1 00:00:38,539 --> 00:00:39,739 Sett i gang. 2 00:02:23,242 --> 00:02:25,242 Jackson! Nei! 3 00:03:03,643 --> 00:03:04,843 Roger. 4 00:03:06,543 --> 00:03:11,243 Du er en fantastisk mann og en veldig god advokat. 5 00:03:11,343 --> 00:03:14,643 Vi er bare ikke ment for hverandre. 6 00:03:16,643 --> 00:03:19,343 Jeg vil ikke gifte meg med deg! Er du sprø? 7 00:03:19,543 --> 00:03:22,344 Hva faen er det med deg? 8 00:03:22,444 --> 00:03:24,744 Det er slutt, Roger. 9 00:03:24,844 --> 00:03:26,544 Herregud. 10 00:03:28,944 --> 00:03:32,244 Fy faen! 11 00:03:34,844 --> 00:03:37,144 Helvetes menn! 12 00:03:44,744 --> 00:03:45,944 Gråt han? 13 00:03:46,044 --> 00:03:50,744 -Han gråt og lo og skjelte meg ut. -Han er knust. 14 00:03:50,844 --> 00:03:53,144 -Det var riktig... -Ally, søpla! 15 00:03:53,244 --> 00:03:58,045 -Bryan, kan du be en annen om å gjøre det? -Det er din tur, for svingende! 16 00:03:58,945 --> 00:04:02,445 -Jøssenavn! -Vet han hvem han snakker til? 17 00:04:02,545 --> 00:04:05,545 Gi deg, Bryan! Hun skal opptre i kveld! 18 00:04:05,645 --> 00:04:07,845 Ja da, jeg tømmer søpla. 19 00:04:08,045 --> 00:04:12,545 -Du får gå tidlig, men gjør jobben din. -Og du passer munnen din, ok? 20 00:04:28,445 --> 00:04:32,746 Når alt i hop er et salig rot 21 00:04:32,846 --> 00:04:38,246 Og regnet slår om fot så søla skvetter 22 00:04:39,046 --> 00:04:45,946 Da lager solstrålene en vei 23 00:04:47,546 --> 00:04:53,346 Når himmelen truer med uværsskyer 24 00:04:53,446 --> 00:04:58,346 Kan vi ta den veien rett og slett 25 00:05:02,846 --> 00:05:05,346 Hvor pokker er vi? 26 00:05:05,446 --> 00:05:09,047 Vi er på østkanten av byen. 27 00:05:09,247 --> 00:05:13,147 -Har du noe mer? -Nei. Beklager, Jack. 28 00:05:13,347 --> 00:05:16,947 Vi har en halvannen times kjøretur igjen. 29 00:05:17,047 --> 00:05:19,147 Er det sant? 30 00:05:19,247 --> 00:05:22,647 Det fins sikkert et sted her i nærheten. 31 00:05:22,747 --> 00:05:24,547 Jeg skal finne et sted. 32 00:05:24,747 --> 00:05:30,247 -Hvor gammel er guttungen din nå? -Han er 17. 33 00:05:30,347 --> 00:05:34,947 Han har fått baseball-stipend på college. 34 00:05:35,147 --> 00:05:39,147 -Jøss, så bra. -Jeg er stolt av ham. 35 00:05:39,247 --> 00:05:41,647 Gutten har blitt voksen. 36 00:05:41,847 --> 00:05:44,148 Jeg vil ikke hjem. 37 00:05:45,648 --> 00:05:49,448 Skulle gjerne finne et sted. Men jeg er ikke kjent i strøket. 38 00:05:49,648 --> 00:05:52,948 -Ta til høyre her. -Tror du det? 39 00:05:53,048 --> 00:05:54,048 Greit. 40 00:05:56,748 --> 00:06:00,848 Det der ser ut som en bar. "Bleu Bleu". 41 00:06:01,048 --> 00:06:03,248 Jeg prøver det. 42 00:06:09,248 --> 00:06:11,048 Fy fanken! 43 00:06:11,048 --> 00:06:12,848 Vent litt. 44 00:06:12,948 --> 00:06:15,448 Hei, du, jeg... Er ikke du... 45 00:06:15,548 --> 00:06:18,048 -Er dette en bar? -Kanskje ikke stedet for deg. 46 00:06:18,148 --> 00:06:21,549 Har de sprit? Da er det stedet for meg. 47 00:06:22,349 --> 00:06:24,849 Fanken! Dette er sprøtt! 48 00:06:25,749 --> 00:06:30,549 -Står til, kamerat? -Bra, bare jeg får meg en drink. 49 00:06:31,049 --> 00:06:33,149 -Der er baren. -Dette er Giselle de la Isma. 50 00:06:33,349 --> 00:06:35,649 -Hei. -Og det er Jack. 51 00:06:37,549 --> 00:06:41,449 Unnskyld, kan vi gi denne herren alt han ber om? 52 00:06:41,549 --> 00:06:44,849 En gin og isbiter med lime, takk. 53 00:06:49,649 --> 00:06:53,349 Der sitter du, gitt. Jøss, det er helt sjukt. 54 00:06:53,549 --> 00:06:57,850 -Er dette en drag-bar? -Ja, vi samles hver fredag kveld. 55 00:06:58,050 --> 00:06:59,750 Det er råkult. 56 00:06:59,850 --> 00:07:03,650 Jeg lurte på om det var jeg som hallusinerte. 57 00:07:03,750 --> 00:07:08,550 -Nei, nei, alle er velkomne. -En kjole eller noe. Vil du ha en drink? 58 00:07:08,650 --> 00:07:10,450 Ok. Ja, jøss. 59 00:07:11,250 --> 00:07:14,650 Gi jernet i kveld, jenter, ok? 60 00:07:14,750 --> 00:07:15,950 -Ja da. -Som alltid! 61 00:07:16,150 --> 00:07:20,750 Husk å levere inn musikken, så jeg ikke må be dere om den i kveld. 62 00:07:20,950 --> 00:07:23,550 Dette er et profesjonfelt show. 63 00:07:25,750 --> 00:07:28,250 Bra! Du har ikke gått! 64 00:07:28,450 --> 00:07:30,850 -Dette er kult. -Alt vel? 65 00:07:30,950 --> 00:07:34,251 Ja, jeg sitter og snakker med Nicki. 66 00:07:34,351 --> 00:07:39,151 -Hun forteller meg livshistorien sin. -Nå skal venninna mi på scenen. 67 00:07:39,251 --> 00:07:41,351 ...hun jobbet her som kelner før. 68 00:07:41,451 --> 00:07:47,251 Men i kveld serverer hun bare franske, live sanger. 69 00:07:52,951 --> 00:07:57,651 -Synger hun karaoke, eller? -Nei, hun synger selv. Det er ekte. 70 00:09:42,854 --> 00:09:46,054 Vil noen ha noen franske tips? 71 00:10:58,356 --> 00:11:00,456 Griner du? 72 00:11:02,556 --> 00:11:04,556 Du må treffe henne. 73 00:11:04,656 --> 00:11:08,257 -Hva sa? -Du må treffe henne! Jo! Kom. 74 00:11:09,557 --> 00:11:11,857 Donte, har du en fille? Takk. 75 00:11:12,057 --> 00:11:15,657 Miss Ally, i kveld var det fransk, hva blir det neste uke? 76 00:11:15,757 --> 00:11:19,657 -Vet ikke. -Syng noe på marokkansk. 77 00:11:19,857 --> 00:11:23,057 -Dette er Jackson Maine. -Hei. 78 00:11:23,257 --> 00:11:24,757 -Hvordan går det? -Hei! Å, jøss! 79 00:11:24,957 --> 00:11:28,557 -Dette er min venn Ally. -Hei. 80 00:11:28,757 --> 00:11:30,357 Jeg trodde det var deg. 81 00:11:30,557 --> 00:11:33,257 -Hva sa du? -Jeg trodde det var deg. 82 00:11:33,457 --> 00:11:34,857 Takk! Vil du sitte? 83 00:11:35,057 --> 00:11:38,257 -Nei, sett deg, du. -Nei, du er gjest. 84 00:11:38,357 --> 00:11:40,457 -Er du sikker? -En drink? 85 00:11:40,657 --> 00:11:43,158 Jeg er her for å se dere opptre. 86 00:11:43,358 --> 00:11:46,058 -Signerer du puppen min? -Kan jeg godt. 87 00:11:46,258 --> 00:11:47,458 Hit med en tusj! 88 00:11:47,558 --> 00:11:50,358 Vi nyter medbrakt. Tar med egne pupper. 89 00:11:50,558 --> 00:11:53,858 Så de er ikke ekte? 90 00:11:55,658 --> 00:11:56,958 Jøss! 91 00:11:57,158 --> 00:12:00,158 Hva gjør du her, egentlig? 92 00:12:00,358 --> 00:12:03,758 Jeg hadde en spillejobb i nærheten. Jeg er musiker. 93 00:12:03,958 --> 00:12:07,158 -Hvordan gikk det? -Fint nok, tror jeg. 94 00:12:08,358 --> 00:12:10,458 Ja, se her, ja. 95 00:12:10,558 --> 00:12:12,258 Er det greit? 96 00:12:12,858 --> 00:12:16,158 -Hvilken skal jeg ta? -Begge to! Samma det! 97 00:12:16,358 --> 00:12:19,859 -Jeg skriver på tvers, ok? -Det er Jackson Maine! 98 00:12:21,559 --> 00:12:23,859 Hun gir seg aldri. 99 00:12:23,859 --> 00:12:26,359 -Du må blåse! -Jeg skrev litt stort. 100 00:12:26,459 --> 00:12:32,259 -Du fikser det. Ok. -Takk, folkens! Og pell dere ut! 101 00:12:32,459 --> 00:12:36,859 For jeg har ikke tenkt å miste hverken møydommen eller bevilgningen! 102 00:12:37,059 --> 00:12:39,059 Ikke flere cocktails! 103 00:12:39,159 --> 00:12:41,159 Hei og ha det, Roger. 104 00:12:41,359 --> 00:12:43,959 Kos dere! 105 00:12:44,059 --> 00:12:46,159 Gjør du det ofte? 106 00:12:46,159 --> 00:12:47,859 -Hva da? -Det showet. 107 00:12:48,059 --> 00:12:54,360 Ja, jentene er så greie. De ville ellers ikke la en jente opptre. 108 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Men de liker stemmen min. 109 00:12:57,860 --> 00:13:01,560 Det er en ære å få være en av de skeive jentene. 110 00:13:01,760 --> 00:13:04,960 Er det ditt øyebryn? 111 00:13:05,060 --> 00:13:07,160 Nei. 112 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 Jeg lager det av tape. 113 00:13:11,160 --> 00:13:13,860 Så det sitter fast? 114 00:13:15,960 --> 00:13:19,060 Kan jeg prøve å ta det av? 115 00:13:19,160 --> 00:13:20,860 Ja, greit. 116 00:13:22,160 --> 00:13:24,760 Utrolig hva de gjør. 117 00:13:30,161 --> 00:13:34,361 Se på det. Jeg må legge det et sted. 118 00:13:37,461 --> 00:13:38,761 Sånn. 119 00:13:39,761 --> 00:13:43,461 -Hvorfor dekker du til øyet? -Fordi jeg ikke har øyebryn. 120 00:13:43,561 --> 00:13:47,061 Nei, jeg vil se ansiktet ditt. 121 00:13:47,161 --> 00:13:48,561 Sånn, ja. 122 00:13:54,761 --> 00:14:00,461 -Hvorfor kom du hit til garderoben? -Vennen din tok meg med. Heldigvis. 123 00:14:00,561 --> 00:14:02,661 Får jeg spandere en drink? 124 00:14:04,361 --> 00:14:07,662 Jeg må skifte, og jeg har farge i håret. 125 00:14:07,862 --> 00:14:12,962 -Er det ikke ditt hår? -Nei, jeg har din hårfarge. 126 00:14:13,062 --> 00:14:17,262 -Jeg farger det. -Jeg vil gjerne se hvordan det ser ut. 127 00:14:18,562 --> 00:14:20,062 Jeg kan vente på deg. 128 00:14:21,162 --> 00:14:24,262 Ja, ok. Greit. 129 00:14:24,362 --> 00:14:28,362 Hvis du venter, så kan vi ta en drink. 130 00:14:29,462 --> 00:14:32,862 Kom deg ned fra scenen og hjelp meg å stenge baren. 131 00:14:33,062 --> 00:14:38,862 -Kjeften, du med den parykken. -Har du en gate-date, eller? 132 00:14:39,062 --> 00:14:42,863 Unnskyld! Mr. Maine, vil du? 133 00:14:42,863 --> 00:14:46,163 -Hva skal jeg gjøre? -Kom og spill en sang for meg. 134 00:14:46,363 --> 00:14:48,463 La mannen være i fred. 135 00:14:48,563 --> 00:14:51,163 Så er vi skuls. Kom igjen. 136 00:14:51,263 --> 00:14:55,063 Han har signert puppene dine, skatt. Gi deg. 137 00:14:55,263 --> 00:14:58,463 -Vis hva du kan. -Men bare fordi du opptrådte. 138 00:14:58,663 --> 00:14:59,963 Så snilt. Takk. 139 00:15:00,163 --> 00:15:04,863 Det er Ally han er ute etter, ikke deg. 140 00:15:04,963 --> 00:15:07,563 -Fin gitar. -Et kunststykke. 141 00:15:07,763 --> 00:15:09,763 Og så lett. 142 00:15:09,863 --> 00:15:13,363 Har du gjort det selv? Det er flott. 143 00:15:14,163 --> 00:15:16,963 Er mikken på? Ja da. Kult. 144 00:15:17,464 --> 00:15:19,064 Hva skal jeg spille? 145 00:15:19,164 --> 00:15:22,564 -Hva som helst, bare du ser på meg. -Gud forbarme deg. 146 00:15:22,664 --> 00:15:25,364 Skal vi se... Ok. 147 00:15:31,564 --> 00:15:34,664 Kanskje det er nå du skal skifte spor 148 00:15:37,364 --> 00:15:40,664 Kanskje det er nå du skal skifte spor 149 00:15:43,464 --> 00:15:49,064 Det er ikke lett for en mann Det krever mot å prøve 150 00:15:49,564 --> 00:15:53,064 Kanskje det er nå du skal skifte spor 151 00:15:55,565 --> 00:15:58,965 Ingen vet hva som venter etter døden 152 00:16:01,365 --> 00:16:04,965 Ingen vet hva som venter etter døden 153 00:16:07,365 --> 00:16:13,065 Noen tror bare på Det de har hørt og det de har lest 154 00:16:13,365 --> 00:16:16,765 Ingen vet hva som venter etter døden 155 00:16:18,965 --> 00:16:23,465 Jeg er glad jeg ikke Kan dra tilbake dit jeg kom fra 156 00:16:25,065 --> 00:16:29,666 De dager er heldigvis over for godt 157 00:16:31,266 --> 00:16:36,566 Men hvis jeg kunne kalle folk Fra fortiden tilbake 158 00:16:36,666 --> 00:16:41,966 Så ville jeg det 159 00:16:47,266 --> 00:16:48,566 Er du klar? 160 00:16:49,166 --> 00:16:51,066 Det ville jeg! 161 00:16:51,666 --> 00:16:55,366 Det er en politibar. Det er derfor den er åpen døgnet rundt. 