرحبًا (فيل
ـ مرحبًا
483
00:31:51,987 --> 00:31:53,029
ـ لقد تقابلنا البارحة
ـ أجل
484
00:31:53,061 --> 00:31:56,095
ـ ارسلني (جاك) لأخذكِ إلى الحفلة
ـ يا إلهي
485
00:31:56,126 --> 00:31:58,212
.لكن يجب أن أعمل
486
00:31:58,994 --> 00:32:01,100
ـ لا يمكنني الذهاب
ـ إنه يتطلع إلى هذا حقًا
487
00:32:01,131 --> 00:32:02,986
.. أقدر هذا لكن
488
00:32:03,018 --> 00:32:06,031
لا يمكنني المغادرة، سأكون
.في السيارة نهاية الشارع
489
00:32:06,062 --> 00:32:08,982
."اخبره "شكرًا لكن لا، شكرً
.قلها هكذا
490
00:32:09,013 --> 00:32:12,089
ـ مهلاً (آلي)، ماذا فعلين؟
ـ ما هذا بحق الجحيم؟ هذا جنون
491
00:32:12,120 --> 00:32:14,133
ـ هذا رائع
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
492
00:32:14,164 --> 00:32:17,125
اسمعي، رجل كهذا يدعوكِ
.. لحضور حفل
493
00:32:17,157 --> 00:32:20,108
ـ يمكن أن كون فرصة كبيرة
ـ أبي، لا تبدأ هذا معي
494
00:32:20,139 --> 00:32:23,142
اسمعي، هل يعرف أنّكِ تغنين؟
هل سمع أيّ شيء منكِ؟
495
00:32:23,173 --> 00:32:26,071
ـ يجب أن اذهب إلى العمل
ـ إنها فرصة العمر
496
00:32:26,102 --> 00:32:28,042
.ليس لديّ نفس مرضك
497
00:32:28,073 --> 00:32:31,055
تحصل على المشاهير
.الذين يأثرون عليك
498
00:32:31,086 --> 00:32:33,245
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
"ـ "تعرفين مَن الذي أوصله؟
499
00:32:34,027 --> 00:32:36,050
.مثل السحر، الآن أنت مشهور
500
00:32:36,081 --> 00:32:39,042
ـ وأنت لست كذلك. إنه ليس سحر
ـ عزيزتي
501
00:32:39,073 --> 00:32:41,138
!إنه سكير
.تعرف كل شيء عن السكارى
502
00:32:50,188 --> 00:32:52,127
.إنه لا يزال هناك، عزيزتي
503
00:32:53,252 --> 00:32:54,295
هل ضربتِ شرطي؟
504
00:32:54,326 --> 00:32:58,372
،)أجل، إنه أساء التصرف مع (جاك
.لذا، ضربته في وجهه
505
00:32:58,403 --> 00:33:00,218
!هذا عمل عصابات
506
00:33:00,249 --> 00:33:03,283
وثم انتهى بنا المطاف في موقف
.السيارات ووضع البازلاء على يدي ليعالجها
507
00:33:03,315 --> 00:33:06,307
.وثم أنه كان يغني وأنا أغني
.لا أعرف ما الذي يجري
508
00:33:06,338 --> 00:33:08,330
الآن إنه كلف سائقه
.يلاحقني في كل مكان
509
00:33:08,361 --> 00:33:10,393
كان يلاحقكِ من منزلكِ إلى العمل؟
510
00:33:10,426 --> 00:33:12,354
ـ أجل، هذا جنون
ـ أنّكِ متأخرة
511
00:33:12,385 --> 00:33:15,388
ـ أنا ماذا؟
!ـ قلت متأخرة
512
00:33:24,355 --> 00:33:26,264
هل نفعل هذا؟
513
00:33:31,372 --> 00:33:33,249
.براين)، سأخرج)
514
00:33:33,280 --> 00:33:35,292
ـ ابحث عن شخص آخر
ـ (براين)، سأعود
515
00:33:35,324 --> 00:33:37,263
ـ أعدك، يا صاح
ـ وداعًا. لن أفعل
516
00:33:39,401 --> 00:33:43,238
ـ هل رأيتِ وجه (براين)؟
ـ رائع! لنفعل هذا
517
00:33:43,415 --> 00:33:45,271
.هيّا بنا
518
00:33:46,241 --> 00:33:47,450
ما الذي نفعله؟
519
00:33:48,368 --> 00:33:52,288
،)أتعرف، لو لم أكن اعرف (جاك
."لأطلقت عليك "متحرش
520
00:33:52,319 --> 00:33:55,405
.أجل، آسف بشأن هذا
521
00:33:57,313 --> 00:33:59,420
!أجل، يا رجل
522
00:34:03,413 --> 00:34:06,385
!استلقي على تلك الاريكة الآن
.سأنزع حذائي
523
00:34:06,416 --> 00:34:07,501
ـ يا إلهي
ـ هذا جميل
524
00:34:08,282 --> 00:34:09,409
كيف يعمل هذا؟
525
00:34:09,440 --> 00:34:11,462
ـ أخبروني ألا نفعل ذلك
ـ حسنًا، آسفة جدًا
526
00:34:11,494 --> 00:34:13,328
!سحقًا
527
00:34:16,404 --> 00:34:17,510
.يمكنني أن أعتاد على هذا الهراء
528
00:34:18,292 --> 00:34:20,419
تختاجين مواعدة المزيد من نجوم
الروك يا عزيزتي، هل تعرفين؟
529
00:34:20,450 --> 00:34:21,514
.أننا لا نتواعد
530
00:34:32,440 --> 00:34:33,483
.(مرحبًا (آلي). أنا (غيل
531
00:34:34,411 --> 00:34:35,454
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
532
00:34:35,485 --> 00:34:37,435
.اتركوا حقائبكم
.سأجلبهم خلال لحظة
533
00:34:37,466 --> 00:34:38,519
ـ جاهزة؟
ـ حسنًا، بالطبع
534
00:34:39,301 --> 00:34:40,448
ـ حسنًا، اجل
ـ شكرًا
535
00:34:45,401 --> 00:34:47,518
ـ هل كانت رحلتك جيّدة؟
ـ أجل
536
00:34:50,436 --> 00:34:51,479
.التصاريح
537
00:34:51,511 --> 00:34:53,450
ـ شكرًا لك
ـ ضعوهم حول اعناقكم
538
00:34:53,481 --> 00:34:56,317
.ستحتاجين إلى سدادات الأذن
.المكان صاخب جدًا هناك
539
00:34:57,495 --> 00:34:59,352
.أجل، لديّ
.سندخل
540
00:34:59,383 --> 00:35:01,343
.سأخذكما إلى المنصة الجانبية
541
00:35:05,483 --> 00:35:07,433
.من هذا الاتجاه، يا رفاق
.إنه الطريق الخطأ
542
00:35:07,464 --> 00:35:11,363
.. ـ آسفة، هذا المكان كبير جدًا. انّي
ـ هيّا، من هذا الأتجاه
543
00:35:11,530 --> 00:35:13,438
.انتبهي
544
00:35:15,335 --> 00:35:16,399
أأنتم بخير؟
545
00:35:17,567 --> 00:35:19,516
.يا رفاق
546
00:35:20,476 --> 00:35:22,457
.متحمس جدًا لقدومكِ هنا
547
00:36:18,520 --> 00:36:23,432
أخبرت أبي الذي يحتضر"
"بأنّي اضطررت للهروب
548
00:36:24,464 --> 00:36:29,395
،نظرت إلى عينه وقلت"
"ليس هناك حل آخر
549
00:36:29,542 --> 00:36:34,494
لذا يا امرأة، إذا أخبرتكِ"
"بأنّي احبّكِ، لا بأس بذلك
550
00:36:34,525 --> 00:36:36,558
"لأنّي لا أكذب"
551
00:36:37,455 --> 00:36:38,623
"لا أكذب"
552
00:36:39,540 --> 00:36:41,490
"دون أيّ عذر"
553
00:37:01,624 --> 00:37:03,595
"لأنّي لا أكذب"
554
00:37:04,575 --> 00:37:06,525
"لا أكذب"
555
00:37:08,454 --> 00:37:12,666
"دون أيّ عذر"
556
00:37:25,668 --> 00:37:27,649
.شكرًا جزيلاً
557
00:37:28,556 --> 00:37:30,463
.كان ذلك رائعًا
558
00:37:32,538 --> 00:37:34,665
هناك صديقة ليّ قطعت
مسافة طويلة لتأتي هنا
559
00:37:34,697 --> 00:37:37,543
،وأنها ألفت أغنية رائعة
.وأود منها أن تغنيها
560
00:37:37,575 --> 00:37:39,524
.أظن إنها جميلة جدًا
561
00:37:46,604 --> 00:37:48,471
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير. مرحبًا
562
00:37:48,502 --> 00:37:49,659
ـ سررت برؤيتكِ
ـ كيف حالك؟
563
00:37:49,691 --> 00:37:51,609
ـ كنت مميز جدًا
ـ هل كانت الرحلة جيّدة؟
564
00:37:51,641 --> 00:37:53,558
ـ أجل
ـ لم يزعجكِ (فيل)؟
565
00:37:53,590 --> 00:37:54,695
.غيل) كانت لطيفة جدًا)
566
00:37:55,477 --> 00:37:57,594
اسمعي، سوف نغني تلك
الأغنية، إتفقنا؟
567
00:37:57,625 --> 00:37:59,616
عملت ترتيب، نوعًا ما ليس كبيرًا
568
00:37:59,648 --> 00:38:01,504
ـ لكن يمكن المضي فيه
ـ لا، لا يمكنني
569
00:38:01,535 --> 00:38:02,682
ـ أنا آسفة
ـ أجل، يمكنكِ القدوم
570
00:38:02,713 --> 00:38:05,654
.أرجوك، هذا ليس مضحكًا
.جاك)، لا تمزح)
571
00:38:06,686 --> 00:38:08,719
.كل ما عليكِ فعله هو الوثوق بيّ
572
00:38:09,595 --> 00:38:11,523
.هذا كل ما عليكِ فعله
573
00:38:13,629 --> 00:38:15,642
.. سأغنيها في كلتا الحالتين، لذا
574
00:38:26,726 --> 00:38:30,563
.. (ـ (ستيف
ـ "ثقي بي". حسنًا
575
00:38:31,542 --> 00:38:33,607
ـ يجب أن تذهبي وتغني
ـ لن اخرج هناك، لا
576
00:38:49,591 --> 00:38:51,729
"اخبريني شيئًا، يا فتاة"
577
00:38:54,595 --> 00:38:57,755
"أأنتِ سعيدة في هذا العالم الحديث؟"
578
00:38:59,600 --> 00:39:01,717
"أو أنّكِ تحتاجين إلى المزيد؟"
579
00:39:04,585 --> 00:39:07,733
"هل هناك شيء آخر تبحثين عنه؟"
580
00:39:08,714 --> 00:39:11,737
"أنا أسقط"
581
00:39:13,760 --> 00:39:19,567
في كل الأوقات الجيّدة"
".. أجد نفسي متلهفًا
582
00:39:19,765 --> 00:39:22,643
"للتغيير"
583
00:39:23,748 --> 00:39:28,597
،وفي الأوقات السيئة"
".. أخشى نفسي
584
00:39:39,607 --> 00:39:42,652
"أخبرني شيئًا، يا فتى؟"
585
00:39:44,633 --> 00:39:48,606
"ألست متعبًا، تحاول ملء ذلك الفراغ؟"
586
00:39:49,648 --> 00:39:52,588
"أو أنّك تحتاج إلى المزيد؟"
587
00:39:54,642 --> 00:39:58,646
"أليس من الصعب أن تبقى صلبًا؟"
588
00:39:58,750 --> 00:40:01,628
"أنا أسقط"
589
00:40:03,807 --> 00:40:08,771
،في كل الأوقات الجيّدة"
"أجد نفسي متلهفة
590
00:40:09,792 --> 00:40:12,628
"للتغيير"
591
00:40:13,807 --> 00:40:18,707
،وفي الأوقات السيئة"
".. أخشى نفسي
592
00:40:18,738 --> 00:40:23,733
قفزت في أعماق البحر"
"شاهدني بينما اغوص
593
00:40:23,764 --> 00:40:27,768
"لم ألمس القاع"
594
00:40:28,727 --> 00:40:31,626
"تحطمت خلال سطح الماء"
595
00:40:31,657 --> 00:40:33,637
"حيث لا يمكنهم أن يؤذونا"
596
00:40:33,669 --> 00:40:37,777
"بعيدون عن المياه الضحلة الآن"
597
00:40:39,716 --> 00:40:42,876
"في المياه الضحلة، الضلحة"
598
00:40:44,648 --> 00:40:48,736
"في المياه الضحلة، الضلحة"
599
00:40:49,685 --> 00:40:53,667
"في المياه الضحلة، الضلحة"
600
00:40:53,698 --> 00:40:57,775
"بعيدون عن المياه الضحلة الآن"
601
00:41:18,805 --> 00:41:20,880
"قفزت في أعماق البحر"
602
00:41:20,912 --> 00:41:23,748
"شاهدني بينما اغوص"
603
00:41:23,779 --> 00:41:27,835
"لم ألمس القاع"
604
00:41:28,847 --> 00:41:30,911
"تحطمت خلال سطح الماء"
605
00:41:31,693 --> 00:41:33,715
"حيث لا يمكنهم أن يؤذونا"
606
00:41:33,747 --> 00:41:37,782
"بعيدون عن المياه الضحلة الآن"
607
00:41:39,732 --> 00:41:42,766
"في المياه الضحلة، الضلحة"
608
00:41:44,695 --> 00:41:47,906
"في المياه الضحلة، الضلحة"
609
00:41:49,700 --> 00:41:52,932
"في المياه الضحلة، الضلحة"
610
00:41:53,713 --> 00:41:56,936
"بعيدون عن المياه الضحلة الآن"
611
00:42:03,796 --> 00:42:06,747
ـ رباه، هناك اكثير من الناس
ـ رائع جدًا، يا رجل
612
00:42:06,778 --> 00:42:07,821
.رائع جدًا
613
00:42:07,852 --> 00:42:09,750
.. طريقة بدء العزف بالغتيار
614
00:42:09,781 --> 00:42:12,764
ظننت أنّي بدأت بالمفتاح الخطأ
.والإيقاع كان سريعًا جدًا
615
00:42:12,795 --> 00:42:14,932
.. ـ لا، إنه كان جميل و
.. ـ لم أكن واثقًا
616
00:42:14,964 --> 00:42:16,850
يا (آلي) هل انتِ بخير؟ -
(جاك)؟ -
617
00:42:18,821 --> 00:42:19,968
(جاك)؟
618
00:42:21,730 --> 00:42:22,939
تحركي
619
00:42:24,858 --> 00:42:27,757
أليست تلك هي الفتاة التي غَنت؟ -
حفلة رائعة يا رجل -
620
00:42:27,788 --> 00:42:28,956
شكراً -
احبك يا رجل -
621
00:42:29,738 --> 00:42:32,783
شكراً -
عمل رائع يا (جاك) -
622
00:42:32,814 --> 00:42:33,961
حقاً؟ -
اجل -
623
00:42:44,877 --> 00:42:46,889
اين مفتاحي؟
624
00:43:09,859 --> 00:43:12,831
سأعود، حسناً؟ امهلني لحظة من فضلك
625
00:43:16,844 --> 00:43:19,806
أهذا هو الحمام؟ اين الضوء اللعين؟
626
00:43:19,837 --> 00:43:20,921
حسناً
627
00:43:52,848 --> 00:43:53,880
(جاك)
628
00:43:53,912 --> 00:43:55,840
لا اعلم، ايقضيهِ
629
00:43:55,871 --> 00:43:57,915
لا استطيع ايقاضهُ، إنهُ مخمور -
كلا، تستطيعين -
630
00:43:57,946 --> 00:44:00,991
حركي ثدييك امام رأسهُ
631
00:44:01,022 --> 00:44:02,930
أتعلمي عمّا اتحدث عنهُ؟ حاولي فحسب
632
00:44:02,961 --> 00:44:05,057
شكراً جزيلاً لمساعدتك، لقد ساعدتني للغاية
633
00:44:05,839 --> 00:44:06,997
اخبريني كيف يسير الامر يا عزيزتي
634
00:44:15,078 --> 00:44:17,038
هيّا يا صاح
635
00:44:24,941 --> 00:44:26,067
إنهُ فاقد للوعي
636
00:44:28,966 --> 00:44:31,875
تعتقدين لأنهُ شرب الكثير؟
637
00:44:35,097 --> 00:44:37,880
عزيزتي، ليس لديكِ ادنى فكرة
638
00:44:38,975 --> 00:44:40,883
سأخبركِ بشيء على الرغم من ذلك
639
00:44:40,914 --> 00:44:43,083
هو لم يحضر فتاة على المنصة من قبل
640
00:44:45,909 --> 00:44:49,026
وكان وقتٌ طويل منذ ان عزف شيئاً كهذا
641
00:44:49,944 --> 00:44:51,925
من الجيد معرفة ذلك
642
00:45:55,976 --> 00:45:57,175
مرة من المرات، جاء اخي للمنزل
643
00:45:57,956 --> 00:46:00,938
كنت اعزف بالغيتار بصورة مستقيمة
كنا نملك الغيتار دائماً في غرفتنا
644
00:46:00,969 --> 00:46:02,085
وكنت انا في عالمي الخاص
645
00:46:02,116 --> 00:46:04,139
لم يكن احد من قبل في
المنزل، ثم جاء هو للمنزل
646
00:46:04,170 --> 00:46:06,078
للأعتناء بوالدي الذي كان مريضاً
647
00:46:07,079 --> 00:46:09,165
كان يجلس هناك، وينظر إليّ
648
00:46:09,947 --> 00:46:13,106
اقسم بالرب، إنهُ كان ينظر إليّ
وكأنني مميز او شيء من هذا القبيل
649
00:46:13,137 --> 00:46:15,150
جعلني ذلك متحمساً للغاية
650
00:46:15,181 --> 00:46:17,964
لم يكن عليّ إخبارك بهذا، لا اعلم
651
00:46:17,996 --> 00:46:19,049
لماذا؟
652
00:46:19,081 --> 00:46:21,155
لأن الامر محرج -
الامر لطيف جداً -
653
00:46:21,187 --> 00:46:24,022
لأنكِ لستِ كأخي، دعيني اقول ذلك فحسب
654
00:46:24,054 --> 00:46:27,964