162 00:17:01,566 --> 00:17:04,066 Kan jeg stille deg et personlig spørsmål? 163 00:17:04,166 --> 00:17:06,267 Skriver du sangtekster? 164 00:17:07,667 --> 00:17:11,767 -Jeg synger ikke mine egne sanger. -Takk. 165 00:17:11,867 --> 00:17:13,867 Hvorfor ikke? 166 00:17:16,067 --> 00:17:18,967 Jeg liker det ikke. 167 00:17:19,067 --> 00:17:22,067 Hvorfor ikke det? 168 00:17:23,367 --> 00:17:27,167 Nesten alle jeg har snakket med i bransjen, 169 00:17:27,367 --> 00:17:31,467 har sagt at nesa mi er for stor, og det ødelegger for meg. 170 00:17:31,667 --> 00:17:34,167 -Er nesa di for stor? -Ja. 171 00:17:34,267 --> 00:17:36,767 Nesa di er nydelig. 172 00:17:36,867 --> 00:17:41,368 Viser du meg nesa di nå? Jeg har sett på den i hele kveld. 173 00:17:41,468 --> 00:17:45,268 Jeg kommer til å tenke på den hele tiden. Det er sant. 174 00:17:45,468 --> 00:17:48,268 -Du snakker bare tull. -Kan jeg få ta på den? 175 00:17:48,368 --> 00:17:50,268 Bare et øyeblikk. 176 00:18:00,468 --> 00:18:04,268 -Du er veldig heldig. -Å ja? Nei, neppe. 177 00:18:04,368 --> 00:18:06,968 Nesa har ikke gitt meg noe hell. 178 00:18:07,068 --> 00:18:10,068 Jeg kunne hatt en slager, var det ikke for den. 179 00:18:10,268 --> 00:18:11,568 Det er sprøyt. 180 00:18:11,668 --> 00:18:16,368 Du går inn i et rom fullt av menn 181 00:18:16,568 --> 00:18:19,569 som lytter mens de stirrer på deg og sier: 182 00:18:19,669 --> 00:18:22,969 "Musikken er bra, men utseendet ditt er ikke bra nok." 183 00:18:23,069 --> 00:18:25,469 Jeg hadde en greie da jeg var liten. 184 00:18:25,569 --> 00:18:29,069 Jeg var født med en dings i øret, så jeg var døv. 185 00:18:29,069 --> 00:18:31,669 Likevel endte jeg opp som sanger. 186 00:18:31,769 --> 00:18:35,869 Alle har et eller annet talent. 187 00:18:36,069 --> 00:18:38,269 Jeg vedder på at alle i baren har et talent. 188 00:18:38,469 --> 00:18:41,869 Men å ha noe på hjertet 189 00:18:41,869 --> 00:18:45,269 og si det så folk gidder å høre på, det er noe helt annet. 190 00:18:45,369 --> 00:18:50,169 Om du ikke prøver, vil du aldri få vite det. Sånn er det bare. 191 00:18:50,269 --> 00:18:54,770 Vi er her for å formidle noe som folk vil høre på. 192 00:18:54,870 --> 00:18:57,670 -Skjønner du hvor jeg vil hen? -Ja. 193 00:18:57,870 --> 00:19:00,870 Jeg liker det ikke, men jeg forstår det. 194 00:19:01,070 --> 00:19:03,470 Jeg tror du liker det litt. 195 00:19:03,570 --> 00:19:06,870 Jeg tror jeg når litt igjennom. Jeg ser det på deg. 196 00:19:06,970 --> 00:19:08,970 Nei, det gjør du ikke. 197 00:19:09,870 --> 00:19:14,270 Det er godt vi traff hverandre. For begges del. 198 00:19:14,270 --> 00:19:18,070 -Jeg vet ikke hva som skjer... -Hvem gjør det? 199 00:19:18,270 --> 00:19:21,570 Her sitter jeg på politibar med Jackson Maine. Liksom... 200 00:19:21,770 --> 00:19:23,870 -Jackson Maine! -Jeg våkner vel snart. 201 00:19:24,070 --> 00:19:27,970 Typisk, når man blir berømt, blir man tiltalt med fullt navn. 202 00:19:28,070 --> 00:19:30,171 -Ja, hva skal jeg... -Bare "Jack". 203 00:19:30,271 --> 00:19:31,971 Apropos... 204 00:19:32,171 --> 00:19:32,971 Ærlig talt. 205 00:19:33,171 --> 00:19:36,071 -Hva? -Satte du på den? 206 00:19:36,171 --> 00:19:39,871 Du gjorde det. Når gikk du til jukeboksen? 207 00:19:39,971 --> 00:19:43,971 Herregud! Når jeg hører den, får jeg bare lyst til å skru den av. 208 00:19:44,171 --> 00:19:48,371 Jeg herpa den sangen så jævlig. Gud bedre! 209 00:19:48,471 --> 00:19:51,271 Dere, jeg vet at vi ikke må. 210 00:19:51,371 --> 00:19:54,971 Vi skal ikke plage deg. Du kommer hit hver kveld. 211 00:19:55,071 --> 00:19:57,971 Har du et kamera på deg? 212 00:19:58,171 --> 00:20:02,071 Du skjønner, eksen min lå med en fyr som så akkurat ut som deg. 213 00:20:02,271 --> 00:20:07,172 Jeg må sende henne et bilde av deg for å vise at du faen ikke ligner. 214 00:20:07,372 --> 00:20:11,372 -Får jeg ta et bilde? -Blir du glad da? 215 00:20:11,472 --> 00:20:15,372 -Så ta et bilde, da. Det går bra. -Vil du det? 216 00:20:15,472 --> 00:20:18,172 Ikke bland deg, din hore. 217 00:20:18,372 --> 00:20:20,772 Kom igjen, reis deg opp. 218 00:20:21,672 --> 00:20:25,772 -Nei, Jack! -Jeg har deg. Det går bra. 219 00:20:29,372 --> 00:20:32,672 Jeg har det helt fint, altså. Dette er teit. 220 00:20:32,872 --> 00:20:35,572 Du trenger noe mot hevelsen. 221 00:20:35,672 --> 00:20:39,272 -Jeg skal bare finne noe... -Noe så flaut. 222 00:20:40,673 --> 00:20:43,973 Her har vi det. Legg den på der. 223 00:20:44,173 --> 00:20:46,873 Må surre den fast med noe. 224 00:20:48,573 --> 00:20:52,373 -Liker du Cheetos? -Nei, gasbind eller lignende. 225 00:20:52,873 --> 00:20:55,773 Gjør sånn. Med den hånden. 226 00:20:55,873 --> 00:20:58,173 Og med den hånden. 227 00:20:58,273 --> 00:21:01,073 Spiller du piano? 228 00:21:01,173 --> 00:21:04,973 -Da er det best vi passer på dem. -Ok, takk. 229 00:21:11,673 --> 00:21:13,773 Det var alt. Nei, la den være på. 230 00:21:13,873 --> 00:21:15,673 Går det? 231 00:21:16,674 --> 00:21:20,574 -Den er varm alt. Skulle vi tatt to? -Nei, det går bra. 232 00:21:21,774 --> 00:21:23,374 Takk. 233 00:21:23,474 --> 00:21:27,674 -Beklager. Jeg bare måtte. -Det går bra. 234 00:21:29,274 --> 00:21:31,574 -Ikke egentlig. -Ha det bra. 235 00:21:32,574 --> 00:21:35,274 Pass deg, hun slår. 236 00:21:37,074 --> 00:21:41,974 Disse ringene vil sitte fast hvis du ikke tar dem av. 237 00:21:42,074 --> 00:21:43,874 -Gjør det vondt? -Ja. 238 00:21:44,074 --> 00:21:46,974 -Men det går bra. -Kan jeg? 239 00:21:54,375 --> 00:21:55,975 Jeg skal passe på dem. 240 00:21:57,175 --> 00:21:59,075 -Ta denne på der. -Du er så søt. 241 00:21:59,175 --> 00:22:00,975 Og så surrer vi den fast. 242 00:22:01,075 --> 00:22:02,775 Nå er det bra. 243 00:22:02,875 --> 00:22:05,275 Hvordan takler du sånt? 244 00:22:05,475 --> 00:22:09,975 -Hva da? -Folk som behandler deg som en figur. 245 00:22:10,175 --> 00:22:13,375 -Er det for stramt? -Nei, det går bra. 246 00:22:14,575 --> 00:22:17,375 -Det gjorde vondt. -Nei da. 247 00:22:17,475 --> 00:22:20,175 Sånn. Nå kan du røre den. 248 00:22:20,375 --> 00:22:22,175 Beveg den. 249 00:22:23,575 --> 00:22:27,676 -Jeg ser ut som en sjørøver. -Ja, det lønte seg å komme hit. 250 00:22:27,676 --> 00:22:31,776 Hvordan gjør du det? Ikke bytt tema. 251 00:22:31,876 --> 00:22:36,576 -Gjør jeg det? -Ingen spør deg om deg, hva? 252 00:22:36,676 --> 00:22:38,676 -Tja. -Hvor kommer du fra? 253 00:22:38,776 --> 00:22:40,076 Arizona. 254 00:22:42,276 --> 00:22:44,076 Arizona-gutt. 255 00:22:44,176 --> 00:22:49,176 Far hadde en midtlivskrise, tror jeg. Det har jeg fått høre. 256 00:22:49,276 --> 00:22:54,476 Flyttet til Arizona og begynte å jobbe for en familie på en pekannøtt-ranch. 257 00:22:54,576 --> 00:22:57,776 -En pekannøtt-ranch? -Ja. 258 00:22:58,776 --> 00:23:04,477 Smelte datteren i familien på tjukken. Hun var bare så vidt 18. 259 00:23:05,677 --> 00:23:09,977 -Sånn var det jeg kom på banen. -Sønn av en 18-åring. 260 00:23:10,077 --> 00:23:12,477 Men hun døde under fødselen. 261 00:23:12,577 --> 00:23:15,777 -Så faren min... -Så leit. 262 00:23:15,877 --> 00:23:20,377 Han... Han døde da jeg var 13. 263 00:23:20,477 --> 00:23:24,577 Broren min vil nok si at han oppdro meg. 264 00:23:24,577 --> 00:23:27,077 Men jeg vet ikke hvem som oppdro hvem. 265 00:23:27,277 --> 00:23:32,377 Bare fem mål med nøtter, navajo-indianere og ingen utvei. 266 00:23:38,677 --> 00:23:42,578 Si meg, gutt 267 00:23:46,778 --> 00:23:51,778 Er du ikke lei av å prøve å fylle tomrommet? 268 00:23:55,178 --> 00:23:58,978 Eller er det noe du savner? 269 00:24:02,578 --> 00:24:07,878 Er det ikke hardt å holde den tøffe maska? 270 00:24:08,578 --> 00:24:11,578 -Er det meg? -Det er deg. 271 00:24:12,878 --> 00:24:16,179 -Diktet du den nå? -Ja. 272 00:24:16,279 --> 00:24:19,479 Den er ikke så verst. 273 00:24:19,579 --> 00:24:23,679 Jeg faller 274 00:24:29,079 --> 00:24:36,079 Selv på gode dager går jeg 275 00:24:38,979 --> 00:24:45,979 Og lengter etter forandring 276 00:24:50,979 --> 00:24:55,480 Jeg begynte å skrive på den her om dagen. 277 00:25:01,480 --> 00:25:05,680 Kanskje det kunne funke som refreng eller noe. 278 00:25:05,780 --> 00:25:08,980 Hvis jeg kan huske det... 279 00:25:10,080 --> 00:25:14,380 Jeg står på kanten av dypet 280 00:25:16,080 --> 00:25:20,280 Se når jeg stuper 281 00:25:21,480 --> 00:25:27,581 Jeg treffer aldri bakken 282 00:25:29,781 --> 00:25:33,681 Bryter gjennom overflaten 283 00:25:34,081 --> 00:25:37,481 Der de ikke kan såre oss 284 00:25:37,681 --> 00:25:44,081 Vi er langt fra grunna nå 285 00:25:45,081 --> 00:25:46,881 Fy fanken. 286 00:25:49,681 --> 00:25:52,681 Hva er det med denne? 287 00:25:52,781 --> 00:25:55,381 Skal den liksom hjelpe meg? 288 00:26:03,582 --> 00:26:07,582 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 289 00:26:09,582 --> 00:26:14,182 Jeg tror kanskje du er låtskriver. 290 00:26:17,582 --> 00:26:21,182 Men slapp av, jeg skal ikke si det til noen. 291 00:26:23,582 --> 00:26:28,182 Men jeg er ikke særlig god til å holde på hemmeligheter. 292 00:26:32,982 --> 00:26:36,482 Du er en skikkelig gentleman. 293 00:26:36,582 --> 00:26:38,382 Tror jeg. 294 00:26:50,283 --> 00:26:55,083 -Tusen takk, det er her til høyre. -Der? Hvilken da? Akkurat. 295 00:26:55,183 --> 00:26:57,583 Hva er alt dette? 296 00:26:57,683 --> 00:27:00,783 Det er pappa. Det er en lang historie. 297 00:27:00,883 --> 00:27:04,083 Er han sjeik eller noe? 298 00:27:04,083 --> 00:27:06,683 Nei, han er sjåfør. 299 00:27:06,683 --> 00:27:11,083 Du, jeg har en spillejobb. Vil du bli med? 300 00:27:11,183 --> 00:27:13,983 -Når da? -Vi skal til flyplassen nå i kveld. 301 00:27:14,083 --> 00:27:18,884 I kveld? Nei, jeg kan ikke. Jeg skal på jobb, og så i seng. 302 00:27:18,984 --> 00:27:21,784 Hvem skal passe på hånden din, da? 303 00:27:21,984 --> 00:27:23,784 -Jeg. -Nei! 304 00:27:23,884 --> 00:27:27,784 Det er min skyld. Jeg tok deg med dit. Du! 305 00:27:29,584 --> 00:27:32,784 -Du har telefonnummeret mitt. -Ok, greit. 306 00:27:37,484 --> 00:27:38,584 Du? 307 00:27:38,784 --> 00:27:40,084 Hva? 308 00:27:40,984 --> 00:27:44,184 Jeg ville bare se på deg en gang til. 309 00:28:05,985 --> 00:28:08,685 Kanskje det gikk i dass. 310 00:28:08,785 --> 00:28:09,985 Nei. 311 00:28:11,285 --> 00:28:14,485 -Hei, pappa. -Det er ganske sent. 312 00:28:14,585 --> 00:28:18,085 Du vet jo ikke hvor du går engang. 313 00:28:18,185 --> 00:28:19,885 -Kom. -Jeg går og legger meg. 314 00:28:20,085 --> 00:28:25,185 Bare to minutter. Det er Wolfies bursdag. Kom nå! 315 00:28:25,285 --> 00:28:26,686 -To minutter! -Ok. 316 00:28:26,886 --> 00:28:28,886 -Wolfie! -Ja, vennen? 317 00:28:28,986 --> 00:28:30,986 -Hvem var han i bilen? -Hvem? 318 00:28:31,186 --> 00:28:32,786 -Hei, Ally. -Hvordan går det? 319 00:28:32,986 --> 00:28:36,786 -Gratulerer med dagen. -Hva? Jeg har ikke bursdag. 320 00:28:36,886 --> 00:28:39,186 -Har du ikke? -Jeg sa det bare for... 321 00:28:39,386 --> 00:28:43,586 Hva faen har skjedd her inne? For et rot! 322 00:28:43,686 --> 00:28:45,386 Shipazo Gito på start gate... 323 00:28:45,586 --> 00:28:48,886 Har du ikke satt inn smøret? 324 00:28:49,086 --> 00:28:52,386 Hvem vedder på hester til frokost i Japan? 325 00:28:52,486 --> 00:28:57,286 -Det er ikke frokosttid i Japan. -Jeg har satset et større beløp. 326 00:28:57,386 --> 00:28:59,286 Hva har jeg sagt om å røyke her? 327 00:28:59,486 --> 00:29:00,986 -Ute! -Hvem er du? 328 00:29:01,086 --> 00:29:04,187 -Jeg bor her. -Jeg vet det. Men du røyker også. 329 00:29:04,387 --> 00:29:07,687 Glem det. Du er glad for å bo her, ikke sant? 330 00:29:08,587 --> 00:29:09,587 Jo, pappa. 331 00:29:09,787 --> 00:29:13,187 Jeg mener at hun ikke har plass. 332 00:29:13,287 --> 00:29:15,287 Vent litt, vennen. 333 00:29:15,387 --> 00:29:17,787 Jeg vil at vennene mine skal se på deg. 334 00:29:17,987 --> 00:29:19,687 Se godt etter. 335 00:29:19,787 --> 00:29:23,487 Hun har en guddommelig stemme. 336 00:29:26,487 --> 00:29:29,287 Men det er ikke alltid nok for å slå igjennom. 337 00:29:29,387 --> 00:29:35,187 Jeg kjente to karer som kunne synge Sinatra under bordet. 338 00:29:35,287 --> 00:29:40,988 Men Frank kom på scenen med de blå øynene, haiskinnsdress og håndsydde lærsko. 339 00:29:41,088 --> 00:29:44,188 Han ble til Frank Sinatra. 340 00:29:44,288 --> 00:29:47,888 Og alle de andre 341 00:29:48,088 --> 00:29:52,288 som også hadde det i seg, 342 00:29:52,388 --> 00:29:54,688 var bare null og niks. 343 00:29:55,788 --> 00:29:59,488 Ok, folkens. På tide å gå på jobb. 344 00:30:11,988 --> 00:30:15,489 Høy musikk har dessverre gitt deg varige hørselsskader. 345 00:30:15,589 --> 00:30:21,289 Vi må vurdere i-øret-apparater, som vi snakket med Bobby om sist. 346 00:30:21,489 --> 00:30:26,889 Vi setter inn monitorer som kan forsterke de høye frekvensene. 347 00:30:27,089 --> 00:30:30,589 -Ja, nemlig. Bra. -Jeg får ordnet det med Bobby. 348 00:30:30,789 --> 00:30:32,689 -Ok, Jack. -Ja, ring Bobby. 349 00:30:33,189 --> 00:30:36,389 -Jævla stabeis. -Da setter vi i gang... 350 00:30:57,290 --> 00:30:59,990 Du må sette dem inn. 351 00:31:02,590 --> 00:31:06,990 Nei. Jeg blir for isolert, jeg må være til stede her med de andre. 352 00:31:07,190 --> 00:31:10,590 Legen sier det er den eneste løsningen. 353 00:31:11,290 --> 00:31:15,890 Du får ikke full hørsel tilbake. De styrker den hørselen du har. 354 00:31:15,990 --> 00:31:17,490 Jøss. Ja. 355 00:31:18,090 --> 00:31:22,890 -Jeg syns vi klarer det ganske bra. -Hva vil du jeg skal gjøre? 356 00:31:25,891 --> 00:31:29,991 -Døren er åpen, hvis du vil gå. -Kutt ut det der. 357 00:31:32,591 --> 00:31:35,091 Vis litt stolthet for hva du driver med. 358 00:31:35,791 --> 00:31:40,591 -Jeg vil bare vite om hun er på vei. -Hvem da? 359 00:31:41,991 --> 00:31:43,391 For helvete. 360 00:31:44,291 --> 00:31:47,991 -Hvem er det? -Aner ikke. Han ville ikke si det. 361 00:31:49,891 --> 00:31:52,691 -Hei, jeg er Phil. Vi møttes i går. -Stemmer. 362 00:31:52,891 --> 00:31:56,891 -Jack ba meg hente deg til spillejobben. -Jøss, du verden. 363 00:31:56,991 --> 00:31:59,691 Men jeg skal på jobb. Jeg kan ikke. 364 00:31:59,791 --> 00:32:02,692 -Han gleder seg veldig. -Ja vel, men... 365 00:32:02,692 --> 00:32:05,392 Jeg må bli, så jeg venter i bilen. 366 00:32:05,492 --> 00:32:08,692 Hils ham og si: "Takk, men ellers takk." Si det sånn. 367 00:32:09,492 --> 00:32:12,892 -Ally, hva er det du gjør? -Dette er faen meg sinnssykt. 368 00:32:12,992 --> 00:32:16,992 Dette er strålende. Han inviterer deg til en opptreden... 369 00:32:17,192 --> 00:32:20,392 -Det er en kjempesjanse. -Ikke prøv å overtale meg! 370 00:32:20,492 --> 00:32:23,292 Vet han at du kan synge? Har han hørt deg? 371 00:32:23,492 --> 00:32:25,992 -Jeg må på jobb. -Det kan være ditt livs sjanse. 372 00:32:26,092 --> 00:32:30,792 Jeg feiler ikke det samme som deg. Du omgås kjendiser, og er blitt smittet. 373 00:32:30,892 --> 00:32:35,492 "Vet du hvem jeg hadde som passasjer?" Og på magisk vis er du også blitt berømt. 374 00:32:35,592 --> 00:32:38,593 -Men det er ikke magi, pappa. -Vennen. 375 00:32:38,793 --> 00:32:41,593 Han er en fyllik! Dem vet du alt om. 376 00:32:50,193 --> 00:32:52,493 Han er der ennå. 377 00:32:52,693 --> 00:32:54,093 Dro du til en purk? 378 00:32:54,193 --> 00:32:58,393 Ja, han plaget Jack, så jeg ga ham en på trynet. 379 00:32:58,493 --> 00:32:59,593 Jøss, så tøft. 380 00:32:59,793 --> 00:33:03,093 Etterpå la han erter på hånden min. 381 00:33:03,293 --> 00:33:08,293 Og så sang han, og jeg sang. Og nå følger sjåføren hans etter meg. 382 00:33:08,493 --> 00:33:11,393 -Har han fulgt etter deg helt hit? -Ja! 383 00:33:11,493 --> 00:33:13,894 -Du er sein igjen. -Hva for noe? 384 00:33:13,994 --> 00:33:16,194 Du er sein, sa jeg. 385 00:33:24,294 --> 00:33:26,494 Skal vi gjøre det? 386 00:33:31,294 --> 00:33:33,794 Du, Bryan? Jeg går. Finn en annen. 387 00:33:33,894 --> 00:33:36,894 -Jeg kommer tilbake, Bryan. -Ikke jeg. 388 00:33:39,394 --> 00:33:43,394 -Så du ansiktet på Bryan? -Gud bedre! Kult! 389 00:33:43,494 --> 00:33:44,794 Da kjører vi. 390 00:33:45,794 --> 00:33:48,194 Hva er det vi gjør? 391 00:33:48,294 --> 00:33:51,995 Hvis jeg ikke kjente Jack, hadde jeg kalt deg stalker. 392 00:33:53,295 --> 00:33:55,395 Ja, beklager det. 393 00:33:56,995 --> 00:33:59,395 Ja da! 394 00:34:03,395 --> 00:34:06,395 Sleng deg på sofaen! Nå tar jeg av meg skoene. 395 00:34:06,595 --> 00:34:07,795 -Herregud! -Herlig. 396 00:34:07,995 --> 00:34:09,295 Hvordan gjør man? 397 00:34:09,495 --> 00:34:11,195 -De sa nei. -Ok, unnskyld. 398 00:34:11,695 --> 00:34:13,095 Helvete! 399 00:34:16,495 --> 00:34:20,295 Dette kan jeg fort bli vant til. Du må date flere rockestjerner, jente. 400 00:34:20,395 --> 00:34:21,595 Vi er ikke sammen. 401 00:34:32,396 --> 00:34:33,596 Hei, jeg er Gail. 402 00:34:34,296 --> 00:34:37,396 Bare la bagene ligge igjen så lenge. 403 00:34:37,496 --> 00:34:40,396 -Er du klar? -Ja, greit. Takk. 404 00:34:45,196 --> 00:34:47,696 -Gikk reisen fint? -Ja. 405 00:34:50,396 --> 00:34:53,596 Pass. Heng dem rundt halsen. 406 00:34:53,696 --> 00:34:55,896 Øreplugger. Bruk dem. 407 00:34:57,596 --> 00:35:00,997 Ja, de er her. Jeg følger dere til scenefløyen. 408 00:35:05,297 --> 00:35:08,097 -Denne veien, dere. -Å, unnskyld. 409 00:35:08,297 --> 00:35:12,997 -Dette stedet er så stort. Jeg bare... -Denne veien. Forsiktig der. 410 00:35:15,097 --> 00:35:16,097 Alt vel? 411 00:35:17,797 --> 00:35:18,697 Hei, gutter. 412 00:35:20,397 --> 00:35:22,897 Han er så glad for at du kom. 413 00:37:25,901 --> 00:37:27,801 Tusen takk. 414 00:37:28,401 --> 00:37:30,901 Det var herlig. 415 00:37:32,301 --> 00:37:37,301 Det er en venn av meg her. Hun har skrevet en sang som jeg vil hun skal synge. 416 00:37:37,401 --> 00:37:40,001 Jeg syns den er jævlig bra. 417 00:37:46,701 --> 00:37:49,801 Åssen går det? Du kom! Så godt å se deg. 418 00:37:50,001 --> 00:37:53,801 Gikk turen fint? Phil oppførte seg ordentlig? 419 00:37:53,801 --> 00:37:55,201 Gail var kjempegrei. 420 00:37:55,301 --> 00:37:59,601 Vi skal synge den sangen, ok? Jeg har laget et arrangement. 421 00:37:59,701 --> 00:38:02,202 -Bare prøv å følge det. -Nei, jeg kan ikke. 422 00:38:02,302 --> 00:38:05,702 -Dessverre. Nei, Jack. -Jo, kom nå. 423 00:38:06,802 --> 00:38:11,102 Du skal bare stole på meg. Det er alt du behøver å gjøre. 424 00:38:13,602 --> 00:38:15,702 Jeg synger den uansett, så... 425 00:38:26,902 --> 00:38:27,702 Steve... 426 00:38:27,902 --> 00:38:30,402 Du er gal. Ok. 427 00:38:31,302 --> 00:38:33,302 -Du må gå opp. -Nei, nei. 428 00:38:49,303 --> 00:38:52,303 Si meg, jente 429 00:38:54,303 --> 00:38:58,403 Er du lykkelig i denne moderne verden? 430 00:38:59,303 --> 00:39:02,103 Eller er det noe du savner? 431 00:39:04,203 --> 00:39:08,203 Er det noe mer du leter etter? 432 00:39:08,703 --> 00:39:12,504 Jeg faller 433 00:39:13,904 --> 00:39:19,304 Selv på gode dager Går jeg og lengter 434 00:39:19,904 --> 00:39:22,404 Etter forandring 435 00:39:23,804 --> 00:39:28,204 Og på dårlige dager Er jeg redd meg selv 436 00:39:39,204 --> 00:39:42,804 Si meg, gutt 437 00:39:44,304 --> 00:39:48,405 Er du ikke lei av Å prøve å fylle tomrommet? 438 00:39:49,405 --> 00:39:52,105 Eller er det noe du savner? 439 00:39:54,305 --> 00:39:58,605 Er det ikke hardt Å holde den tøffe maska? 440 00:39:58,805 --> 00:40:01,305 Jeg faller 441 00:40:04,005 --> 00:40:08,805 På gode dager Går jeg og lengter 442 00:40:09,905 --> 00:40:12,205 Etter forandring 443 00:40:13,905 --> 00:40:18,505 Og på dårlige dager Er jeg redd meg selv 444 00:40:18,705 --> 00:40:23,605 Jeg står på kanten av dypet Se når jeg stuper 445 00:40:23,706 --> 00:40:28,006 Jeg treffer aldri bakken 446 00:40:28,606 --> 00:40:33,206 Bryter gjennom overflaten Der de ikke kan såre oss 447 00:40:33,306 --> 00:40:37,806 Vi er langt fra grunna nå 448 00:40:39,506 --> 00:40:43,606 På grunt vann 449 00:40:44,206 --> 00:40:48,606 På grunt vann 450 00:40:49,306 --> 00:40:53,206 På grunt vann 451 00:40:53,406 --> 00:40:57,706 Vi er langt fra grunna nå 452 00:41:18,607 --> 00:41:21,307 Jeg står på kanten av dypet 453 00:41:21,407 --> 00:41:23,507 Se når jeg stuper 454 00:41:23,607 --> 00:41:27,507 Jeg når aldri bakken 455 00:41:28,907 --> 00:41:33,407 Bryter gjennom overflaten Der de ikke kan såre oss 456 00:41:33,507 --> 00:41:37,608 Vi er langt fra grunna nå 457 00:41:39,408 --> 00:41:42,508 På grunt vann 458 00:41:44,208 --> 00:41:48,108 På grunt vann 459 00:41:49,208 --> 00:41:53,108 På grunt vann 460 00:41:53,308 --> 00:41:57,508 Vi er langt fra grunna nå 461 00:42:03,608 --> 00:42:07,608 -Det er så mange mennesker! -Fy faen, det var bra. 462 00:42:08,108 --> 00:42:12,309 -Da gitaren begynte... -Den gikk kanskje litt høyt og fort. 463 00:42:12,509 --> 00:42:15,109 -Nei, det var fantastisk. -Jeg tvilte... 