اجل، انا لا اشبه أخاك؟ -
إنهُ رجل عجوز لعين، حسناً -
655
00:46:28,162 --> 00:46:30,195
انجبني والدي عندما كان بعمر الـ63
656
00:46:30,977 --> 00:46:32,051
بعمر الـ63؟
657
00:46:32,083 --> 00:46:35,054
كان لدينا امهات مختلفة، لذا
658
00:46:36,972 --> 00:46:38,995
ما الرقم المُدون هنا؟
659
00:46:39,996 --> 00:46:42,050
هذا عدد الاشخاص الذي شاهدوه
660
00:46:42,081 --> 00:46:45,095
اغرب عن وجهي، كيف علّموا
كمية الاشخاص الذين شاهدوه؟
661
00:46:45,126 --> 00:46:47,983
اعتقد إنهم يسمّونهُ النظام الخوارزمي
662
00:46:48,014 --> 00:46:49,109
ماذا يعني؟
663
00:46:49,140 --> 00:46:50,996
إنهُ كالايقاع
664
00:46:51,028 --> 00:46:53,134
إيقاع؟ -
اجل -
665
00:46:53,165 --> 00:46:55,052
كإيقاع موسيقي؟ -
اجل -
666
00:46:55,084 --> 00:46:58,023
اجل على ما اعتقد، لا اعلم
667
00:46:58,212 --> 00:47:00,224
أتصدق هذا؟ -
كلا -
668
00:47:03,153 --> 00:47:05,072
أترى هذا؟
669
00:47:05,103 --> 00:47:07,043
اجل -
هذا عدد الناس الذين شاهدوه -
670
00:47:07,074 --> 00:47:09,097
اجل، كنا نقول ذلك -
كانوا يقولولهُ -
671
00:47:09,128 --> 00:47:12,100
كيف فعلوا ذلك بحق اللعنة؟ -
رأيتهُ بنفسي 200 مرة -
672
00:47:12,131 --> 00:47:15,113
انا 200 شخص من عدد الاشخاص الذين رأوه -
تباً -
673
00:47:17,126 --> 00:47:22,025
يا إللهي، انت سريع للغاية
674
00:47:22,057 --> 00:47:24,100
الخبز الفرنسي قد اكتمل
675
00:47:24,132 --> 00:47:28,115
" كان عليّ الاصغاء من اجد الوصول إليك"
676
00:47:31,201 --> 00:47:35,184
"أحب أن تدعني أغني"
677
00:47:36,237 --> 00:47:40,084
"أعطيك إيقاعًا تشعر به"
678
00:47:41,064 --> 00:47:45,277
جميل، كتبتي هذا معهُ؟ -
إنهُ موهوب للغاية -
679
00:47:46,059 --> 00:47:48,175
أيمكنني رؤيتهُ مجدداً؟ -
اجل، مرة اخرى -
680
00:47:48,207 --> 00:47:51,105
سأكون مستيقظاً طوال الليل اشاهد هذا -
هيّا -
681
00:47:56,131 --> 00:48:00,250
"اريد ان ألعب الدور للوصول الى قلبك"
682
00:48:01,251 --> 00:48:05,171
"أغني لك أغنية تشعر بها"
683
00:48:10,207 --> 00:48:13,095
"حبيبي، دع اغانيك تكون مُلكي"
684
00:48:13,126 --> 00:48:15,170
ربّاه
685
00:48:16,098 --> 00:48:17,266
كيف وصلت الى هنا؟
686
00:48:17,297 --> 00:48:19,216
والدكِ جعلني ادخل
687
00:48:19,247 --> 00:48:22,292
" ..طِرّ بإتجاهي"
688
00:48:23,073 --> 00:48:27,098
"خذني الى جَنَتكْ"
689
00:48:27,129 --> 00:48:30,142
"على طريقٍ موسيقي"
690
00:48:30,174 --> 00:48:33,239
"أنا أعشق موسيقاك يا عزيزي"
691
00:48:33,270 --> 00:48:35,085
ماذا؟
692
00:48:36,232 --> 00:48:40,205
"انت موسيقى بالنسبة لما اراه"
693
00:48:41,173 --> 00:48:43,217
لا أشعر بهذه الطريقة بشأن الجميع
694
00:48:43,248 --> 00:48:47,325
حسناً إذاً، نحن مُتفاهمين
بإمكانكِ القدوم والغناء معي
695
00:48:49,171 --> 00:48:51,110
اين؟
696
00:48:51,142 --> 00:48:53,279
"اول محطة في "اريزونا
697
00:48:59,295 --> 00:49:02,277
لن اركب معك بهذا الشيء
ابداً وانت محتسي للكحول
698
00:49:02,309 --> 00:49:05,353
لم أفكر حتى في الشرب أو أي شيء آخر
699
00:49:06,135 --> 00:49:08,345
سنرى كم سيدوم الامر
اذهب وانتظرني بالاسفل
700
00:49:11,202 --> 00:49:15,196
في الواقع عندما كنت
بعمر الـ20 والـ30 كنتُ مغنياً
701
00:49:15,227 --> 00:49:18,147
في واقع الأمر ، اعتقد
الكثير من الناس أنني كنت
702
00:49:18,178 --> 00:49:20,137
افضل من (فرانك سيناترا)
703
00:49:20,169 --> 00:49:22,285
(فرانك سينترا)؟
704
00:49:32,264 --> 00:49:34,183
ماذا تكتبين هنا؟
705
00:49:34,214 --> 00:49:37,196
هذا هو كتاب الأغاني الخاص بي
أنا عادة ما تستخدم الآلة الكاتبة ، ولكن
706
00:49:37,227 --> 00:49:39,333
جائتني هذهِ الفكرة وانا على الدراجة
707
00:49:39,365 --> 00:49:41,315
ولم ارد ان انسى ذلك
708
00:49:42,252 --> 00:49:45,255
كيف تُلحنيها؟
709
00:49:51,303 --> 00:49:53,253
"انا وحيدة في منزلي"
710
00:49:57,163 --> 00:50:01,187
ألست متحمسا أن تكون في بلدتك
وتعزف لجميع معجبيك في "اريزونا"؟
711
00:50:01,218 --> 00:50:02,397
أنا حقا لا أعود هنا
712
00:50:03,324 --> 00:50:06,202
تتجنب قدومك لبلدتك؟ -
لا اعلم -
713
00:50:07,287 --> 00:50:09,226
الهواء الساخن
714
00:50:13,240 --> 00:50:15,232
..والماضي، لا اعلم
715
00:50:16,181 --> 00:50:19,340
اشتريت المزرعة على الرغم
من ذلك، اعطيتها لأخي
716
00:50:21,185 --> 00:50:24,209
نحن دفنا أبي هناك ، لذلك
أردت التأكد من أن لا أحد
717
00:50:24,240 --> 00:50:26,242
ينبش قبر والدي
718
00:50:26,273 --> 00:50:28,286
او اي شيء من هذا القبيل -
أهي قريبة من هنا؟ -
719
00:50:28,317 --> 00:50:30,194
ليست بعيدة
720
00:50:30,225 --> 00:50:32,290
لِمّ لا نذهب هناك؟ إنها قريبة
721
00:50:44,427 --> 00:50:46,407
(جاك)؟
722
00:50:55,270 --> 00:50:56,344
اجل، إن ظَهَرَ
723
00:50:56,375 --> 00:50:59,368
هؤلاء الرجال كانوا هناك لنصف ساعة لعينة
724
00:50:59,399 --> 00:51:01,370
حان الوقت للتحرك
725
00:51:01,401 --> 00:51:03,360
..ألا تسأم من
726
00:51:05,321 --> 00:51:07,260
بعت مزرعة والدي
727
00:51:07,448 --> 00:51:10,472
لقد حولوها الى مزرعة لطواحين الطاقة
728
00:51:14,444 --> 00:51:16,415
اشتريتها لك
729
00:51:20,273 --> 00:51:21,420
اين قبرهُ؟
730
00:51:21,451 --> 00:51:24,360
اندثر خلال عاصفة لعينة
731
00:51:24,391 --> 00:51:26,445
قبرهُ ليس موجوداً بعد الان
732
00:51:28,311 --> 00:51:30,470
اخبرتك، لكنك كنت ثملاً
733
00:51:31,252 --> 00:51:32,482
كنت ثملاً
734
00:51:33,264 --> 00:51:35,464
وتغني اغنية البجعة
735
00:51:38,374 --> 00:51:40,365
تباً لك ان انزلت دمعة من اجل ذلك الحثالة
736
00:51:40,396 --> 00:51:43,378
انت تقدسهُ من دون سببٍ لعين
737
00:51:46,485 --> 00:51:49,331
كل ما فعلهُ ابي لك..
738
00:51:51,281 --> 00:51:53,388
..هو جعلهُ رفيقك بالشُرب
739
00:51:54,368 --> 00:51:58,330
وستكون هناك معه إذا كان لا يزال
على قيد الحياة وأنت تعرف ذلك
740
00:52:01,343 --> 00:52:02,490
ماذا كنت تفكر
741
00:52:02,522 --> 00:52:05,378
بأنني سأهتم بالمزرعة
742
00:52:06,295 --> 00:52:10,331
بينما انا اهتم بكِ واحملك حول العالم؟
743
00:52:16,389 --> 00:52:17,442
اجل
744
00:52:19,475 --> 00:52:22,342
هذا عذر جيد تربية أخ صغير
745
00:52:22,374 --> 00:52:25,397
حتى لا تضطر إلى التعامل
مع حقيقة أنك لم تكن جيدًا
746
00:52:26,398 --> 00:52:29,349
إن لم اكن جيداً، لِمّ سرقت صوتي؟
747
00:52:31,403 --> 00:52:34,395
لأنهُ ليس لديك شيئاً لقولهِ
748
00:52:39,400 --> 00:52:42,435
كنت فخورًا جدًا بأن تغني
أيًا من الأغاني التي أكتبها
749
00:52:45,468 --> 00:52:47,480
حسناً، لديّ شيئاً لأقولهُ الان يا صاح
750
00:52:47,511 --> 00:52:50,410
انا انتهيت من أن اكون مأمورك السخيف
751
00:52:52,548 --> 00:52:54,404
انا استقيل
752
00:53:00,858 --> 00:53:03,861
اجل، صوتي خذلني قبل بضعة اشهر
753
00:53:04,039 --> 00:53:07,031
جرعة اخرى من المنشطات تُنقذك من الاعتذارات
754
00:53:07,813 --> 00:53:10,993
شكراً لك، على ذلك ان يفي بالغرض
755
00:53:30,011 --> 00:53:32,868
هل انتِ بخير؟ -
اجل -
756
00:53:34,828 --> 00:53:36,882
حسناً، لنعزف
757
00:54:13,032 --> 00:54:15,940
"لا تسألني عن الغد"
758
00:54:15,971 --> 00:54:18,109
"او تخبرني عن ماضييّ"
759
00:54:18,891 --> 00:54:21,028
"مسموحاً لك ان تستعير قلبي"
760
00:54:21,059 --> 00:54:23,906
"لا شيء يعني أن يدوم"
761
00:54:23,937 --> 00:54:25,011
"لن اكذب"
762
00:54:31,080 --> 00:54:40,916
"ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة"
763
00:54:43,080 --> 00:54:46,021
"إنه يتطلب الكثير لتغيير الرجل"
764
00:54:46,052 --> 00:54:48,075
"اللعنة، إنه يتطلب الكثير للمحاولة"
765
00:54:49,118 --> 00:54:52,976
"ربما حان الوقت لنسيان الطرق القديمة"
766
00:54:55,905 --> 00:54:59,023
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
767
00:55:01,118 --> 00:55:05,018
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
768
00:55:07,156 --> 00:55:11,014
بعض الناس يصدقون في
"الأشياء التي يسمعوها
769
00:55:11,045 --> 00:55:12,953
"والأشياء التي يقرأوها"
770
00:55:13,130 --> 00:55:16,956
"لا أحد يعرف ما الذي ينتظر الميت"
771
00:55:19,010 --> 00:55:23,160
سعيد لإنه لا يمكنني العودة"
"إلى من حيث جئت
772
00:55:25,037 --> 00:55:29,083
سعيد أن تلك الايام قد ولت"
"إلى الابد
773
00:55:31,126 --> 00:55:36,037
إذا أمكنني أستعادة الارواح"
"من الماضي وجلبهم هنا
774
00:55:36,944 --> 00:55:40,977
"تعرفين انّي سأفعل ذلك"
775
00:55:48,080 --> 00:55:50,019
حسناً، لديّ فكرة عن الخاتمة
776
00:55:50,051 --> 00:55:51,062
معذرةً -
لا بأس -
777
00:55:51,093 --> 00:55:54,086
ستكون مختلفة قليلاً -
نخبك، اين تلك الحشيشة؟ -
778
00:55:54,117 --> 00:55:57,098
سنكون مختلفين قليلاً عند الخاتمة ، حسناً؟
779
00:55:57,130 --> 00:55:59,997
لنظهر على المسرح ونقول الاشياء التي قلتها -
حسناً -
780
00:56:00,028 --> 00:56:02,072
حسناً؟ لنذهب ونفعل ذلك
781
00:56:02,103 --> 00:56:05,023
ماذا تفعل؟
782
00:56:07,035 --> 00:56:09,131
حسناً، إصغِ إليّ، هذا ما سنفعلهُ
783
00:56:09,162 --> 00:56:11,999
ستغنين الاغنية التي قلت لكِ ان تُغنيها
784
00:56:12,030 --> 00:56:13,146
"التي بعنوان "انا أٌحب -
كلا -
785
00:56:13,177 --> 00:56:15,210
من فضلك -
غنيها "انا أُحب" سيكون الامر عظيماً -
786
00:56:15,991 --> 00:56:17,170
من فضلك -
قلتُ دائماً -
787
00:56:17,202 --> 00:56:20,089
ودعتني ان تُغنيها، أُحبك -
قلتُ دائماً -
788
00:56:22,070 --> 00:56:24,104
تذكرينا دائماً بهذهِ الطريقة
789
00:56:29,181 --> 00:56:33,029
ايها الجميع، سنحضر (آلي) لتغني
790
00:56:33,060 --> 00:56:35,167
وستغني اغنية اصلية
791
00:56:36,178 --> 00:56:38,023
شكرا لكم
792
00:56:44,039 --> 00:56:46,052
"سماء "اريزونا" تلك"
793
00:56:47,240 --> 00:56:50,014
"تتلألأ في عينيك"
794
00:56:52,026 --> 00:56:57,062
"تنظر إليّ وانا يا عزيزي اريد ان التمس لهيب عينيك"
795
00:56:58,251 --> 00:57:00,231
"ا"نهُ مشتعل في روحي
796
00:57:02,160 --> 00:57:04,194
"اشبه بذهب "كاليفورنيا"
797
00:57:06,248 --> 00:57:11,242
"وجدت النور فيني الذي لم أتمكن من العثور عليه"
798
00:57:14,058 --> 00:57:19,166
"لذلك عندما أتلعثم ولا أستطيع العثور على الكلمات"
799
00:57:21,178 --> 00:57:27,059
"في كل مرة نقول وداعا يا حبيبي، الامر يؤلم"
800
00:57:28,269 --> 00:57:35,265
"عندما تغيب الشمس والفرقة لن تعزف"
801
00:57:36,131 --> 00:57:41,187
"سأتذكر نفسنا هكذا دائماً"
802
00:57:43,085 --> 00:57:45,181
"عُشاق في الليّل"
803
00:57:46,296 --> 00:57:49,122
"شعراء يحاولون كتابة شعرٍ"
804
00:57:51,134 --> 00:57:56,118
"لا نعرف وضع القافية لكن سحقاً إننا نحاول"
805
00:57:57,318 --> 00:58:00,122
"لكن كل ما اعرفهُ حقاً"
806
00:58:01,175 --> 00:58:03,250
"انت المكان الذي اريد الذهاب إليهِ"
807
00:58:05,304 --> 00:58:10,319
"جزء مني لن يموت ابداً"
808
00:58:12,332 --> 00:58:18,180
"لذا عندما أتلعثم ولا استطيع إيجاد الكلمات"
809
00:58:20,255 --> 00:58:25,271
"كل مرة نقول وداعاً يا حبيبي، الامر يؤلم"
810
00:58:28,107 --> 00:58:34,248
"عندما تغيب الشمس، والفرقة لن تعزف"
811
00:58:35,218 --> 00:58:40,191
"سأتذكر نفسنا دائماً بهذهِ الطريقة"
812
00:58:43,163 --> 00:58:47,125
"لا اريد ان اكون ذكرى فحسب"
813
00:59:00,324 --> 00:59:06,310
"لذا عندما أتلعثم ولا استطيع إيجاد الكلمات"
814
00:59:08,218 --> 00:59:13,285
"كل مرة نقول وداعاً يا حبيبي، الامر يؤلم"
815
00:59:15,277 --> 00:59:22,189
"عندما تغيب الشمس، والفرقة لن تعزف"
816
00:59:22,377 --> 00:59:28,331
"سأتذكر نفسنا دائماً بهذهِ الطريقة"
817
00:59:30,270 --> 00:59:33,388
"عندما تنظر إليّ"
818
00:59:34,170 --> 00:59:37,329
"العالم كلهُ يتلاشى"
819
00:59:38,173 --> 00:59:43,303
"سأتذكر نفسنا دائماً"
820
00:59:45,222 --> 00:59:49,257
"بهذهِ الطريقة"
821
01:00:04,260 --> 01:00:08,327
!(آلي)
822
01:00:16,210 --> 01:00:18,441
كان هذا جميلاً
823
01:00:19,411 --> 01:00:22,319
لقد أنلتِ فعل ذلك، كنت هناك
824
01:00:22,350 --> 01:00:25,228
سيارتنا هناك -
يا (آلي) كان هذا لا يُصدق -
825
01:00:25,260 --> 01:00:27,355
شكراً -
ما فعلتهِ يا (آلي) كان امراً لا يُصدق -
826
01:00:27,387 --> 01:00:28,419
شكراً
827
01:00:28,450 --> 01:00:31,422