464 00:42:15,209 --> 00:42:17,609 -Går det bra, Ally? -Jack? 465 00:42:18,609 --> 00:42:20,209 Jack? 466 00:42:21,309 --> 00:42:23,109 Flytt dere! 467 00:42:24,909 --> 00:42:28,409 -Er ikke det hun som sang? -Dritbra konsert, asså. 468 00:42:28,509 --> 00:42:29,809 Digger deg. 469 00:42:30,009 --> 00:42:34,209 -Jack, det var råbra. -Mener du det? 470 00:42:42,109 --> 00:42:44,709 Hei! Å, herregud! 471 00:42:44,809 --> 00:42:47,510 Hvor er nøkkelen min? 472 00:42:51,710 --> 00:42:53,710 Fy fanken! 473 00:43:09,010 --> 00:43:13,210 Jeg kommer snart, ok? Bare gi meg et øyeblikk. 474 00:43:16,610 --> 00:43:19,510 Er dette badet? Hvor faen... 475 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 Ok. 476 00:43:49,411 --> 00:43:50,411 Hei. 477 00:43:52,511 --> 00:43:53,711 Jack? 478 00:43:53,911 --> 00:43:57,411 -Vekk ham, da vel. -Men han er full. 479 00:43:57,511 --> 00:44:01,012 Vift ham i ansiktet med puppene og bare... 480 00:44:01,212 --> 00:44:05,312 -Hyl innpå et par shot og... -Takk for hjelpen. Det var et godt råd. 481 00:44:05,412 --> 00:44:07,212 Få høre åssen det går, da. 482 00:44:15,412 --> 00:44:17,812 Kom igjen, kamerat. 483 00:44:24,812 --> 00:44:26,912 Han har konka ut. 484 00:44:28,912 --> 00:44:31,512 Tror du han drikker litt for mye? 485 00:44:35,413 --> 00:44:37,513 Du aner ikke, søta. 486 00:44:38,913 --> 00:44:43,313 Han har aldri tatt med en jente på scenen før. 487 00:44:45,613 --> 00:44:49,513 Og det er lenge siden han spilte så bra. 488 00:44:49,613 --> 00:44:51,713 Det er godt å vite. 489 00:45:55,715 --> 00:46:00,515 En dag broren min kom hjem, satt jeg og spilte på pianoet vi hadde. 490 00:46:00,615 --> 00:46:02,515 Jeg var helt i min egen verden. 491 00:46:02,615 --> 00:46:07,015 Han kom plutselig hjem for å ta vare på pappa, som var syk. 492 00:46:07,015 --> 00:46:09,615 Så sitter han der og ser på meg. 493 00:46:09,715 --> 00:46:13,215 Og han så på meg med beundring, liksom. 494 00:46:13,315 --> 00:46:15,315 Da ble jeg så glad. 495 00:46:15,415 --> 00:46:18,915 -Jeg skulle ikke ha fortalt deg dette. -Hvorfor ikke? 496 00:46:19,015 --> 00:46:21,715 -Fordi det er flaut. -Nei, det er søtt. 497 00:46:21,815 --> 00:46:23,716 Du er ikke som broren min. 498 00:46:23,916 --> 00:46:28,216 -Ligner jeg ikke på ham? -Han er gammel som alle haugene. 499 00:46:28,316 --> 00:46:30,416 Pappa var 63 da jeg ble født. 500 00:46:30,616 --> 00:46:31,816 Sekstitre år? 501 00:46:32,016 --> 00:46:34,916 Og vi har forskjellige mødre, så... 502 00:46:36,516 --> 00:46:39,516 Hva betyr det tallet der? 503 00:46:39,616 --> 00:46:41,816 Det er så mange som har sett det. 504 00:46:42,016 --> 00:46:45,016 Ikke faen. Hvordan kan de vite sånt? 505 00:46:45,116 --> 00:46:47,516 Det er... en algoritme, eller noe. 506 00:46:47,716 --> 00:46:50,516 -Hva er en algoritme? -Som et taktslag. 507 00:46:50,716 --> 00:46:53,116 -Et taktslag? -Ja. 508 00:46:53,316 --> 00:46:54,816 -Som i musikk? -Ja. 509 00:46:54,916 --> 00:46:58,317 Jeg tror det, jeg vet ikke. 510 00:46:58,417 --> 00:47:00,617 -Kan dere fatte det? -Nei. 511 00:47:03,217 --> 00:47:06,717 Og ser dere dette? Det tallet er så mange som har sett det. 512 00:47:06,917 --> 00:47:08,917 Ja, vi snakket nettopp om det. 513 00:47:09,117 --> 00:47:11,817 Jeg har sett på det 200 ganger. 514 00:47:11,917 --> 00:47:15,017 -Jeg er 200 av dem. -Heia, papsen. 515 00:47:17,017 --> 00:47:21,617 Hjelp! Herregud, du er så rask, Jack! 516 00:47:21,717 --> 00:47:24,517 Nå kommer toasten opp igjen. 517 00:47:28,117 --> 00:47:31,017 Førstemann i sengen. 518 00:47:40,718 --> 00:47:43,018 Nydelig. Har dere skrevet den sammen? 519 00:47:43,118 --> 00:47:45,518 Han er så talentfull. 520 00:47:45,718 --> 00:47:48,318 -Kan jeg se den en gang til? -Én gang til. 521 00:47:48,418 --> 00:47:52,118 -Jeg skal sitte oppe i hele natt. -Eller 500. 522 00:47:52,218 --> 00:47:54,118 Fy søren! 523 00:48:12,919 --> 00:48:14,419 Herregud. 524 00:48:15,819 --> 00:48:17,519 Hvordan kom du inn? 525 00:48:17,619 --> 00:48:19,319 Faren din lukket opp. 526 00:48:33,419 --> 00:48:35,519 Hva er det? 527 00:48:41,019 --> 00:48:43,319 Jeg har det ikke sånn med alle. 528 00:48:43,419 --> 00:48:47,820 Så bra. Da er vi på linje. Du blir med og synger med meg. 529 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 Hvor da? 530 00:48:50,820 --> 00:48:53,420 Første stopp, Arizona. 531 00:49:00,220 --> 00:49:05,720 -Jeg sitter ikke på når du har drukket. -Jeg har ikke engang tenkt på å drikke. 532 00:49:05,820 --> 00:49:09,220 Vi får se hvor lenge det varer. Gå og vent nede. 533 00:49:11,220 --> 00:49:14,920 Jeg drev litt med sang da jeg var 20-30 år. 534 00:49:15,120 --> 00:49:19,520 Det var faktisk mange som syns jeg var bedre enn Sinatra. 535 00:49:19,720 --> 00:49:21,721 Frank Sinatra? 536 00:49:29,521 --> 00:49:31,921 DELSTATSGRENSE 537 00:49:32,221 --> 00:49:33,521 Hva er det du skriver? 538 00:49:33,721 --> 00:49:37,021 Det er sangboken min. Jeg pleier å bruke skrivemaskin. 539 00:49:37,121 --> 00:49:41,621 Men jeg fikk en idé på veien, og jeg ville ikke glemme den. 540 00:49:41,721 --> 00:49:43,321 Hvordan hører du den? 541 00:49:56,721 --> 00:50:00,922 Er det spennende å skulle spille på hjemmebane i Arizona? 542 00:50:01,122 --> 00:50:02,722 Jeg er her sjelden. 543 00:50:03,422 --> 00:50:05,922 -Unngår du hjemmet ditt? -Jeg vet ikke. 544 00:50:07,222 --> 00:50:10,322 Det er den varme luften... 545 00:50:13,022 --> 00:50:15,722 ...og alt som har skjedd her. 546 00:50:15,822 --> 00:50:20,722 Jeg kjøpte ranchen der jeg vokste opp, og ga den til broren min. 547 00:50:20,822 --> 00:50:26,122 Pappa er begravd der, så jeg ville sikre at ingen asfalterte over graven hans. 548 00:50:26,122 --> 00:50:28,322 -Eller noe. -Ligger den i nærheten? 549 00:50:28,422 --> 00:50:32,122 -Ganske. -Skal vi ikke ta en tur? 550 00:50:44,723 --> 00:50:46,223 Jack? 551 00:50:55,223 --> 00:50:59,223 Ja, hvis han kommer. De har tråkka rundt der en halvtime. 552 00:50:59,323 --> 00:51:01,323 Vi må komme videre. 553 00:51:01,523 --> 00:51:03,623 Blir du ikke lei av... 554 00:51:05,223 --> 00:51:07,723 Du har solgt ranchen til pappa. 555 00:51:07,823 --> 00:51:10,824 De har gjort den om til en vindmøllefarm! 556 00:51:14,324 --> 00:51:17,324 Jeg kjøpte den til deg. 557 00:51:19,924 --> 00:51:21,624 Hvor er graven hans? 558 00:51:21,724 --> 00:51:24,224 Han ble skylt bort i en storm. 559 00:51:24,424 --> 00:51:26,724 Graven er borte. 560 00:51:27,824 --> 00:51:30,724 Jeg fortalte deg det, men du var for full. 561 00:51:30,824 --> 00:51:32,724 Du var dritings 562 00:51:32,924 --> 00:51:35,724 og druknet deg i selvmedlidenhet. 563 00:51:38,424 --> 00:51:43,424 Som om du felte en tåre for den jævelen du idoliserte uten grunn. 564 00:51:46,825 --> 00:51:50,825 Alt pappa gjorde for deg, 565 00:51:50,925 --> 00:51:54,225 var å gjøre deg til svirebror. 566 00:51:54,325 --> 00:51:58,425 Og hvis han levde, hadde du sittet der med ham. 567 00:52:01,125 --> 00:52:05,825 Trodde du at jeg skulle stelle ranchen 568 00:52:05,925 --> 00:52:10,925 mens jeg tok ansvar for deg over hele verden? 569 00:52:16,325 --> 00:52:17,325 Ja. 570 00:52:19,825 --> 00:52:22,626 Du tok deg liksom av lillebroren din. 571 00:52:22,726 --> 00:52:26,226 Så slipper du å innse at du faen ikke var god. 572 00:52:26,326 --> 00:52:30,326 Hvis jeg var så dårlig, hvorfor stjal du stemmen min? 573 00:52:32,326 --> 00:52:35,926 Fordi du hadde ikke noe på hjertet. 574 00:52:39,226 --> 00:52:42,426 Du var for stolt til å synge noe jeg hadde skrevet. 575 00:52:45,526 --> 00:52:50,726 Jeg har noe på hjertet nå, kompis. Det er slutt med å være din løpegutt. 576 00:52:52,826 --> 00:52:54,926 Jeg sier opp. 577 00:53:00,727 --> 00:53:04,427 Stemmen sprakk for et par måneder siden. 578 00:53:04,527 --> 00:53:08,427 Bedre føre var med en kortison-sprøyte til. 579 00:53:08,527 --> 00:53:11,327 Takk for det, da går det vel bra. 580 00:53:27,027 --> 00:53:28,627 Hei. 581 00:53:30,227 --> 00:53:32,928 -Går det bra? -Ja. 582 00:53:34,528 --> 00:53:36,728 Da spiller vi. 583 00:54:31,329 --> 00:54:34,929 Kanskje det er nå du skal skifte spor 584 00:54:37,329 --> 00:54:41,129 Kanskje det er nå du skal skifte spor 585 00:54:43,329 --> 00:54:48,330 Det er ikke lett for en mann Det krever mot å prøve 586 00:54:49,430 --> 00:54:53,430 Kanskje det er nå du skal skifte spor 587 00:54:55,430 --> 00:54:59,830 Ingen vet hva som venter etter døden 588 00:55:01,430 --> 00:55:05,030 Ingen vet hva som venter etter døden 589 00:55:07,130 --> 00:55:12,730 Noen tror bare på Det de har hørt og det de har lest 590 00:55:13,430 --> 00:55:17,130 Ingen vet hva som venter etter døden 591 00:55:18,930 --> 00:55:23,731 Jeg er glad jeg ikke Kan dra tilbake dit jeg kom fra 592 00:55:25,031 --> 00:55:29,631 De dager er heldigvis over for godt 593 00:55:31,131 --> 00:55:36,231 Men hvis jeg kunne kalle folk Fra fortiden tilbake 594 00:55:36,431 --> 00:55:39,431 Så ville jeg det 595 00:55:48,131 --> 00:55:51,031 Nå har jeg en idé til slutten. 596 00:55:51,131 --> 00:55:54,031 Det blir litt annerledes... 597 00:55:54,231 --> 00:55:57,232 Vi skal bare gjøre om slutten en smule, ok? 598 00:55:57,332 --> 00:56:00,332 -Vi tar ekstranummeret, og så det jeg sa. -Ok. 599 00:56:00,432 --> 00:56:04,932 -Da går vi inn og gjør det. -Hva? Hva gjør du nå? 600 00:56:06,832 --> 00:56:09,232 Hør på meg. Dette er planen. 601 00:56:09,432 --> 00:56:11,632 Du tar den sangen som jeg sa, ok? 602 00:56:11,832 --> 00:56:14,832 -Nei, jeg vil ikke! -Jo, ta den. Det blir flott. 603 00:56:14,932 --> 00:56:18,932 -Kom igjen, Jack. -Du lovte meg at du ville synge den. 604 00:56:19,032 --> 00:56:21,132 Jeg elsker deg. 605 00:56:21,932 --> 00:56:24,332 Husk oss alltid slik. 606 00:56:29,432 --> 00:56:32,733 Folkens, vi får Ally til å slutte av. 607 00:56:32,933 --> 00:56:36,133 Hun skal synge en låt hun har skrevet selv. 608 00:56:36,333 --> 00:56:37,733 Tusen takk. 609 00:56:43,633 --> 00:56:45,833 Himmelen over Arizona 610 00:56:47,633 --> 00:56:50,133 Brenner i øynene dine 611 00:56:51,733 --> 00:56:57,133 Du ser på meg Og jeg tenner i fyr og flamme 612 00:56:58,633 --> 00:57:02,033 Det ligger begravd dypt i min sjel 613 00:57:02,133 --> 00:57:04,633 Som California-gull 614 00:57:06,633 --> 00:57:11,634 Du fant lyset i meg Som jeg ikke fant 615 00:57:13,534 --> 00:57:19,234 Så når klumpen står i halsen Og jeg ikke finner ord 616 00:57:21,234 --> 00:57:26,334 Hver gang vi tar farvel Så gjør det vondt 617 00:57:28,634 --> 00:57:35,534 Når solen går ned Og bandet ikke vil spille 618 00:57:36,034 --> 00:57:41,234 Vil jeg alltid huske oss slik 619 00:57:42,834 --> 00:57:45,235 Elskere i natten 620 00:57:46,635 --> 00:57:48,935 Diktere vil dikte 621 00:57:50,735 --> 00:57:55,935 Vi kan ikke rime Men faen som vi prøver 622 00:57:57,735 --> 00:58:00,535 Men alt jeg vet 623 00:58:01,135 --> 00:58:03,435 Er at du er dit jeg vil 624 00:58:05,535 --> 00:58:11,335 Den delen av meg som er deg, vil aldri dø 625 00:58:12,735 --> 00:58:18,135 Så når klumpen står i halsen Og jeg ikke finner ord 626 00:58:20,436 --> 00:58:25,436 Hver gang vi tar farvel Så gjør det vondt 627 00:58:27,636 --> 00:58:31,436 Når solen går ned 628 00:58:31,536 --> 00:58:34,836 Og bandet ikke vil spille 629 00:58:35,036 --> 00:58:39,936 Vil jeg alltid huske oss slik 630 00:58:42,936 --> 00:58:46,836 Jeg vil ikke bare være et minne 631 00:59:00,537 --> 00:59:06,437 Så når klumpen står i halsen Og jeg ikke finner ord 632 00:59:08,137 --> 00:59:13,337 Hver gang vi tar farvel Så gjør det vondt 633 00:59:15,337 --> 00:59:21,937 Når solen går ned Og bandet ikke vil spille 634 00:59:22,737 --> 00:59:28,437 Vil jeg alltid huske oss slik 635 00:59:30,237 --> 00:59:33,638 Når du ser på meg 636 00:59:33,838 --> 00:59:37,438 Og verden forsvinner 637 00:59:37,838 --> 00:59:42,738 Vil jeg alltid huske oss 638 00:59:45,038 --> 00:59:46,538 Slik 639 01:00:03,938 --> 01:00:08,239 Ally! Ally! 640 01:00:15,839 --> 01:00:18,639 Det var faen meg nydelig. 641 01:00:19,639 --> 01:00:23,239 Du dro til, jeg hørte det... Jeg tror bilen står der borte. 642 01:00:23,339 --> 01:00:25,939 -Ally, det var dritbra. -Tusen takk. 643 01:00:25,939 --> 01:00:28,439 Det var rått det du gjorde der oppe. 644 01:00:28,639 --> 01:00:31,639 Jeg vet ikke om du kjenner til meg? 645 01:00:31,839 --> 01:00:33,939 Jeg heter Rez Gavron. 646 01:00:34,039 --> 01:00:36,039 Jeg vet hvem du er. 647 01:00:36,839 --> 01:00:41,239 Med ditt talent kan du nå mye lenger enn dette. 648 01:00:43,039 --> 01:00:47,240 Det er folk som må få høre det musikalske budskapet ditt. 649 01:00:47,340 --> 01:00:51,240 Det er i en klasse for seg. Det er fantastisk det du gjør. 650 01:00:51,340 --> 01:00:55,440 Jeg tror du har alt som skal til. Spørsmålet er: "Hva ønsker du?" 651 01:00:57,540 --> 01:01:00,540 Jeg kan hjelpe deg å nå målet. 652 01:01:00,640 --> 01:01:03,840 Jeg... Jeg har ikke... 653 01:01:06,740 --> 01:01:08,940 Jeg må snakke med Jack. 654 01:01:09,140 --> 01:01:12,740 Han sa at Interscope Records ville skrive kontrakt med meg. 655 01:01:12,940 --> 01:01:17,640 Han sa han hadde et supert studio med et nydelig live-rom. 656 01:01:17,740 --> 01:01:22,341 Og noen fantastiske produsenter som kunne produsere sangene mine. 657 01:01:22,541 --> 01:01:26,541 Og han elsker "Look What I've Found". Den vi skrev på kafeen. 658 01:01:26,641 --> 01:01:29,141 -Husker du, da vi kjørte? -Ja. 659 01:01:30,041 --> 01:01:35,841 Det var så fint å snakke med ham. Han har virkelig tro på meg. 660 01:01:37,741 --> 01:01:41,341 -Gikk det bra, Jack? -Ja da. Sånt skjer hele tiden. 661 01:01:42,741 --> 01:01:44,341 Jack? 662 01:01:49,641 --> 01:01:50,841 Takk. 663 01:01:52,441 --> 01:01:54,841 Er det noe galt? 664 01:01:57,442 --> 01:01:59,942 Hva er det med deg? 665 01:02:09,342 --> 01:02:12,342 Din sjalu dritt. 666 01:02:14,042 --> 01:02:17,842 -Jeg er så glad på dine vegne. -Å ja? 667 01:02:18,842 --> 01:02:20,242 Jackson! 668 01:02:21,542 --> 01:02:23,442 Herregud! 669 01:02:25,542 --> 01:02:27,742 Kutt ut, Jack! 670 01:02:30,042 --> 01:02:33,343 Hvorfor er du så sjalu? 671 01:02:35,143 --> 01:02:36,943 Hva er det? 672 01:02:36,943 --> 01:02:40,043 Hva er i veien? Er du lei deg? 673 01:02:41,543 --> 01:02:43,243 Skal jeg skru ned på... 674 01:02:44,043 --> 01:02:47,143 Ok, jeg har det. Skal vi spille? Da spiller vi. 675 01:02:49,843 --> 01:02:52,043 Hva faen skjer? 676 01:02:52,043 --> 01:02:55,543 -Jeg beklager. -Nei da, det låter helt fint, ok? 677 01:02:55,543 --> 01:02:58,843 Vi tar det en gang til. Jeg teller deg inn. 678 01:03:00,643 --> 01:03:01,943 En, to... 679 01:03:03,443 --> 01:03:06,443 Vent på signalet. Vi går rett på, ok? 680 01:03:06,543 --> 01:03:09,044 Skal jeg... liksom... 681 01:03:09,144 --> 01:03:11,644 Skal jeg synge i begynnelsen? 682 01:03:11,844 --> 01:03:15,144 Du hører to takter, og så går vi i opptak. 683 01:03:15,244 --> 01:03:18,144 Jeg tror jeg vet hva som kan hjelpe, ok? 684 01:03:18,244 --> 01:03:21,144 -Ja, vær så god. -Det gikk bra før det punktet. 685 01:03:21,144 --> 01:03:24,344 -Jeg går bare inn et øyeblikk, ok? -Greit, Jack. 686 01:03:25,344 --> 01:03:28,244 -Jeg har aldri sunget med lydspor før. -Du trenger pianoet. 687 01:03:28,444 --> 01:03:32,144 -Hvis du spiller og synger... -Ja, jeg spiller jo alltid samtidig. 688 01:03:32,244 --> 01:03:36,744 -Jeg ber dem fly inn et piano til deg. -Vil de det? 689 01:03:37,644 --> 01:03:40,644 -Ok. Tusen takk. -Alt i orden. Går det bra? 690 01:03:40,744 --> 01:03:43,945 -Nei, jeg er så nervøs. -Du ser så vakker ut. 691 01:03:44,945 --> 01:03:46,445 Tusen takk. 692 01:03:56,545 --> 01:03:59,245 Jeg er alene hjemme 693 01:04:01,445 --> 01:04:04,045 Jeg er ute på byen 694 01:04:07,145 --> 01:04:14,045 Jeg er på bunnen av flaska Jeg har hylt dem innpå 695 01:04:16,945 --> 01:04:19,346 Jeg kan ikke stå på beina 696 01:04:19,546 --> 01:04:26,046 Gatelysene funkler som stjerner 697 01:04:26,446 --> 01:04:28,446 Men se hva jeg fant 698 01:04:28,646 --> 01:04:32,146 Så dere har møtt den nye jenta alt, hva? 699 01:04:32,246 --> 01:04:34,346 Rez! Hva er planen? 700 01:04:34,546 --> 01:04:36,646 Takk for at du stiller opp, altså. 701 01:04:36,746 --> 01:04:39,546 Dette er pop, og vi har en krig å kjempe, ok? 702 01:04:39,646 --> 01:04:43,946 Dere er troppene, og når jeg kaller, vet dere at slaget skal stå. 703 01:04:44,146 --> 01:04:45,246 Hva er teksten, Ally? 704 01:04:47,246 --> 01:04:48,846 Ja da! En gang til. 705 01:04:51,646 --> 01:04:52,646 Pust! 706 01:04:55,247 --> 01:04:58,147 Vi bare finjusterer og skaper et image. 707 01:04:58,347 --> 01:05:02,947 Ja, men jeg vil bare ikke miste den delen av meg som er talentet. 708 01:05:03,147 --> 01:05:07,547 Jeg vil ikke at du skal miste den delen. Det vil jeg ikke. 709 01:05:11,947 --> 01:05:16,647 Hva skal vi gjøre med deg, da? Å, han er skjønn. 710 01:05:16,847 --> 01:05:20,347 -"Dere kan ikke sende meg bort." -Han har dine øyevipper. 711 01:05:20,447 --> 01:05:23,147 Det har han, gitt. 712 01:05:24,647 --> 01:05:27,347 Dette har aldri blitt gjort før, bare så du vet det. 713 01:05:27,447 --> 01:05:30,148 Det har faktisk blitt gjort før. 714 01:05:30,148 --> 01:05:32,548 Vær så snill... 715 01:05:32,648 --> 01:05:34,348 Gjør det for meg. 716 01:06:05,949 --> 01:06:09,249 Blir du med meg til Memphis? 717 01:06:10,549 --> 01:06:13,849 -Hva mener du? -Jeg skal på en sånn... 718 01:06:13,949 --> 01:06:17,149 Du vet, en sånn betalt greie. 719 01:06:17,249 --> 01:06:19,149 Det er slitsomme greier. 720 01:06:19,249 --> 01:06:23,949 Ikke akkurat noe jeg trodde jeg skulle komme til å gjøre, men... 721 01:06:25,049 --> 01:06:27,849 Jeg har innfunnet meg med det. 722 01:06:27,949 --> 01:06:32,749 Hvis du har lyst til å bli med, kan vi få det gøy, i hvert fall. 723 01:06:33,549 --> 01:06:37,349 Rez vil at jeg blir her. Du vet de har utgitt singelen allerede, 724 01:06:37,549 --> 01:06:41,449 og nå vil de at jeg gjør ferdig hele albumet. 725 01:06:41,549 --> 01:06:43,950 Hør på deg selv, da. 726 01:06:44,150 --> 01:06:47,350 Hør på hva du sa akkurat nå. 727 01:06:47,450 --> 01:06:50,950 Folk vil høre hva du har å si. Det er en stor kompliment. 728 01:06:51,050 --> 01:06:53,850 Du. Ta det inn. 729 01:06:55,750 --> 01:06:58,450 -Takk, forresten. -For hva da? 730 01:06:58,650 --> 01:07:03,250 For at du har gitt meg et hjem. Dette stedet føltes aldri som et hjem før. 731 01:07:33,551 --> 01:07:36,151 FREMME HELSE & PROGRESSIV TEKNING 732 01:07:40,051 --> 01:07:42,351 Å, faen. 733 01:07:42,451 --> 01:07:44,351 Jack, går det bra? 734 01:07:45,451 --> 01:07:46,851 Jack? 735 01:08:21,752 --> 01:08:23,952 Er det en grunn til at dere ikke er der oppe? 736 01:08:53,253 --> 01:08:56,053 Å, herregud! 737 01:08:56,453 --> 01:08:58,153 Å... Hei! 738 01:08:58,353 --> 01:09:00,053 -Temmelig rått. -Er Jack her? 739 01:09:00,253 --> 01:09:03,253 Jeg har ikke hørt fra ham. 740 01:09:03,253 --> 01:09:05,954 Jeg vet ikke hvor han er. Jeg har ringt tre ganger. 741 01:09:06,154 --> 01:09:11,754 -Hva skjedde med danserne, egentlig? -Jeg var alene. Det var overveldende. 742 01:09:11,954 --> 01:09:13,454 Du kan ikke avgjøre sånt selv. 743 01:09:13,654 --> 01:09:17,854 Dette er jobben min, og du må stole på meg, ok? 744 01:09:18,054 --> 01:09:23,754 Du kan ikke bare unnlate å bruke danserne, og så feile et par trinn, ok? 745 01:09:25,554 --> 01:09:29,854 -Vi må også farge håret ditt. -Hva er galt med håret mitt? 746 01:09:30,054 --> 01:09:33,454 -Jeg tenker platina, eller... -Jeg vil ikke være blond. 747 01:09:33,554 --> 01:09:36,754 Jeg er den jeg er, og jeg er bekymret for Jack. 748 01:09:36,854 --> 01:09:39,654 Jeg skal finne Jack, ok? 749 01:09:39,854 --> 01:09:41,155 Jeg skal finne ham. 750 01:09:47,055 --> 01:09:48,255 Jack. 751 01:09:49,455 --> 01:09:52,555 Jeg har følelsen av at vi har gjort dette før. 752 01:09:53,855 --> 01:09:58,055 Trodde det ville gå lenger tid imellom... Kom igjen, mann. Reis deg opp. 753 01:09:59,355 --> 01:10:01,755 Sånn ja. 754 01:10:03,655 --> 01:10:06,255 Jeg forestilte meg at jeg nådde døra. 755 01:10:06,355 --> 01:10:09,555 Du så så fredelig ut at jeg ikke ville vekke deg. 756 01:10:10,655 --> 01:10:14,655 -Hvordan går det? -Jeg har sett bedre dager. 757 01:10:15,855 --> 01:10:20,256 Beklager at jeg skjemmet ut eiendommen din... 758 01:10:20,456 --> 01:10:23,156 -...eller hva det var jeg gjorde. -Vil du ha kaffe? 759 01:10:23,356 --> 01:10:27,256 Ja, gjerne. Sett over vann, så kommer vi snart. 760 01:10:28,956 --> 01:10:31,556 Det er sønnen din, ikke sant? 761 01:10:31,656 --> 01:10:35,056 Han er like gammel nå 762 01:10:35,056 --> 01:10:37,156 som du var da jeg traff deg. 763 01:10:38,956 --> 01:10:40,456 Jeg så deg på YouTube. 764 01:10:40,656 --> 01:10:43,656 -Den videoen med jenta. -Ja. 765 01:10:45,356 --> 01:10:49,456 Jeg ble så glad. Du var så naturlig. 766 01:10:49,556 --> 01:10:52,856 Du bare... Du bare ga alt. 767 01:10:53,857 --> 01:10:55,257 Hun skriver også. 768 01:10:56,457 --> 01:11:00,457 -Har hun skrevet den låta? -Ja. Og mange andre. 