لا أعرف إذا كنت تعرفين بشأني ، من أين أتيت
828
01:00:31,453 --> 01:00:33,466
أنا (ريز غافرون)
829
01:00:34,248 --> 01:00:36,427
اعلم من انت
830
01:00:36,458 --> 01:00:41,306
ما لديكِ الان يتجاوز ما اظهرتهِ اليوم
831
01:00:43,256 --> 01:00:46,415
هناك أناس بحاجة إلى
سماع ما تقوليهِ موسيقياً
832
01:00:47,333 --> 01:00:51,264
هذا ليس شيئاً عادياً، من المدهش حقًا ما تفعلينه
833
01:00:51,295 --> 01:00:53,443
أعتقد إن لديك كل شيء، انا مؤمن بذلك
834
01:00:53,474 --> 01:00:56,331
والسؤال لكِ هو
"ماذا تريدين؟"
835
01:00:57,405 --> 01:01:00,408
أنا في هذا الموقع، لوضعك أينما تريدين
836
01:01:00,439 --> 01:01:03,473
ليس لديّ
837
01:01:06,465 --> 01:01:08,499
عليّ التحدث الى (جاك)
838
01:01:09,281 --> 01:01:12,482
"وقال إنه يعتقد أن شركة تسجيلات "إنترسكوب
قد تريد حقا أن توقع معي
839
01:01:13,264 --> 01:01:15,453
وقال إن لديه هذا الاستوديو الرائع
840
01:01:15,485 --> 01:01:17,372
بغرفة تسجيل رائعة
841
01:01:17,403 --> 01:01:19,489
وهؤلاء المنتجين المذهلين الذين سيجلبهم
842
01:01:20,270 --> 01:01:21,480
لتسجيل اغانيّ
843
01:01:22,407 --> 01:01:24,357
"وهو يحب اغنية "أنظر ماذا وجدت
844
01:01:24,389 --> 01:01:26,422
تتذكر؟ الاغنية التي غنيناها في العشاء؟
845
01:01:26,453 --> 01:01:28,518
عندما كنّا نقود؟ -
اجل -
846
01:01:30,301 --> 01:01:31,385
اجل؟
847
01:01:31,416 --> 01:01:36,317
أعني ، أنه كان لطيفاً جداً ، وهو يؤمن بي حقاً
848
01:01:37,474 --> 01:01:39,476
هل انت بخير يا (جاك)؟ -
إنهُ بخير -
849
01:01:39,508 --> 01:01:41,384
إنهُ يفعل ذلك طوال الوقت
850
01:01:42,489 --> 01:01:44,387
(جاك)
851
01:01:49,465 --> 01:01:51,425
شكراً
852
01:01:52,426 --> 01:01:55,429
ما الخطب؟
853
01:01:57,421 --> 01:01:59,307
ماذا تفعل؟
854
01:02:09,390 --> 01:02:11,465
انت غيور، تباً
855
01:02:14,332 --> 01:02:15,490
انا سعيد جداً لأجلك
856
01:02:15,521 --> 01:02:17,512
حقاً؟
857
01:02:17,544 --> 01:02:20,389
(جاكسون)
858
01:02:21,463 --> 01:02:23,549
ربّاه
859
01:02:25,457 --> 01:02:27,511
توقف
860
01:02:30,337 --> 01:02:32,391
لماذا انت غيور ايها الصبي؟
861
01:02:35,363 --> 01:02:36,551
ماذا تفعل؟
862
01:02:36,583 --> 01:02:39,366
ما الخطب؟ انت محبط؟
863
01:02:41,483 --> 01:02:43,401
تريدنني ان ازيل
864
01:02:44,350 --> 01:02:46,498
أعلم، تريد ان نلعب؟ لنلعب اذاً
865
01:02:49,542 --> 01:02:51,576
ما هذا بحق الجحيم؟
866
01:02:52,358 --> 01:02:53,505
انا اعتذر -
كلا، انتِ رائعة -
867
01:02:53,536 --> 01:02:56,404
تبدين عظيمة
868
01:02:56,435 --> 01:02:58,406
سنبدأ مرة اخرى
1-2-3
869
01:03:00,533 --> 01:03:03,451
# انا وحيدة في منزلي
870
01:03:03,483 --> 01:03:06,402
لحظة واحدة، إستمعي متى اقول لكِ ابدائي
حسناً؟
871
01:03:06,433 --> 01:03:08,540
إذاً، حسناً
872
01:03:09,426 --> 01:03:11,532
معذرةً
لكن هل سأغني في البداية؟
873
01:03:11,563 --> 01:03:15,422
ستسمعين الصافرة الثانية، ومن ثم انا سأبدأ بالتسجيل
874
01:03:15,453 --> 01:03:18,414
اعتقد إن لديّ فكرة ستساعد، حسناً؟
875
01:03:18,445 --> 01:03:21,406
من فضلك، تفضل -
ذلك كان جيد حتى تلك المرحلة -
876
01:03:21,437 --> 01:03:23,617
سأدخل لوهلة -
حسناً، (جاك) -
877
01:03:25,472 --> 01:03:28,475
لم اغني اغنية مسجلة من قبل -
اعتقد إنك بحاجة للبيانو خاصتك -
878
01:03:28,507 --> 01:03:31,635
ان كنتِ تعزفين وتغنين -
اجل، سأعزفها على البيانو -
879
01:03:32,417 --> 01:03:34,523
سأذهب واجلبهم ونجرب الامر
880
01:03:34,554 --> 01:03:36,577
ونرى كيف ستسير الامور -
تعتقد إن ذلك جيد؟ -
881
01:03:37,568 --> 01:03:39,622
حسناً، شكراً -
لا بأس، انتي تقومين بعملٍ رائع -
882
01:03:40,403 --> 01:03:41,540
هل انتي بخير؟ -
كلا، انا متوترة -
883
01:03:41,572 --> 01:03:43,615
تبدين رائعة للغاية -
شكراً -
884
01:03:44,636 --> 01:03:46,440
شكراً
885
01:03:56,554 --> 01:03:59,474
"انا وحيدة في منزلي"
886
01:04:01,539 --> 01:04:03,624
"انا خارج المدينة"
887
01:04:07,450 --> 01:04:09,671
"انا مسرفة في الشراب"
888
01:04:10,453 --> 01:04:13,643
"اشرب زجاجة تلو الاخرى"
889
01:04:16,678 --> 01:04:19,524
"لا استطيع الوقوف على قدماي"
890
01:04:19,556 --> 01:04:26,447
"ارى الأضواء في الشارع مثل النجوم"
891
01:04:26,541 --> 01:04:28,522
"لكن انظروا ماذا وجدت"
892
01:04:28,553 --> 01:04:31,494
اذاً يا رفاق انتم بالفعل قابلتم
الفتاة الجديدة، أليس كذلك؟
893
01:04:32,505 --> 01:04:34,549
يا (ريز) ما الخطة؟ -
ما الامر؟ -
894
01:04:34,580 --> 01:04:36,592
شكراً لفعل هذا يا رجل، انا اقدر ذلك
895
01:04:36,624 --> 01:04:39,585
هذهِ اغاني البوب يا فتية، لدينا
معركة كاملة لربحها، حسناً؟
896
01:04:39,616 --> 01:04:41,639
انتم "الجنود"، أيمكنني دعوتكم بالجنود؟
897
01:04:41,670 --> 01:04:43,662
فقط لأحاطتكم علماً إننا متجهون لمعركة
898
01:04:43,693 --> 01:04:45,486
ما هي كلماتي يا (آلي)؟
899
01:04:45,517 --> 01:04:48,666
لا تجعلني انتظر فحسب -
اجل، مرة اخرى -
900
01:04:48,697 --> 01:04:51,575
"عندما لا أستطيع أن ألهم نفسي"
901
01:04:51,606 --> 01:04:54,682
تنفسي، اجل
902
01:04:54,714 --> 01:04:58,509
هذا هو مجرد شيء شكلي
لخلق صورة للمُشاهد
903
01:04:58,540 --> 01:05:02,649
أنا أعلم. أنا فقط لا أريد أن
أفقد جزء مني ... الموهبة
904
01:05:02,680 --> 01:05:06,506
لن اجعلكِ تفقدين هذهِ الميزة
905
01:05:06,537 --> 01:05:07,580
حسناً
906
01:05:11,625 --> 01:05:14,576
ماذا سنفعل بك؟
907
01:05:14,608 --> 01:05:16,651
إنهُ جميل
908
01:05:16,682 --> 01:05:20,551
" لا يُمكنك اعادتي، انا ظريف للغاية" -
لديهِ رموشك -
909
01:05:20,582 --> 01:05:23,501
بالفعل لديهِ رموشك
910
01:05:24,627 --> 01:05:27,547
هذا لم يحدث من قبل ، فقط لكي تعرف
911
01:05:27,578 --> 01:05:29,632
في الواقع لقد حدث من قبل
912
01:05:30,612 --> 01:05:32,604
هلاّ من فضلك
913
01:05:32,635 --> 01:05:34,595
من فضلك، افعلهُ من اجلي
914
01:05:35,565 --> 01:05:37,650
كلا، لا يُمكنني فعل ذلك في الماء
915
01:06:05,750 --> 01:06:07,720
ستأتين معي الى "ممفيس"؟
916
01:06:10,640 --> 01:06:12,756
عمّاذا تتحدث؟ -
..عليّ فعل هذا -
917
01:06:13,736 --> 01:06:16,552
تعلمين، انها احدى تلك الحفلات المدفوعة
918
01:06:17,563 --> 01:06:19,763
إنهُ عمل مرهق حقاً ولكنهُ شيء
919
01:06:19,795 --> 01:06:22,766
لم افكر ابداً إنني قد افعلهُ، لا اعلم
920
01:06:24,779 --> 01:06:27,572
عقدتُ صفقة معهُ على الرغم من ذلك
921
01:06:27,749 --> 01:06:33,620
على أي حال، إذا كنت تريدين القدوم، أعتقد
أنه كان بإمكاننا أن نضحك على أقل تقدير
922
01:06:33,651 --> 01:06:37,634
يريد (ريز) بقائي هنا لأنهم أنهوا اغنية
923
01:06:37,666 --> 01:06:40,690
وهم متحمسون جداً، ويريدونني ان أنهي الالبوم
924
01:06:40,721 --> 01:06:43,786
لذا انا اعمل على ذلك -
استمعي لما تقوليهِ -
925
01:06:43,818 --> 01:06:46,611
اسمعي لما قلتيهِ للتو
926
01:06:47,643 --> 01:06:49,812
الناس يريدون سماع ما تقوليه
هذا هو الغرض من الامر برمتهِ
927
01:06:50,594 --> 01:06:51,825
لا يُمكنني
928
01:06:52,773 --> 01:06:54,734
اعملي بجد
929
01:06:55,662 --> 01:06:57,612
شكراً لكِ، بالمناسبة
930
01:06:57,643 --> 01:06:59,749
شكراً لأجل ماذا؟ -
اعطائي منزلاً -
931
01:07:00,667 --> 01:07:02,690
هذا المكان اراحني اكثر من اي مكانٍ اخر
932
01:07:39,652 --> 01:07:41,768
تباً
933
01:07:42,686 --> 01:07:44,656
(جاك) هل انت بخير؟
934
01:07:45,688 --> 01:07:46,804
(جاك)
935
01:08:02,705 --> 01:08:04,801
"عاملني كمريضك"
936
01:08:05,665 --> 01:08:07,667
"فقط لا تبقني منتظراً"
937
01:08:07,876 --> 01:08:12,766
"او سأضيع في حشدٍ من الوحدة"
938
01:08:13,715 --> 01:08:15,748
"أريدك ان تُلهمني"
939
01:08:15,905 --> 01:08:18,845
"عندما لا استطيع إلهام نفسي"
940
01:08:18,876 --> 01:08:21,754
"اريدك ان تدعمني"
941
01:08:21,786 --> 01:08:23,829
أهناك سبب في انك لست على المسرح؟
942
01:08:24,735 --> 01:08:26,916
"اطرحني ارضاً الان"
943
01:08:27,697 --> 01:08:29,886
"التمس روحي"
944
01:08:29,918 --> 01:08:34,837
"اطرحني ارضاً الان"
945
01:08:34,839 --> 01:08:37,696
"عالجني"
946
01:08:37,728 --> 01:08:42,837
"الرب يعلم إن لا شيء اخر بإمكانهُ معالجتي"
947
01:08:42,868 --> 01:08:47,882
"قبل فوات الاوان، ألن تسرقني"
948
01:08:48,748 --> 01:08:50,813
"أسرقني من نفسي"
949
01:08:50,844 --> 01:08:52,908
"ألن تعالجني"
950
01:08:52,940 --> 01:08:55,880
ربّاه
951
01:08:57,913 --> 01:08:59,905
فائق الجمال -
هل ظهر (جاك)؟ -
952
01:08:59,936 --> 01:09:01,928
لم اسمع عنهُ -
ماذا تعني؟ -
953
01:09:02,710 --> 01:09:04,742
لم اسمع شيئاً بخصوصهُ -
لا يُمكنني إيجاده -
954
01:09:04,774 --> 01:09:05,880
اتصلتُ بهِ 3 مرات
955
01:09:05,911 --> 01:09:07,870
ماذا حدث للراقصين هناك؟
956
01:09:07,901 --> 01:09:11,791
اعتقدتُ إن عليّ فعل ذلك لوحدي
لأن الامر كان عاطفياً للغاية
957
01:09:11,822 --> 01:09:13,751
حسناً، لكن لا يُمكنكِ ان تفعلي
ذلك من دون علمي
958
01:09:13,782 --> 01:09:15,941
عليكِ ان تفهمي ان هذا ما اريده
959
01:09:16,723 --> 01:09:17,870
وعليكِ ان تثقي بي، حسناً؟
960
01:09:17,901 --> 01:09:19,809
لذاً، إن اعطيتكِ بعض الراقصين
961
01:09:19,841 --> 01:09:23,740
لا تستخدميهم، وبعدها
افتقدي بعض الخطوات، حسناً؟
962
01:09:24,929 --> 01:09:28,744
علينا أيضا أن نغير شعرك
علينا تغيير لون شعرك
963
01:09:28,776 --> 01:09:29,881
ما خطب شعري؟
964
01:09:29,892 --> 01:09:33,271
...أفكر في اللون البلاتيني، أو -
.أنا لا أريد أن أكون شقراء لعينة -
965
01:09:33,363 --> 01:09:36,751
.هذه أنا، وأنا قلقة بشأن (جاك)
966
01:09:37,260 --> 01:09:39,241
سوف أعثر على (جاك)، حسناً؟
967
01:09:39,956 --> 01:09:41,230
.سأعثر عليه
968
01:09:47,066 --> 01:09:48,129
(جاك)
969
01:09:49,602 --> 01:09:51,736
.أشعر أننا قد فعلنا هذا من قبل
970
01:09:53,806 --> 01:09:56,861
،لم أفكر أننا سنكرر ذلك سريعاً يا رجل
.هيا يا أخي. انهض
971
01:09:59,203 --> 01:10:01,599
.حسناً. هيا بنا
972
01:10:03,667 --> 01:10:06,115
.ظننتُ أنني قد وصلتُ إلى الباب
973
01:10:06,436 --> 01:10:08,705
.أنا تقريباً لم أوقظك
.فقد بدوتَ مرتاحاً جداً
974
01:10:10,502 --> 01:10:14,202
كيف حالك؟ -
.هل تعلمين؟ مرت بي أيام أفضل على ما أظن -
975
01:10:15,769 --> 01:10:17,482
..أعتذر بشأن
976
01:10:18,172 --> 01:10:20,505
...عدم احترام الممتلكات الخاصة بكما -
.لا حاجة لاعتذار -
977
01:10:20,530 --> 01:10:23,241
..أو كل ما فعلتُه -
هل ترغب ببعض القهوة؟ -
978
01:10:23,266 --> 01:10:25,964
البسي شيئاً ما، وسندخل بعد دقيقة
979
01:10:25,989 --> 01:10:27,094
.حسناً
980
01:10:28,916 --> 01:10:30,789
هذا هو، صحيح؟ هذا هو ابنك
981
01:10:31,521 --> 01:10:34,222
يا (جاك) إنهُ عجوز الان
982
01:10:34,964 --> 01:10:37,127
.كما كنتَ عندما قابلتُك
983
01:10:38,926 --> 01:10:40,455
."شاهدتك على "يوتيوب
984
01:10:40,480 --> 01:10:43,583
.ذلك الفيديو مع الفتاة -
.نعم -
985
01:10:45,325 --> 01:10:48,345
.جعلني سعيداً يا رجل
.بدوتَ كأنك أنت
986
01:10:48,370 --> 01:10:50,435
..كنتَ فقط
987
01:10:50,782 --> 01:10:52,853
.تقوم بذلك حقاً يا أخي
988
01:10:53,636 --> 01:10:55,344
.وهي تكتب أيضاً
989
01:10:56,277 --> 01:10:58,500
هل كتبت تلك الأغنية؟ -
.نعم -
990
01:10:58,591 --> 01:11:00,451
.ومجموعة من الآخرين أيضاً
991
01:11:02,103 --> 01:11:06,044
..وقد اراتبطت بمدير أعمال ما، وهو يريد أن
992
01:11:10,498 --> 01:11:11,707
.أنت تعلم
993
01:11:12,576 --> 01:11:14,724
.إنها بخير، يا أخي -
.أنا أعلم -
994
01:11:16,722 --> 01:11:18,745
.قد تكون غير عادية
995
01:11:22,330 --> 01:11:24,503
.ليس عليك أن تخشى شيئاً، يا أخي
996
01:11:25,863 --> 01:11:27,760
..هل تعلم؟ الأمر أشبه بـ
997
01:11:31,908 --> 01:11:35,797
...لا أعرف... بأنك تطفو
998
01:11:37,102 --> 01:11:41,054
..تطفو في البحر، ومن ثم
.في أحد الأيام، تجد ميناءً
999
01:11:41,646 --> 01:11:43,959
".تقول "سأبقى هنا لبضعة أيام
1000
01:11:44,160 --> 01:11:46,893
.فتصبح الـ"بضعة أيام" بضع سنوات
1001
01:11:47,263 --> 01:11:50,616
.ثم تنسى إلى أين كنت ذاهباً في الأساس
1002
01:11:52,081 --> 01:11:55,454
ثم تدرك أنك لا تعطي أية أهمية
،حقاً إلى أي مكان كنتَ ذاهباً
1003
01:11:55,479 --> 01:11:57,068
.لأنك تحب المكان الذي أنت فيه
1004
01:11:58,944 --> 01:12:00,370
.هكذا سارت الأمور معي
1005
01:12:01,148 --> 01:12:03,025
.أنا أحب المكان الذي أنا فيه
1006
01:12:04,212 --> 01:12:06,652
..لم أدرك حتى أنني أحببته بهذا القدر
1007
01:12:07,119 --> 01:12:09,989
إلى أن رأيتُ مؤخرتك تنام
.على العشب هذا الصباح
1008
01:12:14,231 --> 01:12:18,131
.نعم، هيا يا رجل
.يمكنك أن ترتاح في غرفة ابنتي، يا أخي
1009
01:12:23,137 --> 01:12:26,863
فكرتُ ربما بمليون شيء
..لأقوله لك وأنا متن الطائرة
1010
01:12:27,251 --> 01:12:29,143
.ولا أتذكرها الآن
1011
01:12:30,841 --> 01:12:31,946
(جاك)
1012
01:12:32,886 --> 01:12:34,694
.أنا سعيد أنكِ هنا
1013
01:12:36,058 --> 01:12:38,451
.لقد أتيتِ إلى "ممفيس" بعد كل شيء
1014
01:12:43,222 --> 01:12:44,631
.تباً
1015
01:12:45,904 --> 01:12:47,843
.لن أفعل هذا مرة أخرى
1016
01:12:49,040 --> 01:12:50,830
.لن آتي كي أعثر عليك
1017
01:12:53,232 --> 01:12:55,947
في المرة القادمة، يمكنك
.أن تنظّف فوضاك بنفسك
1018
01:12:57,026 --> 01:12:58,765
هل تفهمني؟
1019
01:13:00,771 --> 01:13:02,018
كيف كان العرض؟
1020
01:13:04,736 --> 01:13:06,290
.كان رائعاً جداً
1021
01:13:08,000 --> 01:13:09,618
.لقد استبعدتُ الراقصات
1022
01:13:10,091 --> 01:13:11,997
الراقصات؟ -
.نعم -
1023
01:13:14,281 --> 01:13:15,510
.جيد
1024
01:13:18,022 --> 01:13:19,641
.الراقصات اللعينات
1025
01:13:20,361 --> 01:13:21,947
.كل ما عليك فعله هو الغناء
1026
01:13:21,972 --> 01:13:24,337
.لقد جعلتَني مستاءة جداً -
.أنا آسف -
1027
01:13:25,785 --> 01:13:27,685
.رأيتُ ذلك الفيديو على موقع يوتيوب
1028
01:13:28,038 --> 01:13:29,594
.أوه -
.كان عظيماً -
1029
01:13:29,819 --> 01:13:31,619
.شكراً جزيلاً لك
1030
01:13:36,055 --> 01:13:38,048
.اعذريني ثانية واحدة
1031
01:13:39,420 --> 01:13:41,715
ماذا هناك؟ -
هل لديكَ كمّاشة؟ -
1032
01:13:41,740 --> 01:13:42,821
هل (جاك) بخير؟
1033
01:13:42,846 --> 01:13:45,856
.أريد أن أقطع من أوتار الغيتار
.ليس الأمر مجنوناً جداً
1034
01:13:45,881 --> 01:13:48,668
.في العادة أستخدم كمّاشة أو شيئاً مشابهاً
1035
01:13:49,853 --> 01:13:51,143
نعم
1036
01:13:51,205 --> 01:13:52,666
.أنا لا أعرف من أين أمي
1037
01:13:52,946 --> 01:13:55,954
.نعم. أفهم ذلك -
.أعتقد أنكِ جميلة -
1038
01:13:55,997 --> 01:13:57,040
أنا؟
1039
01:13:57,851 --> 01:14:01,886
هل تعتقد أنني جميلة؟
.أشكرك. أعتقد أنك جميل
1040
01:14:02,608 --> 01:14:05,514
كان ذلك عملاً عظيماً، ثم
.أخبرني (جاك) أنكِ كتبتِ الأغنية
1041
01:14:06,011 --> 01:14:08,972
نعم، هو من جعلني أبدأ
.بغناء أغنياتي الخاصة مجدداً
1042
01:14:09,609 --> 01:14:13,150
.إنه يمتلك طريقة للقيام بذلك -
.نعم، يمتلكها حقاً -
1043
01:14:13,175 --> 01:14:15,528
هل هناك من يريد المزيد من المعكرونة بالجبن؟
1044
01:14:15,553 --> 01:14:18,155
نعم؟ خذ يا عزيزي، هل تريد بعضها؟
1045
01:14:19,708 --> 01:14:22,689
.ها هو قد أتى
ما الأمر يا رجل؟
1046
01:14:22,721 --> 01:14:24,543
.أنا أفهم ما قد قلتِه
1047
01:14:25,074 --> 01:14:27,401
..ماذا بحق الجحيم تفعل
1048
01:14:42,621 --> 01:14:43,621
هل تمزح؟
1049
01:14:43,646 --> 01:14:45,523
أهو شيء غبي؟ -
.كلا -
1050
01:14:45,630 --> 01:14:48,467
.هذا ليس غبياً -
ألم يكن شيئاً غبياً ما قد فعلتُه؟ -
1051
01:14:48,492 --> 01:14:50,588
هل هذا ما كنتَ تفعله عندما غادرتَ الطاولة؟
1052
01:14:50,613 --> 01:14:53,125
.كلا، لقد أخبرني أنه كان يبحث عن كمّاشة
1053
01:14:53,172 --> 01:14:56,628
.لم أكن أعرف ماذا سيفعل
.لم أظن أنه سيفعل ذلك حقاً
1054
01:14:57,227 --> 01:14:59,373
!أوه، لقد حصلت على خاتم آخر
1055
01:14:59,485 --> 01:15:00,611
.حسناً، هذا مؤقت وحسب
1056
01:15:00,883 --> 01:15:03,616
كلا، (جاك) انتظر لحظة
1057
01:15:04,092 --> 01:15:07,083
.دعونا نبارك لهذا
.فلنفعل ذلك اليوم
1058
01:15:08,885 --> 01:15:10,489
.كلا، أنا جاد -
!إنها فكرة جيدة -
1059
01:15:10,514 --> 01:15:13,496
.كلا، أنتِ ستجلبين الفستان
.سأتصل بابن عمي في الحال
1060
01:15:13,540 --> 01:15:15,622
.إنه يوم السبت
.لن يتواجد أحد هناك
1061
01:15:15,647 --> 01:15:17,527
.فلنذهب -
هل حقاً تريدين فعل ذلك؟ -
1062
01:15:17,552 --> 01:15:20,533
..كلا، ليس بالطريقة التي -
.هذا المكان لديه ميزة سحرية لذلك -
1063
01:15:20,558 --> 01:15:22,721
ماذا؟ لديه ميزة سحرية؟
1064
01:15:22,746 --> 01:15:24,452
.نعم فعلاً -
ماذا تعني؟ -
1065
01:15:24,477 --> 01:15:26,397
.أعني أن تلك الكنيسة مميزة -
.نستطيع أن نذهب -
1066
01:15:26,422 --> 01:15:28,759
.سآخذك للحصول على فستان -
.ها أنتِ ذي -
1067
01:15:28,955 --> 01:15:32,829
،سيكون ذلك رائعاً! حسناً
..ستأتين معنا بالتأكيد لأنك
1068
01:15:33,027 --> 01:15:37,813
.لا يمكنني أن أصدق هذا
.ماذا سأفعل؟ حسناً، بالطبع
1069
01:15:40,534 --> 01:15:46,013
"أنا لا أعرف ما هو الحب"
1070
01:15:48,422 --> 01:15:50,196
.أخي. تسرني رؤيتك -
!مرحباً. مرحباً -
1071
01:15:51,153 --> 01:15:53,103
(جاك) -
.يسعدني أن أراك، أيها الرجل الصغير -
1072
01:15:54,503 --> 01:15:56,739
.شكراً جزيلاً لك -
.مرحباً بكما في بيت الرب -
1073
01:15:56,790 --> 01:15:59,415
...بالقوة
.أظن أن هذا هو النحو الذي يسير الأمر عليه
1074
01:15:59,440 --> 01:16:01,736
...هل تقبلين به
هل تقبلين به؟
1075
01:16:02,535 --> 01:16:03,630
.أقبل
1076
01:16:04,931 --> 01:16:05,997
.أقبل
1077
01:16:11,037 --> 01:16:12,821
" ...لا أعلم "
1078
01:16:12,846 --> 01:16:14,807
.مبارك، يا رجل
1079
01:16:15,756 --> 01:16:17,779
.لقد استمعتُ إلى ما قلتَه -
.يسعدني أنك قد فعلت -
1080
01:16:17,810 --> 01:16:19,791
.لا أستطيع أن أصدق أنه قد فعل ذلك
1081
01:16:22,063 --> 01:16:24,465
شيء واحد كل مرة، حسناً؟ -
ماذا؟ -
1082
01:16:26,352 --> 01:16:28,500
!أوه، لم أفهم ذلك
1083
01:16:29,852 --> 01:16:31,802
"ليس كذلك"
1084
01:16:31,833 --> 01:16:38,851
"أعرف أن يوجد شيء حقيقي هناك لأجلي"
1085
01:16:41,532 --> 01:16:46,526
"أقسم أنني قد رأيت ملاكاً"
1086
01:16:50,650 --> 01:16:52,250
(آلي)
1087
01:17:06,606 --> 01:17:08,229
هل هناك أناس كثيرون في الأسفل؟ -
.نعم. نعم -
1088
01:17:08,254 --> 01:17:10,808
.من الأفضل الخروج قبل أن يغادروا -
هل تريدني أن أذهب إليها؟ -
1089
01:17:10,839 --> 01:17:13,772
حسناً، أعتقد أننا مضطرون
..للذهاب قريباً جداً، لذا
1090
01:17:14,185 --> 01:17:15,444
.حسناً
1091
01:17:16,845 --> 01:17:17,919
(آلي)
1092
01:17:19,900 --> 01:17:21,577
.سأدخل
1093
01:17:25,853 --> 01:17:27,459
ماذا تفعلين في الحوض؟
1094
01:17:30,707 --> 01:17:32,413
.هذا أمر غريب جداً
1095
01:17:32,756 --> 01:17:35,780
.لا أعلم بحق الجحيم من أظن أنني أكون
...أنا
1096
01:17:35,966 --> 01:17:37,948
..أغنية واحدة جيدة، ولكن
1097
01:17:38,529 --> 01:17:41,625
أن أقوم بأسطوانة كاملة، فلا أعلم
.ما الذي كنتُ أفكر به بحق الجحيم
1098
01:17:42,534 --> 01:17:45,620
لا أعلم عن كل ذلك، لكنك
.بالتأكيد تبدين كنجمة
1099
01:17:46,816 --> 01:17:48,676
حقاً؟ -
.نعم -
1100
01:17:50,616 --> 01:17:52,796
ما رأيك بشعرها ومظهرها وَ...؟
1101
01:17:52,827 --> 01:17:54,280
.لقد ناقشتُ ذلك معها -
.نعم -
1102
01:17:54,305 --> 01:17:56,145
.أعتقد أنها تبدو عظيمة -
هل كان هذا اختيارك؟ -
1103
01:17:56,170 --> 01:17:57,988
.كلا، كان هذا اختيارها في الواقع
1104
01:18:00,503 --> 01:18:01,903
ألا يوجد شراب؟ -
ما هذا؟ -
1105
01:18:02,328 --> 01:18:03,857
ألا يوجد شراب؟
1106
01:18:06,850 --> 01:18:08,563
لا جوارب؟
1107
01:18:09,981 --> 01:18:11,687
.هذا معبّر. معبّر. يا صديقي
1108
01:18:11,712 --> 01:18:15,306
.نعم، لم أستطع الاعتياد على ذلك
.أعني فكرة عدم ارتداء الجوارب
1109
01:18:15,331 --> 01:18:17,992
..كما تعلم، فقدماك تبدوان -
.كلا، في الواقع أنا أرتدي الجوارب -
1110
01:18:18,017 --> 01:18:21,052
لكنها نسبياً من نوع الجوارب النسائية
1111
01:18:21,077 --> 01:18:23,610
.هذا العمل مع هذه الأحذية -
.إذاً فأنت ترتديها، لكنك تخفيها -
1112
01:18:23,635 --> 01:18:25,883
.نعم، أنا فقط أخفيها
.هذا صحيح
1113
01:18:26,270 --> 01:18:28,091
...حسناً، الآن هل هذا الشيء
.نعم، هناك
1114
01:18:28,116 --> 01:18:30,650
.نعم، هذه إضاءة جيدة
.خذي، أمسكي بهذا لأجلي، يا حبيبتي
1115
01:18:30,675 --> 01:18:32,521
!مهلا، (آلي) يا فتاة
1116
01:18:32,546 --> 01:18:34,956
.انتظري، تابعي. تعالي
سوكي"، "دونتي". تعالا إلى هنا"
1117
01:18:34,981 --> 01:18:36,774
لقد ارتديت اثداء (جاكسون)
1118
01:18:36,799 --> 01:18:38,009
!مرحباً -
.مرحباً -
1119
01:18:38,034 --> 01:18:41,428
.حبيبتي، اسمعي، أردنا فقط نقول تهانينا
1120
01:18:41,453 --> 01:18:42,758
!تهانينا -
!نحن نحبك -
1121
01:18:42,783 --> 01:18:45,250
.أنا أحبكنّ أيضاً -
.أرجوكِ، يا فتاة، عودي قريباً -
1122
01:18:45,275 --> 01:18:48,031
.لقد وضعنا "إيتا" لتقدم فقرتكِ، يا فتاة
1123
01:18:48,715 --> 01:18:51,115
!الملكة هنا -
!توقف -
1124
01:18:51,904 --> 01:18:53,262
!مدهش -
ماذا تعتقد؟ -
1125
01:18:53,287 --> 01:18:54,568
.حسناً، إنها جميلة
1126
01:18:54,948 --> 01:18:58,781
.."أنت. في "استضافة مباشرة السبت
."والمقدم "أليك بالدوين
1127
01:18:58,904 --> 01:19:00,317
هل فعلتَ ذلك؟ -
.نهاية الموسم -
1128
01:19:00,342 --> 01:19:01,615
هل فعلتَ ذلك؟ -
!هذا مستحيل -
1129
01:19:01,640 --> 01:19:03,762
!كلا، أنتِ فعتلها. أنتِ فعلتها -
!كلا! يا إلهي -
1130
01:19:03,926 --> 01:19:05,486
!يا إلهي
1131
01:19:06,434 --> 01:19:08,871
.هذا لا يصدق! شكراً لك -
.تهانينا -
1132
01:19:08,896 --> 01:19:10,758
.تهانينا -
!عاهرة -
1133
01:19:11,801 --> 01:19:13,184
!يا إلهي -
.انزلي إلى الأسفل -
1134
01:19:13,209 --> 01:19:14,697
.الكل ينتظرونكِ، هيا فلنذهب -
.حسناً -
1135
01:19:14,722 --> 01:19:16,681
آلي". هل يمكنني التحدث معها"
لثانية واحدة بالخارج؟
1136
01:19:16,706 --> 01:19:18,818
.فقط ثانية واحدة، آسف
.ستكون ثانية واحدة، نعم
1137
01:19:27,831 --> 01:19:29,916
.لا يغير ذلك بكِ شيئاً، سأقول لك هذا
1138
01:19:30,761 --> 01:19:32,784
.لطالما قلتَ أنك تحب أنفي
1139
01:19:32,850 --> 01:19:35,377
.أنا أحب أنفك -
.إنه ييدو كبيراً حقاً هناك -
1140
01:19:35,402 --> 01:19:37,040
.أتمنى لو كان يبدو أكبر هناك
1141
01:19:37,296 --> 01:19:39,877
.كل المسألة يجب أن تكون بشأن أنفكِ اللعين
1142
01:19:41,222 --> 01:19:43,545
اللعنة على كل هؤلاء الناس
.إن قالوا أي شيء
1143
01:19:43,570 --> 01:19:45,952
.فليضعوا فقط لوحة لأنفك اللعين هناك
1144
01:19:46,018 --> 01:19:48,579
فقط أنفي؟
.هذا سخيف جداً
1145
01:19:49,232 --> 01:19:52,910
اسمعي، إن لم أقل هذا
.فلن أسامح نفسي أبداً
1146
01:19:54,745 --> 01:19:55,788
ماذا؟
1147
01:19:59,309 --> 01:20:02,023
..إن لم تحفري عميقاً في روحك اللعينة
1148
01:20:03,073 --> 01:20:04,955
.فلن يكون لكِ ساقان
1149
01:20:06,330 --> 01:20:08,734
.فقط سأخبرك بذلك
1150
01:20:10,733 --> 01:20:13,604
.أنت لا تقولين الحقيقة هناك، أنتِ تائهة
1151
01:20:15,182 --> 01:20:17,782
.كل ما لديك هو نفسكِ، وما تريدين قوله للناس
1152
01:20:17,807 --> 01:20:21,753
.وهم يستمعون الآن. ولن يستمعوا للأبد ثقي بي
1153
01:20:23,680 --> 01:20:25,619
.لذلك عليكِ أن تنتزعي فرصتك
1154
01:20:25,849 --> 01:20:29,246
ولا تعتذري، وليس عليكِ أن
،تقلقي بخصوص سبب استماعهم
1155
01:20:29,271 --> 01:20:33,071
أو المدة التي سيستمعون فيها
.إليكِ، فقط أخبريهم بما تريدين قوله
1156
01:20:44,408 --> 01:20:47,327
لأن الطريقة التي تقولين
.ذلك بها من صنع الملائكة
1157
01:20:48,675 --> 01:20:51,667
!هكذا! ستة إلى اليمين، وهكذا
1158
01:20:51,826 --> 01:20:53,025
.كرة، تبديل. للأسفل
1159
01:20:53,050 --> 01:20:55,114
.هكذا! كرة، تبديل
1160
01:20:56,858 --> 01:20:58,198
.وقفة
1161
01:20:58,845 --> 01:21:00,136
.الجزء الأخير -
.أعلم ذلك -
1162
01:21:00,353 --> 01:21:01,893
!حسناً
1163
01:21:03,566 --> 01:21:05,568
.ثلاثون ثانية
1164
01:21:08,895 --> 01:21:10,656
.علامة حمراء
1165
01:21:13,021 --> 01:21:14,840
يا (آليك) بقي 20
1166
01:21:15,394 --> 01:21:16,651
.15
1167
01:21:16,676 --> 01:21:18,719
.حسناً، اجهزوا يا رفاق
.ها نحن ذا. جاهز؟ الأغنية الأولى
1168
01:21:18,744 --> 01:21:20,344
."جاهزون، يا "أليك -