769 01:11:02,157 --> 01:11:05,957 Nå har hun fått kontakt med en manager som vil... 770 01:11:12,457 --> 01:11:15,357 -Hun er dritgod. -Jeg vet det. 771 01:11:16,657 --> 01:11:19,757 Kanskje hun kan være en utvei. 772 01:11:22,257 --> 01:11:25,857 Det er ikke noe å være redd for. 773 01:11:25,857 --> 01:11:28,557 Du vet, det er som... 774 01:11:31,958 --> 01:11:35,558 Jeg vet ikke... Du seiler ut... 775 01:11:37,258 --> 01:11:41,658 ...ut på havet, og en dag finner du en havn. 776 01:11:41,658 --> 01:11:44,158 Du sier: "Her blir jeg et par dager." 777 01:11:44,258 --> 01:11:47,158 Men et par dager blir til år. 778 01:11:47,258 --> 01:11:51,058 Og så glemmer du hva du egentlig hadde satt kursen mot. 779 01:11:52,058 --> 01:11:57,358 Og etter hvert driter du i hvor du var på vei til, for du trives der du er. 780 01:11:58,858 --> 01:12:01,158 Sånn har jeg det. 781 01:12:01,258 --> 01:12:03,258 Jeg trives her jeg er. 782 01:12:04,258 --> 01:12:07,059 Jeg var ikke klar over hvor bra jeg har det, 783 01:12:07,159 --> 01:12:10,359 før jeg fant deg sovende i gresset i morges. 784 01:12:14,259 --> 01:12:17,959 Kom. Du kan hvile deg på rommet til datteren min. 785 01:12:23,259 --> 01:12:27,159 Jeg tenkte på en million ting på flyet som jeg skulle si deg, 786 01:12:27,259 --> 01:12:29,359 men nå husker jeg ikke én. 787 01:12:30,959 --> 01:12:32,159 Jack... 788 01:12:32,959 --> 01:12:34,559 Jeg er glad du er her. 789 01:12:36,159 --> 01:12:38,959 Så du kom deg til Memphis. 790 01:12:43,260 --> 01:12:44,560 Faen. 791 01:12:45,760 --> 01:12:48,160 Dette vil jeg ikke oppleve igjen. 792 01:12:49,060 --> 01:12:52,060 Jeg kommer ikke og finner deg. 793 01:12:53,360 --> 01:12:55,660 Neste gang får du ordne opp selv. 794 01:12:56,960 --> 01:12:58,860 Forstår du? 795 01:13:00,860 --> 01:13:02,960 Hvordan gikk konserten? 796 01:13:04,660 --> 01:13:07,360 Det var helt rått. 797 01:13:08,160 --> 01:13:10,860 -Jeg kuttet ut danserne. -Danserne? 798 01:13:10,960 --> 01:13:12,160 Ja. 799 01:13:14,260 --> 01:13:16,361 Bra. 800 01:13:17,961 --> 01:13:19,761 Dansere, vet du. 801 01:13:19,861 --> 01:13:21,861 Du skal bare synge. 802 01:13:22,061 --> 01:13:25,061 -Jeg ble så ute av meg. -Unnskyld. 803 01:13:25,761 --> 01:13:29,561 Jeg så videoen på YouTube. Den var dritbra. 804 01:13:29,861 --> 01:13:31,761 Tusen takk. 805 01:13:36,061 --> 01:13:37,961 Unnskyld meg et øyeblikk. 806 01:13:39,461 --> 01:13:42,961 -Hva skjer? -Har du en tang? 807 01:13:43,161 --> 01:13:45,961 Jeg vil bare kutte strengene litt. 808 01:13:46,061 --> 01:13:48,861 Det pleide å være en tang her. 809 01:13:50,061 --> 01:13:51,161 Ja da. 810 01:13:51,361 --> 01:13:52,862 Jeg vet ikke hvor mamma er. 811 01:13:53,062 --> 01:13:55,762 -Ja, jeg forstår. -Jeg syns du er pen. 812 01:13:55,962 --> 01:13:57,762 Jeg? 813 01:13:57,862 --> 01:13:59,362 Syns du jeg er pen? 814 01:13:59,662 --> 01:14:02,362 Takk, i like måte. 815 01:14:02,462 --> 01:14:05,962 Den var så bra. Jack sier at du har skrevet den? 816 01:14:06,162 --> 01:14:09,462 Ja, han fikk meg til å synge mine egne sanger igjen. 817 01:14:09,562 --> 01:14:12,062 Han er god til sånt. 818 01:14:12,262 --> 01:14:13,362 Ja, helt sikkert. 819 01:14:13,562 --> 01:14:15,462 Vil noen ha mer makaroni og ost? 820 01:14:15,662 --> 01:14:18,162 Du? Vær så god, vennen. 821 01:14:20,162 --> 01:14:22,662 Der, ja. Åssen går det? 822 01:14:22,862 --> 01:14:24,862 Jeg forsto hva du sa. 823 01:14:25,062 --> 01:14:26,162 Hva faen... 824 01:14:42,763 --> 01:14:43,863 Tuller du? 825 01:14:43,963 --> 01:14:45,763 -Var det dumt? -Nei. 826 01:14:45,763 --> 01:14:48,263 Det var ikke dumt det jeg gjorde nå? 827 01:14:48,463 --> 01:14:50,763 Var det det dere skulle? 828 01:14:50,863 --> 01:14:56,163 Han sa han lette etter en tang. Jeg ante ikke hva han hadde i tankene. 829 01:14:57,163 --> 01:14:59,363 Å, hun har også en ring! 830 01:14:59,463 --> 01:15:00,963 Den er bare midlertidig. 831 01:15:01,163 --> 01:15:04,164 Nei, nei, vent litt. 832 01:15:04,164 --> 01:15:07,264 La oss velsigne dette. I dag. 833 01:15:09,164 --> 01:15:11,764 Jeg mener det. Du skaffer kjolen. 834 01:15:11,864 --> 01:15:16,464 Jeg ringer fetteren min. Det er lørdag, og kirken er tom. 835 01:15:16,564 --> 01:15:20,264 -Vil du virkelig gjøre det? -Det stedet er helt eventyrlig. 836 01:15:20,464 --> 01:15:24,364 Hva for noe? Eventyrlig? Hva mener du? 837 01:15:24,564 --> 01:15:27,764 -Det er en veldig spesiell kirke. -Vi går og kjøper kjole. 838 01:15:27,864 --> 01:15:28,964 Der ser du. 839 01:15:29,064 --> 01:15:33,064 Det blir supert! Du skal bli med oss, fordi du er... 840 01:15:33,264 --> 01:15:37,164 Jeg er ikke helt med. Hva er det jeg gjør? Ok, greit. 841 01:15:48,265 --> 01:15:50,665 -Bror. Godt å se deg. -Hei sann! 842 01:15:50,865 --> 01:15:53,865 -Godt å se deg, Jack! -Deg også, min venn. 843 01:15:54,465 --> 01:15:56,965 -Tusen takk. -Velkommen i Herrens hus. 844 01:15:56,965 --> 01:15:59,265 Med den myndighet... Noe i den dur. 845 01:15:59,465 --> 01:16:01,765 Tar du ham... Tar du ham? 846 01:16:02,565 --> 01:16:03,965 Ja. 847 01:16:04,965 --> 01:16:06,865 Ja. 848 01:16:13,065 --> 01:16:15,666 Gratulerer. 849 01:16:15,766 --> 01:16:17,866 -Jeg hørte på hva du sa. -Heldigvis. 850 01:16:18,066 --> 01:16:19,666 Tenk at han gjorde det! 851 01:16:19,866 --> 01:16:21,066 Helt utrolig. 852 01:16:21,966 --> 01:16:24,766 En ting av gangen, ok? 853 01:16:26,366 --> 01:16:28,866 Å! Jeg skjønte ikke. 854 01:17:06,467 --> 01:17:08,167 Mange mennesker? 855 01:17:08,367 --> 01:17:10,867 -Hun må komme nå, før de drar. -Skal jeg sjekke? 856 01:17:10,967 --> 01:17:13,767 Vi blir nødt til å gå snart, så... 857 01:17:14,167 --> 01:17:15,567 Greit. 858 01:17:16,867 --> 01:17:18,167 Ally. 859 01:17:20,067 --> 01:17:22,467 Nå kommer jeg inn. 860 01:17:25,867 --> 01:17:28,768 Hvorfor ligger du i badekaret? 861 01:17:30,768 --> 01:17:35,768 Dette er helt sprøtt. Jeg vet ikke hvem jeg tror jeg er. 862 01:17:35,968 --> 01:17:38,368 Én sang er greit... 863 01:17:38,568 --> 01:17:41,968 Men en hel plate... Jeg vet ikke hva jeg tenkte. 864 01:17:42,068 --> 01:17:45,968 Jeg kan ikke svare på det, men du ser i hvert fall ut som en stjerne. 865 01:17:46,868 --> 01:17:49,868 -Mener du det? -Ja. 866 01:17:50,268 --> 01:17:52,868 Hva syns du om håret og stilen? 867 01:17:52,868 --> 01:17:56,268 -Jo, jeg syns det er fint. -Var det ditt valg, eller...? 868 01:17:56,368 --> 01:17:58,368 Nei, det var hennes. 869 01:18:00,468 --> 01:18:03,369 -Du drikker ikke? -Hva sa du? 870 01:18:06,769 --> 01:18:09,969 Du har ikke på strømper? 871 01:18:09,969 --> 01:18:11,669 Touché, kamerat. 872 01:18:11,869 --> 01:18:15,369 Jeg venner meg aldri til å gå uten strømper. 873 01:18:15,569 --> 01:18:17,969 -Føttene blir helt... -Jeg har på strømper. 874 01:18:18,069 --> 01:18:22,269 De er sånne korte damesokker som passer til disse skoene. 875 01:18:22,369 --> 01:18:26,169 -Så du bare gjemmer dem? -Ja, stemmer. 876 01:18:26,369 --> 01:18:30,569 Ok, er denne greia... Ja, det er bra lys. Hold denne. 877 01:18:30,769 --> 01:18:32,469 Hei, Ally! 878 01:18:32,669 --> 01:18:35,069 Vent litt. Kom hit, Sooki og Donte! 879 01:18:35,169 --> 01:18:38,069 Jeg har på Jackson-puppene! 880 01:18:38,169 --> 01:18:42,670 -Vi ville bare gratulere. -Glad i deg! 881 01:18:42,770 --> 01:18:45,070 -Glad i dere også. -Kom snart tilbake, ok? 882 01:18:45,270 --> 01:18:48,170 Etta fyller hullet etter deg. 883 01:18:48,970 --> 01:18:51,770 -Her kommer dronninga! -Kutt ut! 884 01:18:52,770 --> 01:18:54,870 -Hva syns du? -Nydelig. 885 01:18:55,070 --> 01:18:58,770 Du. SNL med Alec Baldwin som vert. 886 01:18:58,970 --> 01:19:01,670 -Fikk du den? -Siste program i sesongen. 887 01:19:01,770 --> 01:19:03,970 Du fikk den. 888 01:19:04,070 --> 01:19:08,870 -Jøss! Det er helt utrolig! Takk! -Gratulerer. 889 01:19:09,070 --> 01:19:10,870 Gratulerer. 890 01:19:12,370 --> 01:19:14,570 Vi må gå ned. Alle venter på deg. 891 01:19:14,770 --> 01:19:18,871 Kan jeg bare få to ord med henne? Vi kommer snart. 892 01:19:27,771 --> 01:19:32,771 -Du er penere i virkeligheten. -Du har alltid likt nesa mi. 893 01:19:32,971 --> 01:19:35,571 -Den er herlig. -Den er stor på plakaten. 894 01:19:35,671 --> 01:19:40,371 Skulle ønske den var enda større. Den skulle dekke hele bildet. 895 01:19:41,171 --> 01:19:45,971 Faen ta dem som har kritisert den. Bare heng opp en plakat med den. 896 01:19:46,171 --> 01:19:48,571 Av bare nesa? Noe så komisk. 897 01:19:49,271 --> 01:19:53,272 Du, hvis jeg ikke sier dette, vil jeg aldri tilgi meg selv. 898 01:19:54,772 --> 01:19:56,572 Hva da? 899 01:19:59,372 --> 01:20:02,972 Hvis du ikke graver dypt i sjela di, 900 01:20:03,072 --> 01:20:05,572 har du ingenting å stå på. 901 01:20:06,472 --> 01:20:09,472 Jeg bare sier det. 902 01:20:10,772 --> 01:20:14,472 Hvis du ikke er ekte, kan du glemme det. 903 01:20:15,272 --> 01:20:17,572 Du har deg selv og budskapet ditt. 904 01:20:17,772 --> 01:20:22,972 Og de som hører på deg nå, vil ikke gjøre det i evighet. 905 01:20:23,772 --> 01:20:25,672 Så du må utnytte sjansen. 906 01:20:25,872 --> 01:20:30,673 Du ber ikke om unnskyldning, tenker ikke på hvorfor eller hvor lenge de lytter. 907 01:20:30,773 --> 01:20:33,773 Du formidler bare budskapet ditt. 908 01:20:44,373 --> 01:20:48,573 Og måten du gjør det på, er guddommelig. 909 01:20:48,673 --> 01:20:51,573 Fall ut! Seks høyre, hofte! 910 01:20:51,773 --> 01:20:52,973 Tå, skift. Ned. 911 01:20:53,073 --> 01:20:55,373 Hofte! Tå, skift. 912 01:20:56,973 --> 01:20:58,673 Og stå. 913 01:20:58,873 --> 01:21:01,373 -Avslutningen. -Jeg vet det. 914 01:21:03,574 --> 01:21:05,074 Tretti sekunder. 915 01:21:08,874 --> 01:21:10,674 Rødt merke. 916 01:21:12,974 --> 01:21:15,174 Alec om 20. 917 01:21:15,274 --> 01:21:16,674 Femten. 918 01:21:16,774 --> 01:21:18,874 Greit, folkens. Vær klare. Sang én. 919 01:21:18,974 --> 01:21:22,374 Stand by, Alec. Om ti, ni... 920 01:21:22,974 --> 01:21:24,774 -...åtte, sju, seks... -Kamera fire... 921 01:21:24,874 --> 01:21:26,474 Alec om fem sekunder. 922 01:21:26,674 --> 01:21:31,474 -Fire, tre, to, én. -Kjør kamera fire. Vær så god, Alec! 923 01:21:31,574 --> 01:21:33,274 Mine damer og herrer... Ally. 924 01:21:33,374 --> 01:21:34,874 Kamera én toner over. 925 01:22:51,277 --> 01:22:54,977 Larven blir til en sommerfugl. 926 01:22:55,977 --> 01:22:59,977 -Hva faen gjør du her? -Jeg har en spillejobb i byen. 927 01:23:00,077 --> 01:23:02,677 Jobbet for Willie. 928 01:23:02,777 --> 01:23:04,977 Jeg har jobbet for Willie. 929 01:23:05,077 --> 01:23:07,577 Ville bare komme og høre på henne. 930 01:23:13,977 --> 01:23:17,077 Blir det verre? 931 01:23:17,177 --> 01:23:21,277 Nei, jeg har bare vært sammen med kona, og det går veldig bra. 932 01:23:25,377 --> 01:23:28,978 Sprøtt at jeg traff deg nå... 933 01:23:31,178 --> 01:23:34,978 Jeg hadde tenkt å høre om du vil bli med oss ut igjen. 934 01:23:37,678 --> 01:23:40,078 Jeg må si at livet er enklere uten deg. 935 01:23:47,978 --> 01:23:49,178 Du. 936 01:23:50,478 --> 01:23:53,878 Hvis du får trøbbel, så ring meg. 937 01:24:12,579 --> 01:24:13,579 Tusen takk! 938 01:24:51,780 --> 01:24:52,780 Fantastisk lyssetting. 939 01:24:55,980 --> 01:24:58,580 Bra, Ally. Perfekt. 940 01:24:59,780 --> 01:25:02,780 Sånn ja. Herlig. 941 01:25:03,980 --> 01:25:08,780 -Å, jeg har vært her i hele natt. -Tidlig for meg, sent for deg. 942 01:25:08,880 --> 01:25:11,680 -Er han ikke god? -Hva syns du? 943 01:25:11,880 --> 01:25:13,881 Se de bildene, da. 944 01:25:14,081 --> 01:25:17,781 -De er nydelige. -Se der! Helt rått. 945 01:25:17,881 --> 01:25:20,081 Det ligner ikke på meg. 946 01:25:22,881 --> 01:25:28,681 Du er blitt nominert til tre Grammyer. Inkludert "Beste debutartist". 947 01:25:29,881 --> 01:25:33,281 Det ble nettopp offentliggjort. 948 01:25:39,381 --> 01:25:44,181 Folkens, får jeg presentere den Grammy-nominerte artisten? 949 01:26:16,982 --> 01:26:19,682 Har du drukket? Er du drita? 950 01:26:19,782 --> 01:26:23,982 -Jeg er litt på en snurr. -Det er morgen. 951 01:26:25,883 --> 01:26:27,683 Jepp. 952 01:26:33,583 --> 01:26:36,183 Hei, kamerat. 953 01:27:02,484 --> 01:27:06,284 Du er nominert til tre Grammyer, og det er faen meg bra. 954 01:27:06,384 --> 01:27:09,784 Takk. Hvordan fikk du vite det? 955 01:27:09,884 --> 01:27:12,084 Fra Bobby. 956 01:27:12,984 --> 01:27:15,384 Han ringte og sa 957 01:27:15,584 --> 01:27:21,384 de ville gjøre en Roy Orbison-hyllest, og at jeg skulle synge. 958 01:27:21,584 --> 01:27:25,084 Men hovedsaken er at du er blitt nominert. 959 01:27:25,184 --> 01:27:27,984 Jeg prøver bare å fatte det. 960 01:27:30,684 --> 01:27:33,884 "Hvorfor går du rundt med en sånn ræv?" 961 01:27:36,384 --> 01:27:39,885 -Siterer du sangteksten min? -"Hvorfor går du rundt i jeans?" 962 01:27:39,985 --> 01:27:45,485 -Hva er galt med sangen min? -Jeg har bare hørt den om og om igjen... 963 01:27:47,185 --> 01:27:49,785 Jeg skjønner ikke hva du sier. 964 01:27:50,785 --> 01:27:52,985 Ja, bare hyl innpå. 965 01:27:52,985 --> 01:27:57,185 -Da ser du ting klarere. -Kanskje jeg har sviktet deg. 966 01:27:57,385 --> 01:28:00,485 -Har du? -Ja, du er pinlig, og det er bare... 967 01:28:00,585 --> 01:28:04,385 Er jeg pinlig? Det er jeg faen ikke! 968 01:28:04,585 --> 01:28:10,485 Du er pinlig! Og du er så flau over deg selv at du må holde meg nede. 969 01:28:10,685 --> 01:28:15,286 Jeg har sagt at du ikke er stygg, men du må ha bekreftelse fra alle mulige. 970 01:28:15,386 --> 01:28:17,686 Er det ikke nok at jeg sier det? 971 01:28:17,686 --> 01:28:21,786 Alt jeg vil, er at kjæresten min elsker meg. Eller faktisk mannen min. 972 01:28:21,986 --> 01:28:24,386 -Har du en kjæreste? -Ja. 973 01:28:24,486 --> 01:28:28,286 Det sårer at du kaller meg kjæresten din. 974 01:28:28,486 --> 01:28:31,586 Du er det, hvis du ikke behandler meg som kona di. 975 01:28:31,786 --> 01:28:37,186 -Jeg vet ikke hva det betyr. -Det betyr at du rydder opp i rotet ditt. 976 01:28:37,286 --> 01:28:40,786 -Det er det det betyr. -Men det er ikke sant. 977 01:28:40,986 --> 01:28:44,286 Vil du være min svirebror? Skal vi øve? 978 01:28:44,486 --> 01:28:48,586 -Tror ikke du fikser det. -Ikke? Få prøve. 979 01:28:48,686 --> 01:28:52,087 Du tenker bare på hva andre syns om deg. 980 01:28:52,287 --> 01:28:56,387 Ja da, skal jeg være faren din? Være svirebroren din? 981 01:28:56,587 --> 01:28:58,687 Du kunne ikke måle deg med ham. 982 01:28:58,687 --> 01:29:04,487 Han hadde mer talent i fingertuppen enn du har i hele kroppen. Så kutt ut. 983 01:29:04,587 --> 01:29:06,887 Nå går du faen meg over streken. 984 01:29:06,987 --> 01:29:11,887 Ta deg et glass til, så vi blir så faens fulle at vi blir helt vekk, ok? 985 01:29:11,987 --> 01:29:15,187 -Har du de pillene i lomma? -Du er bare stygg, er du. 986 01:29:15,287 --> 01:29:17,787 -Hva sa du? -Du er bare faen så stygg. 987 01:29:17,787 --> 01:29:19,787 Kom deg til helvete ut. 988 01:29:19,987 --> 01:29:21,287 Ut med deg! 989 01:29:22,287 --> 01:29:24,287 Kom deg ut, sa jeg! 990 01:29:24,487 --> 01:29:25,488 Greit. 991 01:29:46,288 --> 01:29:48,288 God kveld. 992 01:30:25,389 --> 01:30:27,389 -Det var råbra. -Hva gjør du her? 993 01:30:28,289 --> 01:30:31,989 Noe ble flyttet, så jeg kunne komme hjem tidligere. 994 01:30:35,289 --> 01:30:38,290 Jeg tror kanskje jeg sa noe... 995 01:30:42,290 --> 01:30:45,290 Bare sånn som jeg oppførte meg. 996 01:30:47,190 --> 01:30:49,590 Du såret meg. 997 01:30:50,390 --> 01:30:52,390 Virkelig. 998 01:30:52,890 --> 01:30:54,190 Unnskyld. 999 01:31:11,190 --> 01:31:13,691 Du har ikke drukket. 1000 01:31:13,691 --> 01:31:14,791 Hva sa du? 1001 01:31:14,991 --> 01:31:17,791 Du har ikke drukket. Jeg kan merke det. 1002 01:31:17,891 --> 01:31:19,491 Nei, jeg har ikke det. 1003 01:31:20,791 --> 01:31:25,491 -Jeg må tilbake til prøven. -Selvfølgelig. Kan jeg se på? 1004 01:31:25,591 --> 01:31:28,791 Ja, greit. Vi ses heller hjemme. 1005 01:31:29,691 --> 01:31:32,991 Jeg kan vente. Og så kjøre deg hjem. 1006 01:31:33,091 --> 01:31:35,091 -Vi ses bare hjemme. -Greit. 1007 01:31:36,291 --> 01:31:37,991 Hva mener du? 1008 01:31:38,091 --> 01:31:43,191 De hyret denne unggutten helt på tampen uten å si et jævla ord til meg. 1009 01:31:47,491 --> 01:31:52,692 Vi har stått på den andre siden før. Mer enn én gang. 1010 01:31:52,692 --> 01:31:53,692 Ja. 1011 01:31:54,692 --> 01:31:57,192 Sannheten er at jeg ikke leverte. 1012 01:31:57,292 --> 01:32:00,692 Da kommer det godt med 1013 01:32:00,792 --> 01:32:04,992 at jeg kan spille gitar. Men greit, jeg gjør det. 1014 01:32:04,992 --> 01:32:08,092 -Vil du gjøre det? -Så klart. 1015 01:32:14,492 --> 01:32:17,292 Hvor er høyttalerne? Jeg kan ikke høre med... 1016 01:32:17,892 --> 01:32:20,392 Er monitoren her? 1017 01:32:48,993 --> 01:32:51,593 Ja, men som sagt, det er en stor ære. 1018 01:32:51,793 --> 01:32:53,793 Æren er på min side. 1019 01:32:53,993 --> 01:32:57,593 -Du er god. Det blir gøy. -Håper det. 1020 01:33:05,494 --> 01:33:09,394 Som kunne blitt sanger. Sant? 1021 01:33:09,594 --> 01:33:11,594 Dere husker hva Paul sa? 1022 01:33:11,794 --> 01:33:17,194 "Paul Anka sa at jeg var et større naturtalent enn Frank." 1023 01:33:17,394 --> 01:33:19,094 -Ikke...! -Nøyaktig sitat! 1024 01:33:19,294 --> 01:33:22,994 Vet dere hva Paul Anka faktisk sa? 1025 01:33:23,194 --> 01:33:27,094 "Kan du kjøre inn til siden og slippe meg av her?" 1026 01:33:27,694 --> 01:33:30,894 Ja, ja, men... Herregud! 1027 01:33:30,994 --> 01:33:32,794 Vennen. 1028 01:33:32,994 --> 01:33:34,894 Dette er uvirkelig. 1029 01:33:35,094 --> 01:33:36,795 Grammy-utdelingen? 1030 01:33:36,895 --> 01:33:39,695 -Hei sann, folkens. -Der er han, jo! 1031 01:33:39,895 --> 01:33:42,495 -Takk. -Hvordan har du det? 1032 01:33:42,595 --> 01:33:44,095 Går det bra? 1033 01:33:44,295 --> 01:33:46,695 -Hva sa du? -Har du det bra? 1034 01:33:46,795 --> 01:33:48,195 Har du det bra? 1035 01:33:48,295 --> 01:33:50,895 -Storveies. -Sikker? 1036 01:33:51,095 --> 01:33:54,195 Jeg skal på tidlig, så jeg må gå nå. 1037 01:33:54,295 --> 01:33:58,595 De forteller meg hvor du sitter, så jeg kan gå rett etterpå. 1038 01:33:58,695 --> 01:34:02,795 -Jeg vil se utdelingen. -Nå har du det uttrykket i ansiktet. 1039 01:34:02,995 --> 01:34:04,995 Å? Nå er det borte. 1040 01:34:05,095 --> 01:34:08,595 Så fantastisk, jeg får se deg opptre i kveld. 1041 01:34:08,795 --> 01:34:13,896 For en fantastisk platesamling du har. 1042 01:34:14,096 --> 01:34:16,096 Bare forsyn deg. 1043 01:34:16,696 --> 01:34:19,896 "Bare forsyn deg", sa han. 1044 01:34:19,896 --> 01:34:22,496 Han vet ikke hvem han snakker til. 1045 01:35:03,097 --> 01:35:04,997 Jeg trodde han skulle synge. 1046 01:36:13,899 --> 01:36:16,199 Er det slutt nå? 1047 01:36:17,999 --> 01:36:20,599 -Alt vel? -Ja. 1048 01:36:22,099 --> 01:36:24,899 BESTE DEBUTARTIST 1049 01:36:26,599 --> 01:36:28,499 Og de nominerte er... 1050 01:36:28,599 --> 01:36:31,099 -Er det her? -Roxy Carlile. 1051 01:36:31,899 --> 01:36:35,500 Kom igjen, skatt. Sett deg ned. Går det bra? 1052 01:36:35,600 --> 01:36:40,400 Jeg prøvde å gå på do, men de tvang meg tilbake hit. 1053 01:36:40,600 --> 01:36:43,000 -Jeg måtte på do. -Trekk inn beina. 1054 01:36:43,200 --> 01:36:46,000 Nå er det din kategori. Ti stille. 1055 01:36:46,200 --> 01:36:48,900 -Og vinneren er... -Ja... 1056 01:36:49,100 --> 01:36:51,200 Dette er spennende. 1057 01:36:51,300 --> 01:36:52,300 Så herlig. 1058 01:36:52,400 --> 01:36:54,000 Ally! 1059 01:36:57,600 --> 01:37:00,700 Herregud! 1060 01:37:00,800 --> 01:37:02,800 Herregud! 1061 01:37:02,900 --> 01:37:04,800 Dette er utrolig! 1062 01:37:05,000 --> 01:37:07,300 -Hva skjedde? -Vi vant! 1063 01:37:07,500 --> 01:37:10,300 -Er det derfor alle... -Ja! 1064 01:37:10,400 --> 01:37:12,501 Heia, Ally! 1065 01:37:12,701 --> 01:37:14,201 Hvor skal vi? 1066 01:37:14,401 --> 01:37:17,901 Bli her. Gå og sett deg der. 1067 01:37:19,901 --> 01:37:22,101 Jeg blir her. 1068 01:37:27,201 --> 01:37:31,101 Tusen takk! Du ser nydelig ut! Takk! 1069 01:37:31,901 --> 01:37:33,701 Jøye meg! 1070 01:37:33,801 --> 01:37:35,701 Guri! 1071 01:37:35,801 --> 01:37:38,501 Jeg kan ikke tro at jeg holder i denne her. 1072 01:37:39,101 --> 01:37:41,801 Jeg vil takke min manager, Rez Gavron. 1073 01:37:42,001 --> 01:37:45,001 -Takk for at du trodde på meg. -Vant du? 1074 01:37:45,201 --> 01:37:48,602 Og for at du fikk meg bort fra pianoet og opp på scenen. 1075 01:37:48,702 --> 01:37:51,202 Vant du, eller? 1076 01:37:52,902 --> 01:37:56,402 Jeg vil takke mannen min, Jack Maine. 1077 01:37:56,602 --> 01:37:58,802 -Skal jeg komme opp? -Du betyr alt. 1078 01:37:58,902 --> 01:38:02,202 Jeg har alltid drømt om å bli sanger, 1079 01:38:02,302 --> 01:38:06,202 og det har jeg blitt, takket være ham. 1080 01:38:08,102 --> 01:38:11,902 -Vi slår oss løs i kveld. -Ja. 1081 01:38:12,002 --> 01:38:13,302 -Jeg... -Fanken. 1082 01:38:14,402 --> 01:38:15,602 Se. 1083 01:38:22,102 --> 01:38:27,503 -Hvis jeg ikke har takket deg ennå, så... -Ser du at det er deg der oppe? 1084 01:38:28,303 --> 01:38:31,403 Jeg begynte å synge med denne fantastiske mannen, 1085 01:38:31,603 --> 01:38:36,003 og det vil jeg gjøre resten av livet. Sant, baby? 1086 01:38:38,703 --> 01:38:43,903 Jeg er så heldig som får jobbe med så fantastiske musikere. 