."جاهزون، يا "أليك -
1169
01:21:20,369 --> 01:21:22,335
...عشرة، تسعة -
.أليك" عشر ثوان" -
1170
01:21:22,400 --> 01:21:24,932
...ثمانية وسبعة وستة -
.الكاميرا الرابعة جاهزة -
1171
01:21:24,957 --> 01:21:26,125
.أليك"، خمس ثوان"
1172
01:21:26,543 --> 01:21:30,607
...أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -
.هيا 4. الكاميرا الرابعة -
1173
01:21:30,632 --> 01:21:33,084
!"وابدأ يا "أليك -
."سيداتي وسادتي، "آلي -
1174
01:21:33,109 --> 01:21:35,035
.الكاميرا الأولى
1175
01:21:42,992 --> 01:21:46,465
"لماذا تبدو جيداً في ذلك الجينز؟"
1176
01:21:47,122 --> 01:21:51,372
"لماذا تأتي إليّ بمؤخرة كهذه؟"
1177
01:21:51,707 --> 01:21:54,741
"أنت تجعل كل أفكاري فاحشة"
1178
01:21:55,046 --> 01:21:59,071
" ..هذا لا.. لا يشبهني"
1179
01:21:59,471 --> 01:22:03,124
"لماذا تستمر في مراسلتي على هذا النحو؟"
1180
01:22:04,100 --> 01:22:07,957
"لدي أشياء أخرى تشغل بالي، نعم"
1181
01:22:08,279 --> 01:22:11,339
"مسؤوليات أخرى"
1182
01:22:11,465 --> 01:22:15,795
"..هذا لا.. لا يشبهني"
1183
01:22:15,820 --> 01:22:18,423
لماذا تفعل ذلك"
"تفعل ذلك.. تفعل ذلك
1184
01:22:18,448 --> 01:22:20,081
"تفعل ذلك بي؟"
1185
01:22:20,112 --> 01:22:22,493
لماذا تفعل ذلك"
"تفعل ذلك.. تفعل ذلك
1186
01:22:22,518 --> 01:22:24,112
"تفعل ذلك بي؟"
1187
01:22:24,137 --> 01:22:26,630
لماذا تفعل ذلك"
"تفعل ذلك.. تفعل ذلك
1188
01:22:26,655 --> 01:22:28,130
"تفعل ذلك بي؟"
1189
01:22:28,162 --> 01:22:30,132
"تفعل ذلك بي؟"
1190
01:22:30,274 --> 01:22:32,224
"تفعل ذلك بي؟"
1191
01:22:46,951 --> 01:22:48,977
"تفعل ذلك بي؟"
1192
01:22:51,211 --> 01:22:53,984
.اليرقة أصبحت فراشة
1193
01:22:56,013 --> 01:22:57,733
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
1194
01:22:57,917 --> 01:22:59,833
.أنا في المدينة لأجل حفلة
1195
01:23:00,181 --> 01:23:01,806
."أنا أعمل مع "ويلي
1196
01:23:02,607 --> 01:23:05,094
."أنا أعمل مع "ويلي -
.لا تمزح -
1197
01:23:05,145 --> 01:23:07,480
.نعم، ظننتُ أن عليّ أن أمر وأشاهدها
1198
01:23:07,505 --> 01:23:09,903
.نعم، حسناً -
"لقد كنتُ أصلي على ركبتي" -
1199
01:23:09,928 --> 01:23:13,786
كي تبقى في الجوار دائماً"
"وألا تغادر أبداً
1200
01:23:13,811 --> 01:23:15,651
هل سارت الأمور بشكل أسوأ؟
1201
01:23:17,166 --> 01:23:20,263
كلا، لقد كنتُ فقط مع زوجتي
.والأمور تسير بشكل جيد حقاً
1202
01:23:22,192 --> 01:23:25,112
"لماذا تفعل ذلك.. ذلك. . ذلك بي؟"
1203
01:23:25,216 --> 01:23:27,349
..من الطريف أن ألتقيكَ، لأنني
1204
01:23:31,267 --> 01:23:34,232
.كنتُ أفكر في أن أطلب منك العودة لتعمل معنا
1205
01:23:37,499 --> 01:23:40,235
.يجب أن أقول، أن الأمور أسهل بدونك
1206
01:23:47,932 --> 01:23:48,985
.اسمع
1207
01:23:50,466 --> 01:23:52,395
...إن واجهتَ أية مشكلة
1208
01:23:52,936 --> 01:23:54,365
.اتصل بي
1209
01:23:55,092 --> 01:23:57,644
لماذا تفعل ذلك"
"تفعل ذلك.. تفعل ذلك
1210
01:23:57,669 --> 01:23:59,661
"لماذا تفعل ذلك بي؟"
1211
01:24:00,777 --> 01:24:03,801
"لماذا تفعل ذلك بي؟"
1212
01:24:07,563 --> 01:24:09,492
"لماذا تفعل ذلك بي؟"
1213
01:24:12,900 --> 01:24:14,109
!شكراً لكم
1214
01:24:32,754 --> 01:24:35,503
"لا اريد ان اشعر بشيء آخر"
1215
01:24:39,733 --> 01:24:42,284
"لا اريد ان اشعر بشيء آخر"
1216
01:24:46,345 --> 01:24:49,265
"لا اريد ان اشعر بشيء آخر"
1217
01:24:50,275 --> 01:24:52,381
.هذا النور مناسب
1218
01:24:54,164 --> 01:24:55,395
...يا إلهي، ها نحن
1219
01:24:56,177 --> 01:24:58,325
.أجل، هكذا (آلي)
.أجل، هكذا
1220
01:24:59,346 --> 01:25:02,381
.هكذا (آلي)، هكذا
.لقد أحببتُ ذلك
1221
01:25:04,185 --> 01:25:06,281
.يا إلهي، الوقت مبكرٌ جداً
.لقد كنتُ هنا طوال الليل
1222
01:25:06,312 --> 01:25:08,397
.مبكرٌ بالنسبة لي، ومتأخرٌ بالنسبة لكِ -
.مرحباً، من الجميلِ رؤيتُك -
1223
01:25:09,178 --> 01:25:10,284
كيفَ حالكِ؟ -
...نوعاً ما-
1224
01:25:10,316 --> 01:25:12,202
.إنهُ مذهل -
ما الذي تظنهُ؟ -
1225
01:25:12,233 --> 01:25:14,194
.هذه الصور اللعينة
1226
01:25:14,225 --> 01:25:16,352
.إنها جميلةٌ جداً -
!أنظري إلى تلك! أنظري إلى تلك -
1227
01:25:16,383 --> 01:25:19,313
.هذا غيرُ معقول -
.إنها لا تشبهني حتى -
1228
01:25:22,421 --> 01:25:25,361
."لقد تمَ ترشيحكِ للتو لثلاث جوائز "غرامي
1229
01:25:26,279 --> 01:25:28,385
.من ضِمنها أفضلُ فنانٍ جديد
1230
01:25:29,428 --> 01:25:31,377
.لقد أعلنوا عنها للتو
1231
01:25:39,322 --> 01:25:42,304
."يا قوم، لدينا مرشحةٌ لجائزة "غرامي
1232
01:26:16,399 --> 01:26:19,422
هل كنتَ تحتسي الشراب؟
هل أنتَ مخمورٌ الآن؟
1233
01:26:19,454 --> 01:26:21,331
.لقد شربتُ زجاجتين وحسب
1234
01:26:21,362 --> 01:26:23,270
.إنه الصباح
1235
01:26:25,481 --> 01:26:27,410
.أجل
1236
01:26:33,404 --> 01:26:35,312
.مرحباً يا صديقي
1237
01:27:02,391 --> 01:27:06,311
،"لقد تمَ ترشيحكِ لثلاثة جوائز "غرامي
.وهذا شيءٌ عظيم
1238
01:27:06,342 --> 01:27:08,490
.شكراً لك
.كيف علمتَ بالأمر؟
1239
01:27:09,502 --> 01:27:11,378
.(بوبي) أخبرني
1240
01:27:12,526 --> 01:27:14,485
...لقد إتصل وقال بأنهم
1241
01:27:15,423 --> 01:27:19,407
يريدون تأدية الأغنية الخاصة بـ(روي أوربنسون)
.ويريدون مني أن أقومَ بالغناء
1242
01:27:19,438 --> 01:27:21,409
.عظيم -
.أشبهُ بشيءٍ ذائع الصيت -
1243
01:27:21,440 --> 01:27:24,318
،المغزى أنهُ قد تمَ ترشيحكِ
.وهذا شيءٌ رائع
1244
01:27:25,319 --> 01:27:27,435
،إنني أحاول فقط تمييزه
.هذا كلُ ما في الأمر
1245
01:27:30,386 --> 01:27:33,525
"لماذا تتجولين بمؤخرة كهذه؟"
1246
01:27:36,360 --> 01:27:38,331
كلمات أغنيتي؟ -
"لماذا تتجولين حولي مرتديةً الجينز؟" -
1247
01:27:38,362 --> 01:27:40,312
"لماذا تتجولين بمؤخرة كهذه؟"
1248
01:27:40,343 --> 01:27:42,387
.أجل تلكَ أغنيتي
ماذا بشأن أغنيتي؟
1249
01:27:42,418 --> 01:27:45,421
لقد كنتُ أستمعُ إليها
...مراراً وتكراراً
1250
01:27:46,547 --> 01:27:48,435
.أنتَ لا تبدو معقولاً
1251
01:27:50,499 --> 01:27:52,470
.أجل، فقط واصل إحتساءَ الشراب
1252
01:27:52,501 --> 01:27:55,420
.ذلكَ سيعطيك الجواب -
.ربما أكونُ قد خذلتكِ -
1253
01:27:55,451 --> 01:27:58,381
.ذلكَ يقتلني، أنا آسف -
أنتَ ماذا؟ خذلتني؟ -
1254
01:27:58,412 --> 01:28:00,435
،أجل، أنتِ محرجة
...والأمر فقط
1255
01:28:00,466 --> 01:28:02,489
أنا محرجة؟ -
.أنني أشعرُ بالأسى حيالكِ -
1256
01:28:02,520 --> 01:28:04,387
...أجل -
.أنا لستُ محرجة -
1257
01:28:04,418 --> 01:28:06,514
.يجبُ أن أخبركِ -
!أنتَ هو المحرج -
1258
01:28:06,545 --> 01:28:10,456
.أنتَ محرجٌ من نفسك لأنكَ قمتَ بخذلاني
1259
01:28:10,487 --> 01:28:12,510
،أنتِ قلقةٌ من أن تكوني بشعة
.ولكنكِ لستِ كذلك
1260
01:28:12,541 --> 01:28:14,563
لذا أنتِ بحاجة للحصول على
.موافقة كل هؤلاء الأشخاص
1261
01:28:15,345 --> 01:28:17,472
لماذا لا أستطيعُ الإكتفاء منكِ وحسب؟ -
.لستُ بحاجةٍ للموافقة -
1262
01:28:17,503 --> 01:28:20,496
.أنا أريدُ من صديقي أن يحبني
.في الواقع أنا أودُ من زوجي أن يحبني
1263
01:28:20,527 --> 01:28:23,363
من هوَ حبيبكِ اللعين
ألديكِ حبيب؟
1264
01:28:23,395 --> 01:28:25,397
.أجل لديَ حبيب -
.ذلكَ موجِع -
1265
01:28:25,428 --> 01:28:27,544
.لديَ حبيب -
.تنادينني بحبيبكِ اللعين -
1266
01:28:27,576 --> 01:28:31,455
أنتَ صديقي. أنتَ صديقي
.إن لم تعاملني كزوجتِك
1267
01:28:31,486 --> 01:28:33,518
.أنا لا أعلمُ حتى ما الذي يعنيه ذلك
1268
01:28:33,550 --> 01:28:36,594
.ذلك يعني قم بتنظيفِ قذارتك
.فأنتَ في حالةِ فوضى
1269
01:28:37,376 --> 01:28:39,514
.هذا ما يعنيهِ كلامي -
.حسناً، هذا ليسَ صحيحاً -
1270
01:28:39,545 --> 01:28:41,370
ليسّ كذلك؟
1271
01:28:41,401 --> 01:28:44,435
لنذهب، أتريدُ أن تكونَ رفيقي في الشراب؟
أتريد التدرب؟
1272
01:28:44,467 --> 01:28:47,459
.لا أعتقِدُ أنكِ يمكنكِ تولي الأمر -
.لا تعتقد؟ دعني أرى -
1273
01:28:48,471 --> 01:28:52,390
أتعلمينَ لماذا؟ لأنكِ قلقةٌ جداً
.بشأنِ ما يظنهُ الجميع
1274
01:28:52,422 --> 01:28:54,517
.ها نحنُ ذا (جاك)
أنتَ تريدُ مني أن أكونَ أباك؟
1275
01:28:54,549 --> 01:28:56,426
أكونُ زميلتكَ في الشراب؟ -
.أجل -
1276
01:28:56,457 --> 01:28:58,532
.لا يمكنكِ أن تكوني والدي إذا ما حاولتي
1277
01:28:58,563 --> 01:29:01,608
كانَ لديهِ موهبةٌ في إصبعه أكثر مما
.تملكين من موهبةٍ في سائر جسدكِ
1278
01:29:02,390 --> 01:29:04,590
لذا لا تفكري في الأمر حتى، مفهوم؟
1279
01:29:04,621 --> 01:29:08,427
.لقد تجاوزَ الأمرُ حده -
لمَ لا تتناولُ كأساً آخر -
1280
01:29:08,458 --> 01:29:11,597
وبعدها يمكننا الوصول لحالة الثمالة
ومن ثم نختفي ببساطة، حسناً؟
1281
01:29:11,628 --> 01:29:15,423
هل تحملُ تلك الحبوب في جيبك؟ -
.أنتِ قبيحةٌ وحسب، هذا كلُ ما في الأمر -
1282
01:29:15,454 --> 01:29:17,529
أنا ماذا؟ -
.أنتِ قبيحةٌ وحسب -
1283
01:29:17,560 --> 01:29:19,552
!إخرج من هنا
1284
01:29:19,583 --> 01:29:21,439
!إخرج
1285
01:29:22,440 --> 01:29:24,421
!لقد قُلت، إخرج
1286
01:29:24,453 --> 01:29:25,631
.حسناً
1287
01:29:46,474 --> 01:29:47,516
.مساءُ الخير
1288
01:29:59,444 --> 01:30:00,580
.سبعة وثمانية
1289
01:30:00,612 --> 01:30:03,646
!إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
!سبعة، للأعلى
1290
01:30:03,677 --> 01:30:05,585
!للخلف
1291
01:30:06,691 --> 01:30:09,548
.ستة، هيا، إشعروا بها
1292
01:30:12,487 --> 01:30:14,573
!للأسفل، للأعلى! تأرجحوا
1293
01:30:14,604 --> 01:30:18,577
!هيا، ستة، هيا، اجل -
"تحاولُ تركي" -
1294
01:30:18,608 --> 01:30:21,652
"لكنكَ لن تتركني
تقولُ ذلكَ عني"
1295
01:30:21,684 --> 01:30:25,479
"تجعلني أظنُ أنني لن أنجح" -
!اوقفوا الموسيقى -
1296
01:30:25,511 --> 01:30:27,617
.كانَ ذلكَ رائعاً -
ما الذي تفعلهُ هنا؟ -
1297
01:30:27,648 --> 01:30:31,652
،طرأ شيءٌ ما
.لذا تمكنتُ من العودة مبكراُ بعدةِ أيام
1298
01:30:35,499 --> 01:30:37,595
...أعتقدُ أنني قلتُ بعض الأشياء
1299
01:30:42,506 --> 01:30:45,488
.فقط...كيفَ تصرفت
1300
01:30:47,490 --> 01:30:48,616
.لقد آذيتني
1301
01:30:50,545 --> 01:30:52,504
.لقد آذيتني جداً
1302
01:30:52,537 --> 01:30:53,715
.آسف
1303
01:31:10,731 --> 01:31:12,691
.لم تكُن تحتسي الشراب
1304
01:31:13,640 --> 01:31:14,672
ما الذي تقولينهُ؟
1305
01:31:14,703 --> 01:31:17,633
.قلتُ أنكَ لم تكن تحتسي الشراب
.يمكنني معرفةُ ذلك
1306
01:31:17,664 --> 01:31:19,562
.كلا، لم أحتسي الشراب، كلا
1307
01:31:20,625 --> 01:31:24,525
...عليَ العودةُ إلى البروفة -
.أجل بالطبع، هل يمكنني المشاهدة؟ -
1308
01:31:25,599 --> 01:31:27,538
.أجل، حسناً
1309
01:31:27,570 --> 01:31:29,530
.قابلني في المنزل
1310
01:31:29,561 --> 01:31:31,563
.أو يمكنني الإنتظار وأخذكِ للمنزل
1311
01:31:32,731 --> 01:31:34,639
.فقط قابلني في المنزل -
.حسناً -
1312
01:31:35,713 --> 01:31:37,724
،ما الذي تعنيه
بأنهم لا يريدونني أن أغني؟
1313
01:31:37,756 --> 01:31:40,550
.لقد إستأجروا هذا الفتى اللعين في آخر دقيقة
1314
01:31:40,582 --> 01:31:42,646
.لم يخبروني بأيِ شيء
1315
01:31:47,609 --> 01:31:49,716
.أنظر، لقد كُنا على الجانب الآخر من قبل
1316
01:31:50,675 --> 01:31:52,594
.أكثر من مرة
1317
01:31:52,625 --> 01:31:53,668
.أجل
1318
01:31:54,669 --> 01:31:56,607
.الحقيقة أنني لم أقم بالتسليم
1319
01:31:57,556 --> 01:31:59,620
...حسناً، من الجيد أنني أعرِفُ
1320
01:32:00,684 --> 01:32:03,666
.كيفية العزف على الغيتار
.لا بأس، سأفعلُها
1321
01:32:04,750 --> 01:32:06,752
ستفعلُها؟ -
.بالطبع -
1322
01:32:09,724 --> 01:32:11,705
"لا يسعني إلا أن أرى"
1323
01:32:11,737 --> 01:32:13,655
"...إمرأة جميلة"
1324
01:32:14,614 --> 01:32:16,815
أينَ الأسافين؟
...لا يمكنني السماعُ مع
1325
01:32:17,731 --> 01:32:21,819
هل اللاقطةُ هنا؟ -
"هل أنتِ وحيدةٌ مثلي؟"
1326
01:32:29,660 --> 01:32:31,829
"أيتها المرأةُ الجميلة سيري قليلاً" -
.هذا جيد -
1327
01:32:33,601 --> 01:32:36,635
"أيتها المرأة الجميلة تكلمي قليلاً"
1328
01:32:36,834 --> 01:32:42,609
"أيتها المرأة الجميلة إبتسمي لي"
1329
01:32:44,799 --> 01:32:47,833
"...أيتها المرأةُ الجميلة، أجل، أجل"
1330
01:32:48,730 --> 01:32:51,691
.لكن كما قُلت، إنهُ شرفٌ لي
1331
01:32:51,723 --> 01:32:53,735
.أجل، الشرفُ لي
1332
01:32:53,766 --> 01:32:55,663
.أجل أنتَ رائع، سيكون ممتعاً
1333
01:32:55,694 --> 01:32:57,613
.أجل، آملُ ذلك -
.أجل -
1334
01:33:05,340 --> 01:33:08,301
من يمكنهُ أن يكونَ المغني؟
1335
01:33:08,332 --> 01:33:11,325
.أليسَ كذلك، تذكرون ما قاله (بول)
1336
01:33:11,356 --> 01:33:15,391
(بول آنكا)
...أخبرني أنَ لدي موهبةً طبيعية
1337
01:33:15,422 --> 01:33:17,299
.أفضلُ من (سينترا) -
.أفضلُ من (فرانك) -
1338
01:33:17,331 --> 01:33:19,239
!هذا هوَ -
.إقتباسٌ مباشر -
1339
01:33:19,270 --> 01:33:20,459
أتعلمونَ ما قالهً (بول آنكا) حقاً؟
1340
01:33:21,241 --> 01:33:23,253
كلا، ما الذي قاله؟ -
...لقد قال -
1341
01:33:23,284 --> 01:33:27,246
"هلا أوقفتَ السيارةَ هنا رجاءً
وتركتني أنزلُ على الرصيف؟"
1342
01:33:27,277 --> 01:33:30,374
!حسناً، لكن...يا إلهي
1343
01:33:31,323 --> 01:33:32,449
.حبيبتي
1344
01:33:33,231 --> 01:33:34,472
.هذا ليسَ حقيقياً
1345
01:33:35,254 --> 01:33:36,411
."جوائز "غرامي
1346
01:33:36,442 --> 01:33:39,404
مرحباً، أنظروا جميعكم، كيفَ حالكم؟ -
!مرحباً، ها هو ذا -
1347
01:33:39,435 --> 01:33:41,416
.شكراً -
.كيفَ حالكِ؟ -
1348
01:33:42,427 --> 01:33:44,294
هل أنتَ بخير؟
1349
01:33:44,325 --> 01:33:46,317
ماذا؟ -
هل أنتَ بخير؟ -
1350
01:33:46,452 --> 01:33:48,276
هل انتَ بخير؟
1351
01:33:48,307 --> 01:33:49,361
.أنا رائع -
هل أنتَ متأكد؟ -
1352
01:33:49,392 --> 01:33:51,248
.أجل، أنا رائع
1353
01:33:51,279 --> 01:33:54,261
،يريدونَ مني البدءَ مبكراً
...لذا عليَ الذهاب ومن ثمَ
1354
01:33:54,293 --> 01:33:57,389
لذا فقد حرصتُ على أن يخبروني أين
.ستجلسين لكي يمكنني الوصولُ إليكِ
1355
01:33:57,421 --> 01:33:59,350
.حسناً -
.لا أريدُ تفويت الجائزة -
1356
01:33:59,381 --> 01:34:00,465
.حسناً -
.سأصلُ قبلَ الموعد -
1357
01:34:00,497 --> 01:34:02,426
.أنتَ فقط لديكَ تلك النظرةُ على وجهِك
1358
01:34:02,457 --> 01:34:04,501
.حقاً؟ أنظري، لقد زالت
1359
01:34:05,283 --> 01:34:07,316
،مذهل، سأحرصُ على رؤية إدائك الليلة
1360
01:34:07,347 --> 01:34:08,452
.سأراكَ تغني
1361
01:34:08,484 --> 01:34:13,509
...مهلاً، (جاك)، تلكَ مجموعةٌ رائعة
.من الفينيل التي لديك
1362
01:34:14,291 --> 01:34:16,293
.خُذ أيَ شيءٍ يعجبك
.إنها لك
1363
01:34:16,449 --> 01:34:19,462
آخذُ أيَ شيءٍ أريد؟ -
"لقد قالَ للتو "خُذ أيَ شيءٍ تريد -
1364
01:34:19,494 --> 01:34:22,382
.إنهُ يتحدث إلى الأشخاص الخطأ
1365
01:34:45,321 --> 01:34:48,438
"امرأةٌ جميلة"
1366
01:34:49,429 --> 01:34:53,317
"تسيرُ في الشارع"
1367
01:34:53,349 --> 01:34:55,361
"امرأةٌ جميلة"
1368
01:34:56,310 --> 01:34:59,532
"من النوع الذي أودُ مقابلته"
1369
01:35:00,449 --> 01:35:02,410
"امرأةٌ جميلة"
1370
01:35:03,317 --> 01:35:04,526
.ظننتُ أنهُ من المفترض به أن يغني
1371
01:35:04,558 --> 01:35:07,394
"لا يمكنني تصديقكِ"
1372
01:35:07,425 --> 01:35:10,333
"انتِ لستِ حقيقيةً"
1373
01:35:10,365 --> 01:35:16,371
"لا أحدَ يمكنهُ أن يبدو فائقَ الكمالِ مثلكِ" -
!يا إلهي -
1374
01:35:48,369 --> 01:35:49,548
"امرأةٌ جميلة"
1375
01:35:49,580 --> 01:35:51,539
"ألن تعذرينني؟"
1376
01:35:51,571 --> 01:35:53,447
"امرأةٌ جميلة"
1377
01:35:53,479 --> 01:35:55,491
"لا يسعني إلا أن أرى"
1378
01:35:55,522 --> 01:35:57,399
"امرأةٌ جميلة"
1379
01:35:57,587 --> 01:36:02,456
"تبدينَ جميلةً كما أرى"
1380
01:36:03,561 --> 01:36:07,607
"هل أنتِ وحيدةً مثلي؟"
1381
01:36:13,612 --> 01:36:16,407
هل إنتهينا؟
هل إنتهينا؟
1382
01:36:17,564 --> 01:36:19,504
هل أنتَ بخير؟ -
.انا بخير -
1383
01:36:26,511 --> 01:36:28,492
...والمرشحون هُم
1384
01:36:28,523 --> 01:36:30,472
أنتِ هنا؟ -
.(روكسي كارلايل) -
1385
01:36:30,503 --> 01:36:31,556
مرحباً، هل أنتَ بخير؟
1386
01:36:31,588 --> 01:36:34,507
.تعال يا عزيزي
.إجلس، إجلس، إجلس
1387
01:36:34,538 --> 01:36:37,562
هل أنتَ بخير؟ -
.لقد كنتُ أحاول الذهاب إلى غرفة الرجال -
1388
01:36:37,593 --> 01:36:40,482
.لكنهم هرعوا بي إلى هنا -
.ضع ساقيكَ إلى الداخل -
1389
01:36:40,513 --> 01:36:42,640
.عليَ الذهابُ إلى الحمام -
.ضع ساقيكَ إلى الداخل -
1390
01:36:43,422 --> 01:36:45,633
إنهُم يعلنونَ الفئة الخاصة بكِ
.إلتزمي الصمت
1391
01:36:46,415 --> 01:36:48,615
...والفائز هو -
...أجل -
1392
01:36:48,646 --> 01:36:50,596
.هذا يدعو للحماس
1393
01:36:50,627 --> 01:36:52,420
.يا للروعة
1394
01:36:52,451 --> 01:36:53,619
!(آلي)
1395
01:36:57,529 --> 01:37:00,470
!يا إلهي
1396
01:37:00,636 --> 01:37:02,607
!يا إلهي
1397
01:37:04,640 --> 01:37:07,477
ما الذي حدث؟ -
!لقد فزنا -
1398
01:37:07,508 --> 01:37:10,468
...ألهذا السبب الجميع -
!أجل، هذا صحيح -
1399
01:37:12,564 --> 01:37:14,462
إلى أين نحنُ ذاهبون؟
1400
01:37:14,493 --> 01:37:16,453
.فقط إبقَ هنا
.إذهب للجلوس هناك
1401
01:37:16,485 --> 01:37:17,621
.إذهب للجلوس هناك
1402
01:37:19,633 --> 01:37:21,667
.سأبقى هنا
1403
01:37:27,454 --> 01:37:30,676
!يا إلهي، شكراً لكِ
.تبدينَ جميلةً، شكراً لكِ
1404
01:37:31,625 --> 01:37:33,584
!رائع
1405
01:37:33,615 --> 01:37:35,586
!يا إلهي
1406
01:37:35,617 --> 01:37:38,547
.لا أصدقُ أنني أحملُ واحدةً من هذه الجوائز
1407
01:37:38,672 --> 01:37:41,634
،كلُ الشكر لمديري (ريز غافرون)
1408
01:37:41,665 --> 01:37:44,626
...شكراً لإيمانكَ بي -
مهلاً، هل فزتِ؟ -
1409
01:37:44,657 --> 01:37:47,702
وطلَبكُ مني العودة من خلف البيانو
.والصعود على خشبة المسرح
1410
01:37:48,484 --> 01:37:50,716
هل فزتِ للتو؟
1411
01:37:52,655 --> 01:37:56,533
...كل الشكرِ إلى
.زوجي (جاك ماين)
1412
01:37:56,564 --> 01:37:58,629
هل يجدرُ بيَ الصعود؟ -
.أحبك حباً جما -
1413
01:37:58,660 --> 01:38:01,726
لطالما وددتُ أن أكونَ مغنيةً على خشبةِ مسرحٍ كبيرة
1414
01:38:02,508 --> 01:38:04,583
.وبسببه، أنا كذلك
1415
01:38:07,711 --> 01:38:10,641
.سنحضى بالكثير من المرح الليلة -
.أجل -
1416
01:38:11,683 --> 01:38:13,507
...أنا -
.تباً -
1417
01:38:14,529 --> 01:38:15,582
.أنظري
1418
01:38:21,703 --> 01:38:24,737
...إن لم أكُن قد شكرتُكم بعد، فقط -
هل رأيتِ صورتكِ هناكَ في الأعلى؟ -
1419
01:38:25,519 --> 01:38:26,625
.أجل، لقد رأيتها
1420
01:38:28,533 --> 01:38:31,566
لقد بدأتُ الغناءَ مع هذا الرجل الجميل
1421
01:38:31,597 --> 01:38:33,651
.وسأغني معهُ مدى الحياة
1422
01:38:33,683 --> 01:38:35,685
أليس كذلك، يا عزيزي؟ -
.بالطبع -
1423
01:38:38,636 --> 01:38:40,763
أنا مباركةٌ جداً لكوني في هذه الشركة
1424
01:38:41,545 --> 01:38:43,724
.التي لديها هذا الكم من الموسيقيين الرائعين
1425
01:38:43,755 --> 01:38:46,529
،إنهُ حلمٌ أصبحً حقيقة
...وكل ما يمكنني قولهُ هو
1426
01:38:46,560 --> 01:38:48,708
آمنوا بأنفسكم ولا تستسلموا
1427
01:38:48,739 --> 01:38:50,741
.لأن هنالكَ مكاناً لكم على المنصة
1428
01:38:50,773 --> 01:38:53,566
.تباً، اللعنة -
.عِمتُم مساءً -
1429
01:38:53,776 --> 01:38:55,777
...أعتقد أنني تبولت
1430
01:38:57,560 --> 01:38:58,727
.أعتقد أنني تبولت في بنطالي -
.إستدر -
1431
01:39:02,617 --> 01:39:04,588
...اعتقدُ أنني -
...حبيبي، حبيبي، هل يمكنكَ -
1432
01:39:04,619 --> 01:39:05,787
.كانَ ذلكَ سيئاً -
!تباً -
1433
01:39:06,569 --> 01:39:09,645
.خذهُ إلى الحمام -
إتبعني يا (وولف)، (ىلي) إذهبي للداخل، حسناً؟ -
1434
01:39:09,676 --> 01:39:11,573
.إنهُ على اليسار يا أبي -
.أعلم ذلك -
1435
01:39:11,604 --> 01:39:12,741
.إذهبي للداخل -
.لقد تولوا أمره -
1436
01:39:12,773 --> 01:39:14,628
!لقد تولوا أمره -
!هذا واجبي -
1437
01:39:14,659 --> 01:39:16,619
!إياكَ أن تفعل هذا لإبنتي -
!أنت، أنت -
1438
01:39:16,651 --> 01:39:18,559
ما هو خطبُك بحق الجحيم؟
1439
01:39:18,590 --> 01:39:19,727
!إبتعد
1440
01:39:20,769 --> 01:39:22,646
!اللعنة
1441
01:39:22,678 --> 01:39:24,659
.إنتبِه لرأسه
1442
01:39:25,649 --> 01:39:26,682
!إنتبه! إنتبه
1443
01:39:27,797 --> 01:39:29,726
.(بوبي) سيعتني بك
1444
01:39:31,624 --> 01:39:33,656
ألديكَ رقمُ (بوبي)؟
1445
01:39:35,627 --> 01:39:37,723
.كلا، (جاك)، عليكَ أن تنهض
1446
01:39:39,589 --> 01:39:41,800
!لا أريدكَ أن تختنق يا عزيزي، إنهض
1447
01:39:42,582 --> 01:39:44,719
.أعذريني، يبدو...أنني قد تناولت الكثير
1448
01:39:44,751 --> 01:39:47,608
هل أنتِ بخيرٍ في الداخل؟ -
.أنا بخير -
1449
01:39:48,734 --> 01:39:50,725
.إنه بخير
1450
01:39:53,739 --> 01:39:56,616
...إذن هل الجميعُ لديهم دفتر ملاحظاتهم
1451
01:39:56,647 --> 01:39:58,743
ونحنُ نتذكر الواجبات المكلفين بها
1452
01:39:58,774 --> 01:40:01,715
.الأشياء الثلاثة التي أردتُكم أن تقوموا بتدوينها
1453
01:40:02,622 --> 01:40:04,822
.(جاك)، مرحباً -
.أنا آسف، آسفٌ على تأخري -
1454
01:40:05,833 --> 01:40:07,783
.لا يمكنكَ ان تتأخر يا (جاك)
1455
01:40:08,763 --> 01:40:10,682
.مفهوم، عذراً
1456
01:40:10,713 --> 01:40:12,767
جيد، أينَ دفترُ ملاحظاتك؟
1457
01:40:14,706 --> 01:40:16,854
.إنه في غرفتي -
.كلا، كلا، كلا -
1458
01:40:18,678 --> 01:40:19,857
.إجلس
1459
01:40:20,826 --> 01:40:23,704
.إذن نحنٌ متفقونَ جميعاً
لا نريدُ من أحدٍ ان يتأخر، مفهوم؟
1460
01:40:23,736 --> 01:40:25,790
.حسناً، جيد
1461
01:40:27,667 --> 01:40:29,679
أتريدُ ان تخبرنا بشيءٍ ما؟
1462
01:40:35,726 --> 01:40:37,634
...انا ممتنٌ
1463
01:40:39,657 --> 01:40:41,669
...لكوني هنا، و
1464
01:40:43,702 --> 01:40:45,715
.ومحاولة التآزر مع بعضنا البعض
1465
01:40:48,739 --> 01:40:50,709
.أنا (جاك)، وأما مدمنٌ على الكحول
1466
01:40:50,741 --> 01:40:52,690
.(جاك)
1467
01:40:52,722 --> 01:40:53,848
.مدمنُ مخدرات
1468
01:41:09,800 --> 01:41:12,741
.ألذنبُ كلهُ ذنبي -
.انت لم تتحلى بذلكَ النوع من القوةِ يا أبي -
1469
01:41:12,772 --> 01:41:14,711
.تناول عشائك، تناول طعامك
1470
01:41:14,742 --> 01:41:16,827
.عذراً
.أنا حتى لا أعرفُ ما هي هذه الوجبة
1471
01:41:19,705 --> 01:41:20,831
.هيا، تناول بعض الفاكهة
1472
01:41:23,751 --> 01:41:26,806
كم مرةً حملتَ البياني خاصتي من على السلالم؟
1473
01:41:28,808 --> 01:41:31,863
كم مرةً جلستَ هناك بينما كنتُ أكتِبُ أغنية؟
1474
01:41:35,710 --> 01:41:37,858
.دائماً -
.حسناً، لا بأس، لا بأس -
1475
01:41:38,765 --> 01:41:40,829
.أنتَ لم تفعل شيئاً
.الذنبُ ليسَ ذنبُك
1476
01:41:43,770 --> 01:41:45,897
.لقد كنتِ اعظمَ شخصٍ في العالم وحسب
1477
01:41:54,759 --> 01:41:56,886
كم مضى على وجودِكَ هنا الآن؟
1478
01:41:57,929 --> 01:41:59,827
.شهران
1479
01:42:01,891 --> 01:42:03,716
هل يمكنُ إصلاح الأمر؟
1480
01:42:03,747 --> 01:42:05,958
حسناً، يمكنكَ معرفةُ ذلك، أليس كذلك؟
.حالما تتجاوز الأمر، فقد إنتهى
1481
01:42:06,740 --> 01:42:09,795
.لا أعلمُ مِما تعاني -
...طنينُ الأذن، يقولون، حالما -
1482
01:42:09,826 --> 01:42:12,756
.حسناً، طنينُ الأذن لا يمكن علاجه -
.حقاً -
1483
01:42:13,799 --> 01:42:17,791
.حسناً، أنا فقط أسمعُ تلك الرنة
.هذا كلُ ما في الأمر، الرنة
1484
01:42:17,823 --> 01:42:19,783
.الرنين
1485
01:42:19,814 --> 01:42:22,796
...لقد كانت لديَ مساعداتٍ بشان السمع، كما -
.أعلم، لهذا السبب قمتُ بسؤالك -
1486
01:42:22,828 --> 01:42:24,840
...انتَ تعلم، أنا مقتنعُ بأنَ
1487
01:42:26,769 --> 01:42:28,834
.لقد حدثَ الأمر عندما كنتُ صغيراً
...لقد إعتدتُ
1488
01:42:28,865 --> 01:42:32,806
،كانَ أبي يملِكُ، ما هو أشبهُ بالفكترولا
.انتَ تعلم، مشغلُ تسجيلاتٍ قديم
1489
01:42:32,838 --> 01:42:35,798
حجمُ رأسي كانَ مقارباَ لحجمهِ
،عندما كنتُ صغيراً
1490
01:42:35,829 --> 01:42:38,832
.وكنتُ أحبُ أن أضعَ رأسي بالكاملِ هناك
1491
01:42:39,760 --> 01:42:42,815
...لقد كانَ يعزفُ موسيقى البلوز، لذا
1492
01:42:43,941 --> 01:42:46,903
.إنكَ ستعلمُ بأنني كنتُ معهُ فقط طوالَ اليوم
1493
01:42:46,934 --> 01:42:51,001
.أخي هناك، كان يحاولُ أن يصنعَ شيئاً لنفسه
1494
01:42:52,857 --> 01:42:55,985
.لذا أخذتُ واحداً من أحزِمته
...ولففتها حول
1495
01:42:57,767 --> 01:42:58,966
...مروحة السقف و
1496
01:43:00,009 --> 01:43:01,896
.حاولتُ القيامَ بذلكَ الفعل
1497
01:43:03,867 --> 01:43:05,994
.سقطت المروحة بأكملها من السقف
1498
01:43:13,960 --> 01:43:16,889
.وأصبتُ بجرحٍ عميقٍ في جبهتي
1499
01:43:17,817 --> 01:43:21,029
.كنتُ غاضباً جداً بهذا الشأن
.أكثرُ من غضبي كونَ الامر لن ينجح
1500
01:43:22,999 --> 01:43:24,949
.ولم يلاحظ حتى
1501
01:43:26,816 --> 01:43:27,921
.هو لم يلاحظ البتة
1502
01:43:27,952 --> 01:43:29,923
لأنهُ كانَ ثملاً؟ -
.اجل -
1503
01:43:32,863 --> 01:43:36,012
.تلك المروحة اللعينة بقيت على الأرض
.قرابةَ النصفِ عام
1504
01:43:38,858 --> 01:43:40,850
كم كانَ عمركَ حينها؟
1505
01:43:40,881 --> 01:43:42,883
.حوالي ال13 عاماً
1506
01:43:58,001 --> 01:43:59,982
.رائحتُكِ زاكية
1507
01:44:00,013 --> 01:44:03,016
،رائحتُكَ زاكية
.وتبدو بحالٍ جيدٍ ايضاً
1508
01:44:07,000 --> 01:44:09,012
.لقد كنتُ امارسُ السباحة -
لقد كنتَ تمارسُ السباحة؟ -
1509
01:44:09,043 --> 01:44:11,973
.اجل، هنالكَ مسبح -
.أحبُ قيامكَ بالسباحة -
1510
01:44:12,005 --> 01:44:14,840
.إنهُ مسبحٌ رائعُ هناك -
.أجل -
1511
01:44:14,872 --> 01:44:15,915
كيفَ حالُ (تشارلي)؟
1512
01:44:15,946 --> 01:44:17,968
.(تشارلي) رائع
1513
01:44:17,999 --> 01:44:20,888
.إنهُ يجلس قبالة الباب بهذا الشكل
1514
01:44:23,922 --> 01:44:25,069
.ينتظرُ والده
1515
01:44:29,094 --> 01:44:31,033
.كلانا ننتظرُ أبانا
1516
01:44:34,088 --> 01:44:36,007
ماذا، ثلاثةُ أسابيع؟
1517
01:44:36,997 --> 01:44:39,040
ستعود، أليسّ كذلك؟
1518
01:44:39,999 --> 01:44:43,972
ما الذي تعنينهُ؟ -
هل ستعودُ إلى المنزل حالما تكملُ علاجك؟ -
1519
01:44:44,003 --> 01:44:46,078
ألا تريدينني أن أعود؟ -
.كلا، بل أريدُك -
1520
01:44:46,110 --> 01:44:49,947
...أنا فقط أتسائل... أنا فقط -
إلى أيَ مكانٍ آخر عسايَ ان أذهب؟ -
1521
01:44:49,978 --> 01:44:52,043
...لأ أعلم، أعتقد أنني فكرتُ فقط -
...لماذا -
1522
01:44:52,074 --> 01:44:53,940
...هنالكَ (جاك) -
.إنتظري، إنتظري -
1523
01:44:53,972 --> 01:44:56,922
إنتظري، لماذا تقولينَ ذلك؟ -
...لأا أعلم، أعتقدُ أنني -
1524
01:44:56,953 --> 01:45:00,070
،كنتُ أتسائل، من دونِ الشراب المسكر
.إذا كنتَ تريدُ العودة للمنزل
1525
01:45:00,102 --> 01:45:03,105
،لأنكَ عندما قابلتني كنت تعاقرُ الخمر
.والآن لستَ كذلك
1526
01:45:03,887 --> 01:45:05,920
.لقد كنتُ ثملاً طوالَ الوقت الي امضيناهُ معاً
1527
01:45:05,951 --> 01:45:07,943
...أعلم، لكن
1528
01:45:09,069 --> 01:45:11,947
.لكن الامورَ قد سائت عندما كنا معاً
1529
01:45:11,978 --> 01:45:13,980
.لا بأس، أعني، كلُ شيْ بخير
1530
01:45:14,012 --> 01:45:16,086
.لقد كنتُ اتسائل، هذا كلُ شيء
1531
01:45:16,118 --> 01:45:19,964
.وأياً كانَ ما تريدهُ فلا بأس به
1532
01:45:19,996 --> 01:45:22,091
أياً كانَ ما أريده؟
.أريدُ ان أكونَ معكِ
1533
01:45:22,123 --> 01:45:25,094
.لهذا السبب أنا هنا -
.حسناً، أعلمُ ذلك -
1534
01:45:25,126 --> 01:45:27,972
.أريدُكَ فقط أن تكونَ سعيداً
1535
01:45:29,057 --> 01:45:30,975
.أنا أعملُ على ذلك
1536
01:45:34,959 --> 01:45:36,126
.انا بحاجةٍ للبقاء معكِ
1537
01:45:40,088 --> 01:45:41,965
.لقد جلبتُ شيئاً
1538
01:45:44,154 --> 01:45:46,156
...أريدُ ان أعلم
1539
01:45:47,074 --> 01:45:49,013
.ما هذا؟
1540
01:45:50,087 --> 01:45:52,068
".حبيبتي"
1541
01:45:52,986 --> 01:45:55,082
هل كنتَ تخبيءُ أغاني الحب؟
1542
01:45:55,113 --> 01:45:57,125
...كلا، أنا لن
1543
01:45:57,157 --> 01:46:00,075
.أنا لن أقولَ بأنني أخبئها
...أنا فقط
1544
01:46:02,964 --> 01:46:05,956
لقد بدأتُ بكتابتها على الورق
.عندما كنا في المنزل
1545
01:46:08,125 --> 01:46:12,004
لا أعلم، نوعاً ما قد خرجت مني
.وكتبتها على هذه الصفحة
1546
01:46:16,102 --> 01:46:18,156
...ووضعتُها هنا، وظننت
1547
01:46:21,116 --> 01:46:24,182
...ظننتُ انكِ قد تجدينها عندما
1548
01:46:28,071 --> 01:46:30,073
.عندما تعودينَ إلى نفسكِ، ربما
1549
01:46:39,186 --> 01:46:41,062
.حسناً، لقد وجدتُها
1550
01:46:49,112 --> 01:46:51,051
...أنصتي
1551
01:47:12,186 --> 01:47:14,178
.أنا آسف
1552
01:47:21,100 --> 01:47:22,226
.لا بأس
1553
01:47:29,056 --> 01:47:31,152
.لا بأس، إنهُ ليسَ ذنبُك
1554
01:47:31,183 --> 01:47:33,175
.أنا آسفٌ لأنني فعلتُ ذلك
1555
01:47:35,218 --> 01:47:37,168
.لا بأس
1556
01:47:37,200 --> 01:47:40,035
.الذنبُ ليسَ ذنبك، إنهُ مرض
1557
01:47:42,099 --> 01:47:44,101
.كلا، لكنني احرجتُكِ
1558
01:47:46,145 --> 01:47:49,159
...لقد أحرجتُكِ، وأنا -
.لستُ محرجةُ منك -
1559
01:47:50,066 --> 01:47:51,254
.لقد كان خاطئاً جدا
1560
01:47:52,245 --> 01:47:55,185
...ومن ثمَ... والدكِ
1561
01:47:58,083 --> 01:48:00,054
.والدي يحبُك، حسناً
1562
01:48:02,223 --> 01:48:04,152
...أعلم ذلك، لكنني
1563
01:48:06,279 --> 01:48:09,094
.لا بأس -
...أعلم، لكنني
1564
01:48:09,230 --> 01:48:11,190
.لا بأس
1565
01:48:12,243 --> 01:48:14,120
.لا بأس
1566
01:48:15,194 --> 01:48:19,072
.لقد إكتشفتُ ما هو أفضلٌ حلٍ لكلانا
1567
01:48:19,103 --> 01:48:21,147
.يجب أن يأتي (جاك) في جولةٍ معي
1568
01:48:21,178 --> 01:48:23,295
.سنبدأ كثنائي أغاني
.وانا متأكدة من مقدرته على ذلك
1569
01:48:24,077 --> 01:48:26,266
.أن يعزفَ بمفردِه -
.تعلمينَ انّ هذا ليسَ خياراً مطروحاً -
1570
01:48:26,298 --> 01:48:30,125
.إنه متعمقٌ بفنه
.بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل
1571
01:48:30,156 --> 01:48:32,314
.يمكنهُ سماع نفسهِ مجدداً -
(آلي) لا يمكنُ ذلك -
1572
01:48:33,096 --> 01:48:36,131
.أن يكونَ بإمكانكِ أخذُ (جاك) معكِ في جولة
.لا يمكنُ ذلك
1573
01:48:49,257 --> 01:48:51,197
هل تفهمينَ ما أقولُه؟
1574
01:48:51,228 --> 01:48:54,262
،إن لم يكُن بإستطاعتكَ القيامُ بذلك
.فقثم بإلغاء الجولة اللعينة
1575
01:48:54,293 --> 01:48:56,295
.لا أعلمُ ما اٌقولُ لك
1576
01:49:13,353 --> 01:49:17,222
،أعتقدُ أنهُ إذا ما كانَ لدينا إسمٌ افضل للفرقة
.فسيمكننا النجاح
1577
01:49:20,213 --> 01:49:23,320
.أو ربما سيبدو الأمرُ كما لو أننا أبُ وإبنه
1578
01:49:23,352 --> 01:49:27,293
.لا توجدُ هنالك الكثير من هذه الأمور
1579
01:49:27,324 --> 01:49:31,151
،لم اكُن لأبدو جيداً بالنسبةِ لك
.وهذا أمرٌ لا شكَ فيه
1580
01:49:31,183 --> 01:49:33,383
ليسّ ذنبي أنني لم أستطع إيجادَ عازفِ غيتارٍ أفضل
1581
01:49:34,165 --> 01:49:36,219
.في الولاية كلها
1582
01:49:42,255 --> 01:49:43,382
أينَ هو بحق الجحيم؟
1583
01:49:44,372 --> 01:49:46,249
.هنا بالتحديد
1584
01:49:54,246 --> 01:49:55,372
.شكراً على التوصيلة
1585
01:49:59,220 --> 01:50:00,388
.بالطبع (جاك)
1586
01:50:02,390 --> 01:50:06,268
...مهلاً، أتعلم، عندما
1587
01:50:14,349 --> 01:50:17,206
...عندما، قلتُ
...أنت تعلم، عندما
1588
01:50:24,295 --> 01:50:26,328
.لم أدَعكَ تغني، انت تعلم
1589
01:50:36,213 --> 01:50:38,247
.كنتَ أنتَ الشخصَ المحبوب، لم يكن والدي
1590
01:51:26,292 --> 01:51:27,438
.تعال هنا
1591
01:51:29,409 --> 01:51:31,484
ما كانَ ذلكَ يا فتى؟
1592
01:51:41,473 --> 01:51:43,318
.مرحباً
1593
01:51:43,486 --> 01:51:45,383
.مرحباً
1594
01:51:47,270 --> 01:51:49,272
.اريدُ ان أعرف كيفَ تسمعُ هذه
1595
01:51:50,356 --> 01:51:52,431
،بدا ذلكَ غيرَ معقول
.العزف الذي كنتِ تعزفينه
1596
01:51:52,462 --> 01:51:54,433
.شكراً لك -
.من اللطيف سماعُ ذلك -
1597
01:51:54,464 --> 01:51:58,437
شكراً لك، وقد كانت لديَ
.تلكَ الرفقة الجميلة منكَ ومن (تشارلي)
1598
01:52:00,408 --> 01:52:02,493
،لقد سمعتها في مخيلتي لأسابيع
1599
01:52:02,525 --> 01:52:05,485
.لذا من الجيد سماعها...كما تعلمين
1600
01:52:05,516 --> 01:52:09,343
.الكلماتُ جميلةٌ جداً -
.في الحقيقة، في الحقيقة -
1601
01:52:14,452 --> 01:52:16,496
إذن تريدينني أن أقومَ بذلك؟ -
.أجل -
1602
01:52:16,527 --> 01:52:19,436
، يا إلهي، لا أعلم
.كنتُ اعلم أنكِ ستقومينَ بسؤالي
1603
01:52:45,377 --> 01:52:47,400
.عائدٌ من الموت
1604
01:52:49,381 --> 01:52:51,456
مرحباً، عذراً، هل كنتَ تنتظرُ طويلاً؟ -
.كلا، كلا -
1605
01:52:53,375 --> 01:52:55,387
.(آلي) ليست في المنزل
1606
01:52:55,418 --> 01:52:57,493
،كلا، قلتُ لها بأنني سأقابلها هنا
.إن لم يكُن لديكَ مانع
1607
01:52:57,524 --> 01:52:59,339
.بالطبع، اجل
1608
01:53:04,552 --> 01:53:06,366
.تفضل
1609
01:53:06,397 --> 01:53:09,494
.شكراً لإعتنائكَ بفتاتي عندما كنتُ غائباً
1610
01:53:09,525 --> 01:53:11,402
.سأفعلُ أيَ شيءٍ لها
1611
01:53:12,455 --> 01:53:14,593
.لقد أخبرتني عن تلكَ الجولة الاوروبية
1612
01:53:15,521 --> 01:53:18,576
.لقد كانَ إنجازاً رائعاً في فترةٍ قياسية
1613
01:53:19,358 --> 01:53:24,487
اللعنة، أذكر وكأنه قد مضت عشرُ أعوامٍ
.على عبوري بركة السباحةِ تلك
1614
01:53:24,519 --> 01:53:26,468
.كانَ صيفَ العام 2004
1615
01:53:26,499 --> 01:53:28,481
أكانَ حقاً؟
1616
01:53:34,403 --> 01:53:36,384
.نحنُ لسنا صديقينِ هنا بالتحديد
1617
01:53:39,408 --> 01:53:42,422
،عندما كنتَ غائباً
.كنا نقومُ هنا بعمليةِ فرزٍ جدية
1618
01:53:42,453 --> 01:53:44,549
.محاولين تنظيفَ الفوضى التي خلفتها
1619
01:53:44,580 --> 01:53:46,591
.بالكاد تمكنا من ذلك
1620
01:53:48,572 --> 01:53:52,618
.لقد كدتَ ان تقضي على مهنتها
هل تفهمُ ذلك؟
1621
01:53:53,400 --> 01:53:55,402
.هيَ لن تقولَ ذلكَ لكَ ابداً
1622
01:53:56,445 --> 01:53:57,613
.إنها تحبكَ كثيراً
1623
01:53:59,583 --> 01:54:02,451
.مجرد بقائها متزوجةً منك، يجعلها تبدو كأضحوكة
1624
01:54:02,482 --> 01:54:03,629
.إنه شيءٌ محرِج
1625
01:54:05,484 --> 01:54:07,622
لنكن صريحينَ مع بعضنا، كلانا
يعلمُ أنها مجردُ مسالة وقت
1626
01:54:08,404 --> 01:54:10,593
.قبلَ أن يظهرَ كلُ شيءٍ على حقيقته
1627
01:54:11,605 --> 01:54:13,544
...وعندما يحدثُ ذلك
1628
01:54:14,629 --> 01:54:17,413
.فإنني لا أريدها بالقرب منكَ في أيِ مكان
1629
01:54:28,724 --> 01:54:29,851
.مرحباً
1630
01:54:33,750 --> 01:54:34,897
.لديَ بعضُ الاخبار الجيدة
1631
01:54:35,856 --> 01:54:37,775
حقاً؟ -
.اجل -
1632
01:54:37,806 --> 01:54:39,777
."لن أذهبَ إلى "أوروبا
1633
01:54:40,757 --> 01:54:44,845
،سنقومُ بإلغاءِ باقي الرحلة
.وسأبقى هنا طيلة فترةِ الصيف
1634
01:54:47,733 --> 01:54:48,890
أليسَ ذلكَ رائعاً؟
1635
01:54:50,818 --> 01:54:52,945
ما الذي حدث؟ -
.لم يحدُث شيء -
1636
01:54:53,894 --> 01:54:56,949
،المتجونَ قد أحبوا التسجيلات
وهذا جيدٌ جداً
1637
01:54:56,981 --> 01:55:01,954
ويريدون الإبقاء على الزخم
.وجعلي أعملُ على واحدةٍ أخرى
1638
01:55:02,987 --> 01:55:06,772
.(ريز) متحمسٌ جدا، وهذا شيءٌ رائع
1639
01:55:08,940 --> 01:55:10,984
.لذا الليلة سيكون عرضي الأخير
1640
01:55:12,902 --> 01:55:15,801
.سأخرجُ مع المجموعة في المجمع
1641
01:55:18,814 --> 01:55:19,836
.عظيم
1642
01:55:19,867 --> 01:55:20,962
.أجل
1643
01:55:24,924 --> 01:55:26,916
لماذا لا ترافِقني؟
1644
01:55:28,907 --> 01:55:32,858
.يمكننا إداءُ أغنية "مياهٌ ضحلة" مع بعض
.الجمهور سيُجنُ لرؤيتك
1645
01:55:36,779 --> 01:55:38,020
.هيا، يا راعي البقر
1646
01:55:42,941 --> 01:55:44,881
.أجل، لمَ لا، حسناً
1647
01:55:46,820 --> 01:55:47,925
حقاً؟
1648
01:55:47,957 --> 01:55:49,813
.حسناً، جيد
1649
01:55:49,844 --> 01:55:51,022
.سأقوم بإرسال سيارةٍ لجلبِك
1650
01:55:51,803 --> 01:55:53,795
.عندما...حين أصلُ إلى هناك
1651
01:55:53,826 --> 01:55:54,963
.سأذهبُ وأقابلكِ هناك
1652
01:56:04,024 --> 01:56:06,026
سأراكَ قريباً، حسناً؟
1653
01:56:10,895 --> 01:56:12,813
.مهلاً
1654
01:56:12,917 --> 01:56:14,898
ماذا؟
1655
01:56:16,890 --> 01:56:19,006
.أردتُ أن ألقي نظرةً أخرى عليكِ
1656
01:56:22,948 --> 01:56:25,002
.وداعاً، حبيبي
1657
01:56:26,045 --> 01:56:28,047
.وداعاً
1658
01:56:58,888 --> 01:57:00,045
.تعالَ هنا، (تشارلي)
1659
01:57:00,077 --> 01:57:01,964
.تعال هنا
1660
01:57:37,967 --> 01:57:40,083
.شكراً جزيلاَ على جمعِنا هنا الليلة معَ بعضنا البعض
1661
01:57:40,115 --> 01:57:43,962
رجاءً إعتنوا بكلِ الراقصات الليلة
.وبالفرقة
1662
01:57:43,994 --> 01:57:45,068
.وبزوجي، (جاكسون)
1663
01:57:45,099 --> 01:57:48,019
.نحنُ متحمسونَ جداً من أجلهِ
.لوجودهِ معنا الليلة
1664
01:57:48,050 --> 01:57:49,937
.لدينا ليلةٌ كبيرة
1665
01:57:49,968 --> 01:57:51,126
"نحنٌ في مجمع "لوس آنجلوس
.لنفعلها
1666
01:59:57,036 --> 01:59:59,195
"لماذا تفعلُ ذلك؟"
1667
02:00:00,216 --> 02:00:03,063
هل هو هنا؟ -
.إنهُ ليسَ هنا -
1668
02:00:03,094 --> 02:00:06,118
هو ليسَ هنا؟ -
علينا أن نؤدي أغنيةَ "المياه الضحلة" رغمَ ذلك، حسناً؟ -
1669
02:00:06,150 --> 02:00:09,121
.الغيتارُ هناك
.كلُ شيءٍ سيبقى على حالِه
1670
02:00:09,153 --> 02:00:10,258
ماذا؟ -
.الغيتارُ هناك -
1671
02:00:11,040 --> 02:00:13,146
.كلُ شيءٍ سيبقى على حالِه
.كلُ المقاطع
1672
02:00:13,177 --> 02:00:16,264
.أنا متأكدٌ أنَ ذلك كانَ فوق طاقتِه -
.أرجوك أرسِل احداً للمنزل -
1673
02:00:17,045 --> 02:00:19,214
.أنا أقومُ بذلك الآن -
.لديَ 15 ثانية -
1674
02:00:19,245 --> 02:00:24,125
"في المياه الضحلة، الضحلة"
1675
02:00:25,136 --> 02:00:29,130
"في المياه الضحلة، الضحلة"
1676
02:00:30,141 --> 02:00:34,104
"في المياه الضحلة، الضحلة"
1677
02:00:34,135 --> 02:00:38,086
"نحنُ بعيدونَ عن المياهِ الضحلة الآن"
1678
02:00:49,263 --> 02:00:52,079
!ألقوا التحية لزوجي، (جاكسون)
1679
02:01:51,229 --> 02:01:53,199
.يمكنني البقاءُ إذا ما أردتي
1680
02:02:17,263 --> 02:02:18,306
!اللعنة
1681
02:02:30,412 --> 02:02:35,186
طفلٌ ما بدأ بغناءِ إحدى أغنياتهِ
.في حانةٍ كنتُ بها في الليلة التالية
1682
02:02:38,273 --> 02:02:40,327
.لقد كانوا يشغلونَ أغانيهِ في كلِ مكان
1683
02:02:44,352 --> 02:02:46,343
.في البدايةِ غضبتُ جداً
1684
02:02:48,231 --> 02:02:50,326
.لم أعلم السبب
1685
02:02:51,286 --> 02:02:53,246
...أعتقدُ أنني شعرتُ مثلَ
1686
02:02:54,414 --> 02:02:57,385
كيفَ يمكنُ لأيٍ من هؤلاء الناس"
"أن يشعروا بأنهُم يعرفونَهُ؟
1687
02:02:58,302 --> 02:03:00,252
.من كانَ حقاً
1688
02:03:03,359 --> 02:03:05,382
.لكن بعدها تغيرَ شيءٌ ما
1689
02:03:07,342 --> 02:03:09,344
.وهدأني
1690
02:03:12,264 --> 02:03:16,246
.لم يكُن كلُ هذا من أجلِ لا شيء
1691
02:03:17,237 --> 02:03:19,427
.آخرُ شيءٍ فعلته كانَ بأنني قد كذبتُ عليه
1692
02:03:22,242 --> 02:03:23,389
.أنصتي إلي
1693
02:03:25,411 --> 02:03:27,351
.إنهُ ليسَ ذنبكِ
1694
02:03:29,270 --> 02:03:30,396
.ليسَ ذنبكِ
1695
02:03:32,418 --> 02:03:35,255
أتعلمينَ ذَنبَ من كان؟
1696
02:03:35,286 --> 02:03:36,329
.(جاك)
1697
02:03:39,268 --> 02:03:40,373
.حُسمَ الأمر
1698
02:03:42,282 --> 02:03:43,449
.لا أحدَ آخر
1699
02:03:43,481 --> 02:03:46,286
.ليسَ أنتِ، ولا أنا
1700
02:03:46,484 --> 02:03:48,298
.لا أحدَ سوى (جاك)
1701
02:03:48,329 --> 02:03:50,248
...أنا فقط اواصلُ
1702
02:03:51,270 --> 02:03:54,367
.التفكيرُ بهذا الأمر مراراً وتكراراً في رأسي
1703
02:03:58,338 --> 02:04:02,478
تحدثَ (جاك) عن كيفَ انَ الموسيقى
.عبارةٌ عن 12 نوتةٍ بين أي مجموعةٍ موسيقية
1704
02:04:06,388 --> 02:04:08,505
.إثنتي عشرةَ نوتةٍ والمجموعةُ تردد
1705
02:04:12,373 --> 02:04:14,344
.إنها نفسُ القصة
1706
02:04:15,387 --> 02:04:17,514
.التي تروى مراراً وتكراراً
1707
02:04:18,452 --> 02:04:20,307
.للأبد
1708
02:04:21,496 --> 02:04:24,478
...كلُ ما يمكن لفنانٍ ان يقدمه للعالم
1709
02:04:24,509 --> 02:04:27,335
.هو كيف يرى هذه الـ12 نوتة
1710
02:04:27,366 --> 02:04:29,327
.هذا كلُ شيء
1711
02:04:36,365 --> 02:04:38,376
.لقد أحبَ طريقةَ رؤيتكِ لهم
1712
02:04:40,347 --> 02:04:42,339
...لقد إستمرَ بالقول
1713
02:04:42,537 --> 02:04:46,332
"أحبُ طريقةَ رؤيتها لهم يا (بوبي)
1714
02:04:54,444 --> 02:04:57,311
.مرحباً، أنا (آلي ماين)
1715
02:04:59,417 --> 02:05:02,545
.شكراً لتواجدكمُ الليلةَ هنا لتكريمِ زوجي
1716
02:05:03,327 --> 02:05:04,474
.لقد كتبَ أغنيةً من أجلي
1717
02:05:05,381 --> 02:05:07,519
.أودُ أن أغنيها من أجلِه
1718
02:05:09,448 --> 02:05:11,523
.وبمساعدتكم، قد أستطيع ذلك
1719
02:05:13,369 --> 02:05:15,381
.شكراً لكم
1720
02:05:16,351 --> 02:05:17,404
.بحق
1721
02:05:18,415 --> 02:05:20,354
.شكراً لكم
1722
02:05:37,381 --> 02:05:40,414
"أتمنى لو كان بإستطاعتي"
1723
02:05:41,384 --> 02:05:44,398
"أتمنى لو كانَ بإستطاعتي أن أقولَ وداعاً"
1724
02:05:45,544 --> 02:05:49,403
"كنتُ سأقولُ ما أودُ قوله"
1725
02:05:51,373 --> 02:05:54,387
"ربما سأبكي لاجلكَ حتى"
1726
02:05:55,534 --> 02:05:58,474
"لو أنني علِمت"
1727
02:05:59,465 --> 02:06:02,581
"إنها ستكونُ الليلةَ الأخيرة"
1728
02:06:03,593 --> 02:06:07,461
"لكنتُ شطرتُ قلبي إلى نصفين"
1729
02:06:08,566 --> 02:06:12,445
"محاولةً أن أنقذَ جزءً منك"
1730
02:06:13,499 --> 02:06:16,512
"لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى"
1731
02:06:17,586 --> 02:06:20,631
"لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى"
1732
02:06:22,423 --> 02:06:25,582
"لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى"
1733
02:06:26,594 --> 02:06:31,453
"ولا إسماً آخرَ تلفظهُ شفتاي"
1734
02:06:31,547 --> 02:06:34,591
"لا أريدُ ان أتخلى عن قلبي"
1735
02:06:36,531 --> 02:06:39,576
"لغريبٍ آخر"
1736
02:06:40,524 --> 02:06:43,641
"أو أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ"
1737
02:06:44,507 --> 02:06:48,479
"ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول"
1738
02:06:48,646 --> 02:06:53,568
"كلا، لن أحبَ أبداً"
1739
02:06:54,548 --> 02:06:56,487
"مرةً أخرى"
1740
02:06:57,655 --> 02:07:00,544
"أنا لن أحبَ أبداً"
1741
02:07:11,522 --> 02:07:13,483
"عندما إلتقينا لاولِ مرة"
1742
02:07:14,567 --> 02:07:17,570
"لم أظنَ أبداً أنني سأقع"
1743
02:07:18,675 --> 02:07:22,626
"لم أظنَ أبداً أنني سأجدُ نفسي"
1744
02:07:23,658 --> 02:07:26,557
"مستلقيةً بينَ ذراعَيك"
1745
02:07:29,529 --> 02:07:32,490
"وأريدُ أن أتظاهرَ بأنَ ذلكَ غيرَ صحيح"
1746
02:07:32,657 --> 02:07:35,524
"يا عزيزي، بأنكَ قد رحلت"
1747
02:07:37,631 --> 02:07:41,561
"لأنَ عالمي يظلُ يدور، ويدور، ويدور"
1748
02:07:41,592 --> 02:07:44,512
"لكنني لا امضي قِدماً"
1749
02:07:45,471 --> 02:07:48,609
"لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى"
1750
02:07:49,569 --> 02:07:53,510
"لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى"
1751
02:07:53,656 --> 02:07:57,514
"لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى"
1752
02:07:58,515 --> 02:08:02,560
"ولا إسماً آخرَ تلفظهُ شفتاي"
1753
02:08:02,591 --> 02:08:05,688
"لا أريدُ ان أتخلى عن قلبي"
1754
02:08:07,565 --> 02:08:11,517
"لغريبٍ آخر"
1755
02:08:11,548 --> 02:08:14,634
"أو أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ"
1756
02:08:15,510 --> 02:08:18,690
"ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول"
1757
02:08:18,722 --> 02:08:21,673
"كلا، لن أحبَ أبداً"
1758
02:08:22,747 --> 02:08:26,520
"لا أريدُ أن أعرفَ هذا الشعور"
1759
02:08:26,552 --> 02:08:28,679
"إلا إذا كنا أنا وأنت"
1760
02:08:30,639 --> 02:08:33,642
"لا أريدُ أن أضيعَ لحظةً"
1761
02:08:39,752 --> 02:08:43,609
"ولا أريدُ أن امنحَ أحداً آخر"
1762
02:08:43,641 --> 02:08:45,726
"الجزءُ الأفضلُ مني"
1763
02:08:47,759 --> 02:08:50,762
"سأفضلُ أن أنتظركَ أنت"
1764
02:08:58,593 --> 02:09:01,564
"لا أريدُ أن أشعرَ بلمسةٍ أخرى"
1765
02:09:01,700 --> 02:09:04,713
"لا أريدُ أن أُشعلَ ناراً أخرى"
1766
02:09:05,714 --> 02:09:09,634
"لا اريدُ أن أحضى بقبلةٍ أخرى"
1767
02:09:10,656 --> 02:09:14,618
"يا عزيني، إلا إذا كانت شفتيك"
1768
02:09:14,650 --> 02:09:18,591
"لا أريدُ أن أمنحَ قلبي"
1769
02:09:19,769 --> 02:09:23,585
"لغريبٍ آخر"
1770
02:09:23,773 --> 02:09:26,775
"لا أريدُ أن ادعَ يوماً آخرَ يبدأ"
1771
02:09:27,776 --> 02:09:30,790
"ولا أن أسمحَ لأشعةِ الشمس بالدخول"
1772
02:09:31,801 --> 02:09:35,597
"أنا لن أُحبَ مجدداً أبداً"
1773
02:09:36,712 --> 02:09:38,704
"لن أُحبَ مجدداً أبداً"
1774
02:09:41,801 --> 02:09:43,782
"لن أُحبَ مجدداً أبداً"
1775
02:09:46,721 --> 02:09:48,630
"...أنا"
1776
02:09:49,714 --> 02:09:51,810
"...لَن"
1777
02:09:53,603 --> 02:09:54,771
"أُحبَ أبداً مرةً اخرى"
1778
02:09:55,603 --> 02:09:58,771
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1779
02:09:59,603 --> 02:10:06,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||
تعديل التوقيت
Scooby07
1780
02:10:07,721 --> 02:10:09,723
"الحياةُ بسيطةٌ جداً"
1781
02:10:11,777 --> 02:10:14,644
"صبيٌ صغير، وفتاةٌ صغيرة"
1782
02:10:16,771 --> 02:10:19,639
"ضحِكٌ وحُب"
1783
02:10:21,629 --> 02:10:23,715
"محاولةُ إكتشاف العالم"
1784
02:10:26,686 --> 02:10:30,690
"شعرتُ بفصلِ الصيف"
"عندما قبلتُكَ تحتَ المطر"
1785
02:10:30,722 --> 02:10:32,817
"أنا أعلمُ قصتُك"
1786
02:10:32,849 --> 02:10:35,633
"لكن أخبرني مرةً أخرى"
1787
02:10:36,811 --> 02:10:38,865
"لا شيءَ مما تقوله لن يثيرَ إهتمامي"
1788
02:10:39,647 --> 02:10:41,691
"جميعُ كلماتكَ مثلَ القصائدِ بالنسبة لي"
1789
02:10:41,722 --> 02:10:44,745
"سيشرفني لو أنكَ تقبلتني كما أنا"
1790
02:10:44,861 --> 02:10:47,769
"أنا أريدكَ"
1791
02:10:48,885 --> 02:10:52,889
"ان تنظرَ في عينَي"
1792
02:10:53,837 --> 02:10:56,674
"أن تخبرني بأنكَ تحبني"
1793
02:10:58,749 --> 02:11:03,721
"ان تكونَ بجانبي"
1794
02:11:03,753 --> 02:11:06,756
"أنا أريدُكَ"
1795
02:11:07,757 --> 02:11:12,668
"حتى نهايةَ حياتي"
1796
02:11:12,741 --> 02:11:14,847
"أريدُ أن أرى وجهك"
1797
02:11:14,878 --> 02:11:16,891
"أريدُ ان أسقطَ في النعيم"
1798
02:11:17,673 --> 02:11:20,749
"حتى لحظةَ مماتي"
1799
02:11:22,720 --> 02:11:24,762
"هل يناسبكَ ذلك؟"
1800
02:11:26,858 --> 02:11:29,705
"هل يناسبكَ ذلك؟"
1801
02:11:31,769 --> 02:11:41,717
"هل يناسبُكَ ... ذلك؟"
1802
02:11:50,881 --> 02:11:52,883
" أغنية عيونٌ سوداء "
1803
02:12:15,936 --> 02:12:18,971
"عينين سوداوين واسعتين"
1804
02:12:19,753 --> 02:12:21,901
"حان الوقت لأشهد بذلك"
1805
02:12:22,808 --> 02:12:24,914
"لا مجال للأكاذيب"
1806
02:12:24,945 --> 02:12:27,812
"والجميعُ ينتظركِ"
1807
02:12:28,980 --> 02:12:31,899
"ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف"
1808
02:12:31,930 --> 02:12:34,913
"وحيدًا على جانب النفايات"
1809
02:12:41,899 --> 02:12:44,923
"ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف"
1810
02:12:44,954 --> 02:12:47,893
"وحيدًا على جانب النفايات"
1811
02:13:25,804 --> 02:13:28,004
"ومن ثمّ ذهبتُ وجلستُ قربَ الهاتف"
1812
02:13:28,037 --> 02:13:32,895
"وأنا وحيدٌ كلياً وأشعرُ
بالوحدة، على جانبِ الطريق"
1813
02:13:34,845 --> 02:13:36,836
"على جانبِ الطريق"
1814
02:13:37,848 --> 02:13:38,994
"على جانبِ الطريق"
1815
02:13:40,913 --> 02:13:42,894
"على جانبِ الطريق"
1816
02:13:43,937 --> 02:13:45,939
"على جانبِ الطريق"
1817
02:13:46,960 --> 02:13:48,962
"على جانبِ الطريق"
1818
02:13:49,994 --> 02:13:51,850
"على جانبِ الطريق"
1819
02:13:51,881 --> 02:13:54,843
"أيتها العيونُ السوداء إنفتحي بشكلِ واسع"
1820
02:13:54,968 --> 02:13:57,867
"لقد حانَ وقتُ الشهادة"
1821
02:13:58,002 --> 02:14:00,859
"ليسَ هنالكَ متسعٌ للأكاذيب"
1822
02:14:00,890 --> 02:14:03,028
"والجميعُ ينتظركِ"
1823
02:14:03,956 --> 02:14:06,031
"الجميعُ ينتظركِ"
1824
02:14:07,021 --> 02:14:09,836
"الجميعُ ينتظركِ"
1825
02:14:10,034 --> 02:14:13,913
"الجميعُ ينتظركِ"
1826
02:14:30,042 --> 02:14:32,879
"سماءُ "آريزونا" تلك"
1827
02:14:34,067 --> 02:14:36,977
"تشتعلُ في عينيك"
1828
02:14:38,864 --> 02:14:43,921
"تَنظرُ إلي، ويا عزيزي، أريدُ أن أُمسكَ النار"
1829
02:14:45,870 --> 02:14:48,007
"إنها مدفونةٌ في روحي"
1830
02:14:49,019 --> 02:14:51,876
"أشبهُ بذهبِ كاليفورنيا"
1831
02:14:53,878 --> 02:14:58,893
"لقد وجدتَ الضوءَ الذي لم أستطع إيجادهُ في داخلي"
1832
02:15:00,958 --> 02:15:06,057
"لذا عندما أختنقُ ولا أستطيعُ أن أجدَ الكلمات"
1833
02:15:08,996 --> 02:15:13,991
"وتصبحُ أحلامي وأحلامكَ في التراب"
1834
02:15:16,024 --> 02:15:19,100
"عندما تغيبُ الشمس"
1835
02:15:19,965 --> 02:15:22,979
"والفرقةُ لن تعزف"
1836
02:15:23,146 --> 02:15:28,963
"أنا دائماً أتذكرنا على هذا الحال"
1837
02:15:30,146 --> 02:15:58,963
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد النعيمي||
تعديل التوقيت
Scooby07