1087 01:38:44,103 --> 01:38:46,703 Min drøm har gått i oppfyllelse. 1088 01:38:46,903 --> 01:38:53,403 Så tro på deg selv og gi aldri opp, for du har også en plass på scenen. 1089 01:38:57,003 --> 01:38:59,104 Jeg har pissa i buksa. 1090 01:39:02,604 --> 01:39:04,604 Baby... 1091 01:39:04,704 --> 01:39:07,804 -Dette var nedtur. -Få ham inn i dusjen. 1092 01:39:07,904 --> 01:39:09,604 Bare gå inn, Ally, ok? 1093 01:39:09,804 --> 01:39:11,504 -Til venstre, pappa. -Greit. 1094 01:39:11,604 --> 01:39:14,604 -Gå inn, du! -De tar vare på ham. 1095 01:39:14,704 --> 01:39:18,304 Du gjør ikke dette mot datteren min. Hva faen feiler det deg? 1096 01:39:18,404 --> 01:39:21,104 Videre! 1097 01:39:21,204 --> 01:39:24,404 Helvete! Pass hodet hans. 1098 01:39:25,704 --> 01:39:26,904 Hva? 1099 01:39:28,204 --> 01:39:30,504 Bobby kjører deg. 1100 01:39:31,504 --> 01:39:33,704 Har du Bobbys telefonnummer? 1101 01:39:35,505 --> 01:39:39,305 Nei, Jack. Sett deg opp. 1102 01:39:39,405 --> 01:39:44,805 -Du blir kvalt, baby. Sett deg opp! -Mulig jeg tok et glass for mye. 1103 01:39:45,005 --> 01:39:48,805 -Går det greit der inne? -Det går bra med meg. 1104 01:39:48,905 --> 01:39:50,905 Det går bra med ham. 1105 01:39:53,905 --> 01:39:56,405 Har alle med dagboken? 1106 01:39:56,605 --> 01:40:02,205 Og husk hjemmeleksen. De tre tingene som jeg ba dere skrive ned. 1107 01:40:02,405 --> 01:40:06,205 -Hei, Jack. -Beklager at jeg er sein. 1108 01:40:06,305 --> 01:40:08,905 Du må ikke komme sent, Jack. 1109 01:40:09,005 --> 01:40:10,606 Oppfattet. Beklager. 1110 01:40:10,806 --> 01:40:13,606 Bra. Hvor er dagboken din? 1111 01:40:14,706 --> 01:40:17,306 -På rommet. -Nei, nei. 1112 01:40:18,606 --> 01:40:21,106 Sett deg ned. 1113 01:40:21,206 --> 01:40:26,106 Da er det en avtale. Ingen kommer for sent, ok? 1114 01:40:27,606 --> 01:40:30,606 Er det noe du vil fortelle? 1115 01:40:35,806 --> 01:40:38,006 Jeg er glad for... 1116 01:40:40,006 --> 01:40:42,306 ...å være her. 1117 01:40:43,706 --> 01:40:46,407 Og jeg prøver å ta meg sammen. 1118 01:40:48,807 --> 01:40:52,207 Jeg er Jack, jeg er alkoholiker. 1119 01:40:52,307 --> 01:40:54,507 Narkoman. 1120 01:41:10,007 --> 01:41:11,307 Det er min skyld. 1121 01:41:11,507 --> 01:41:15,407 Nei, pappa. Spis middagen din. Maten din. 1122 01:41:15,607 --> 01:41:18,407 Jeg vet ikke hvilket måltid det er. 1123 01:41:19,607 --> 01:41:22,108 Forsyn deg med frukt. 1124 01:41:23,708 --> 01:41:27,908 Hvor mange ganger har du båret pianoet mitt opp trappene? 1125 01:41:28,908 --> 01:41:34,208 Hvor mange ganger har du sittet og sett på når jeg skrev en sang? 1126 01:41:35,508 --> 01:41:38,608 -Hele tiden. -Det er ingen fare. 1127 01:41:38,708 --> 01:41:41,808 Det er ikke din skyld. 1128 01:41:43,808 --> 01:41:47,108 Du er det mest fantastiske mennesket i hele verden. 1129 01:41:54,708 --> 01:41:58,309 Hvor lenge har du vært her nå? 1130 01:41:58,409 --> 01:42:00,409 To måneder. 1131 01:42:02,409 --> 01:42:04,009 Kan det helbredes? 1132 01:42:04,109 --> 01:42:06,409 Nei, du vet da det. 1133 01:42:06,609 --> 01:42:09,809 -Jeg vet ikke hva du har. -Tinnitus... 1134 01:42:09,909 --> 01:42:13,109 Nei, tinnitus er det ikke noe å gjøre med. 1135 01:42:13,809 --> 01:42:17,709 Jeg hører bare den tonen konstant. 1136 01:42:17,909 --> 01:42:19,509 Ringingen. 1137 01:42:19,509 --> 01:42:22,909 -Jeg bruker også høreapparat. -Jeg vet det. 1138 01:42:23,009 --> 01:42:25,709 Jeg er overbevist om at... 1139 01:42:26,609 --> 01:42:28,809 ...det skjedde da jeg var liten. 1140 01:42:29,009 --> 01:42:32,909 Faren min hadde en gammel platespiller. 1141 01:42:33,009 --> 01:42:35,710 Hodet mitt var like stort som tuten, 1142 01:42:35,910 --> 01:42:39,510 og jeg pleide å stikke hele hodet inn. 1143 01:42:39,610 --> 01:42:42,810 Han elsket blues, så... 1144 01:42:44,310 --> 01:42:47,110 Det var bare han og jeg. 1145 01:42:47,310 --> 01:42:51,510 Broren min var opptatt med å komme seg fram i verden. 1146 01:42:52,910 --> 01:42:58,810 Så jeg tok et belte, festet det i takvifta... 1147 01:43:00,510 --> 01:43:03,010 ...og prøvde å henge meg. 1148 01:43:04,010 --> 01:43:07,110 Men hele vifta ramla ned. 1149 01:43:14,411 --> 01:43:17,411 Fikk et stort kutt i panna. 1150 01:43:17,611 --> 01:43:22,411 Det gjorde meg mer forbanna enn at det mislyktes. 1151 01:43:23,411 --> 01:43:26,311 Og han merket det ikke engang. 1152 01:43:26,411 --> 01:43:28,011 Han la faen ikke merke til det. 1153 01:43:28,211 --> 01:43:31,211 -Fordi han var full? -Ja. 1154 01:43:32,311 --> 01:43:37,011 Vifta ble stående på gulvet i et halvt år. 1155 01:43:38,811 --> 01:43:43,211 -Hvor gammel var du da? -Nesten 13. 1156 01:43:58,512 --> 01:44:00,312 Du lukter godt. 1157 01:44:00,312 --> 01:44:04,312 Det gjør du også, og du ser godt ut. 1158 01:44:07,412 --> 01:44:08,612 Jeg har svømt. 1159 01:44:08,712 --> 01:44:12,112 Har du? Så bra, da. 1160 01:44:12,312 --> 01:44:14,612 -For et fint basseng. -Ja. 1161 01:44:14,712 --> 01:44:18,112 -Hvordan går det med Charlie? -Han er så søt. 1162 01:44:18,312 --> 01:44:22,013 Han bare sitter ved døren sånn. 1163 01:44:23,913 --> 01:44:26,213 Venter på pappa. 1164 01:44:29,613 --> 01:44:32,513 Det gjør vi begge to. 1165 01:44:34,513 --> 01:44:37,013 I tre uker? 1166 01:44:37,213 --> 01:44:40,113 Du kommer vel tilbake? 1167 01:44:40,213 --> 01:44:41,313 Hva mener du? 1168 01:44:41,513 --> 01:44:44,213 Kommer du hjem når du er ferdig? 1169 01:44:44,313 --> 01:44:48,913 -Vil du ikke det? -Jo. Jeg bare lurte... 1170 01:44:49,013 --> 01:44:52,113 -Hvor skulle jeg ellers dra? -Vet ikke. 1171 01:44:52,313 --> 01:44:56,813 -Der er Jack, liksom. -Hvorfor sier du det? 1172 01:44:56,913 --> 01:45:00,414 Uten spriten vil du kanskje ikke hjem igjen. 1173 01:45:00,514 --> 01:45:03,714 For da du traff meg, drakk du, og nå har du sluttet. 1174 01:45:03,814 --> 01:45:07,914 -Jeg var ikke full hele tiden. -Nei, men... 1175 01:45:09,414 --> 01:45:11,814 Det var ille da vi var sammen. 1176 01:45:12,014 --> 01:45:16,414 Det er greit, men jeg bare lurte, det er alt. 1177 01:45:16,514 --> 01:45:19,914 Du velger hva du vil. 1178 01:45:20,114 --> 01:45:24,114 Jeg vil være sammen med deg. Det er derfor jeg er her. 1179 01:45:24,114 --> 01:45:27,914 Jeg vet det. Jeg vil bare at du skal være glad. 1180 01:45:29,314 --> 01:45:31,914 Jeg jobber med saken. 1181 01:45:34,915 --> 01:45:37,615 Jeg kan ikke gi slipp på deg. 1182 01:45:40,415 --> 01:45:42,415 Jeg tok med noe. 1183 01:45:44,615 --> 01:45:47,215 Jeg vil vite 1184 01:45:47,315 --> 01:45:49,415 hva dette er. 1185 01:45:50,315 --> 01:45:52,315 "Min kjære". 1186 01:45:52,815 --> 01:45:55,315 Gjemmer du bort kjærlighetssanger? 1187 01:45:55,415 --> 01:46:00,315 Nei. Jeg vil ikke si at jeg gjemmer dem bort. 1188 01:46:02,815 --> 01:46:06,615 Jeg begynte å skrive det ned da vi var hjemme. 1189 01:46:08,415 --> 01:46:13,616 Det datt liksom bare ut av meg og ned på papiret. 1190 01:46:16,316 --> 01:46:19,516 Og så la jeg den inni her og tenkte... 1191 01:46:21,416 --> 01:46:25,516 Jeg tenkte kanskje du ville finne den... 1192 01:46:28,216 --> 01:46:31,216 ...når du ble deg selv igjen, kanskje. 1193 01:46:39,616 --> 01:46:42,716 Vel, jeg fant den. 1194 01:46:49,317 --> 01:46:50,817 Hør her. 1195 01:46:56,117 --> 01:46:57,517 Jeg... 1196 01:47:12,517 --> 01:47:15,217 Jeg er lei for det. 1197 01:47:21,118 --> 01:47:23,318 Det går bra. 1198 01:47:28,918 --> 01:47:31,418 Det er ikke din skyld. 1199 01:47:31,418 --> 01:47:34,118 Jeg er lei for det jeg gjorde. 1200 01:47:35,618 --> 01:47:37,418 Det går bra. 1201 01:47:37,518 --> 01:47:40,918 Det er ikke din skyld. Det er en sykdom. 1202 01:47:42,118 --> 01:47:44,918 Men jeg gjorde deg brydd. 1203 01:47:46,218 --> 01:47:49,818 -Jeg gjorde deg brydd, og jeg... -Jeg er ikke flau over deg. 1204 01:47:49,918 --> 01:47:52,518 Det var så feil. 1205 01:47:52,618 --> 01:47:55,418 Og så kom faren din... 1206 01:47:58,019 --> 01:48:00,919 Pappa er glad i deg, bare rolig. 1207 01:48:02,519 --> 01:48:05,019 Jeg vet det, men... 1208 01:48:06,719 --> 01:48:09,419 -Det går bra. -Ja, men jeg... 1209 01:48:09,519 --> 01:48:10,819 Det går bra. 1210 01:48:12,619 --> 01:48:14,019 Det går bra. 1211 01:48:15,419 --> 01:48:18,819 Nå vet jeg hva som er den beste løsningen for oss begge. 1212 01:48:19,019 --> 01:48:21,119 Jack blir med meg ut på turné. 1213 01:48:21,319 --> 01:48:26,219 -Vi starter med duettene våre. -Du skjønner vel at det ikke går? 1214 01:48:26,319 --> 01:48:31,219 Han er helt oppslukt av kunsten sin. Han hører seg selv igjen. 1215 01:48:31,319 --> 01:48:36,720 Aldri i livet om du kan ta med deg Jack på turné. Aldri. 1216 01:48:49,520 --> 01:48:51,420 Forstår du hva jeg sier? 1217 01:48:51,620 --> 01:48:55,420 Hvis du ikke kan ordne det, så avlys hele turneen. 1218 01:49:13,921 --> 01:49:18,021 Hvis bandet hadde hatt et bedre navn, ville det kanskje ha gått. 1219 01:49:20,321 --> 01:49:23,821 Eller kanskje vi så ut som en far-og-sønn-duo. 1220 01:49:25,321 --> 01:49:27,721 De er sjeldne. 1221 01:49:27,821 --> 01:49:30,521 Jeg pyntet ikke så voldsomt. 1222 01:49:31,421 --> 01:49:36,321 Men en bedre gitarist var ikke å oppdrive. 1223 01:49:42,421 --> 01:49:44,722 Hvor faen er det? 1224 01:49:44,922 --> 01:49:47,222 Her. 1225 01:49:54,322 --> 01:49:56,722 Takk for turen. 1226 01:49:59,222 --> 01:50:01,522 Bare hyggelig, Jack. 1227 01:50:02,822 --> 01:50:06,522 Du, husker du da jeg... 1228 01:50:14,622 --> 01:50:16,722 Da jeg sa jeg skulle... 1229 01:50:24,423 --> 01:50:26,523 ...da jeg stjal stemmen din. 1230 01:50:36,023 --> 01:50:39,123 Det var deg jeg så opp til, ikke pappa. 1231 01:51:29,724 --> 01:51:31,524 Hvem var det? 1232 01:51:41,925 --> 01:51:43,325 Hei. 1233 01:51:43,925 --> 01:51:45,525 Hei. 1234 01:51:47,125 --> 01:51:49,725 Hvordan høres dette ut? 1235 01:51:50,725 --> 01:51:54,725 Helt utrolig bra. Det var fint å høre det. 1236 01:51:54,825 --> 01:51:59,325 Og jeg hadde et nydelig bilde av deg og Charlie i bakgrunnen. 1237 01:52:00,625 --> 01:52:05,925 Jeg har hørt den i hodet mitt i mange uker, så det var fint å høre den... 1238 01:52:06,025 --> 01:52:09,426 -Teksten er herlig. -Skikkelig fremført. 1239 01:52:14,726 --> 01:52:16,826 Skal jeg gjøre det? 1240 01:52:16,926 --> 01:52:20,626 Jeg visste du kom til å spørre. 1241 01:52:45,427 --> 01:52:47,927 Opp fra de døde. 1242 01:52:49,327 --> 01:52:53,227 -Hei, beklager, har du ventet lenge? -Nei. 1243 01:52:53,327 --> 01:52:59,327 -Ally er ikke hjemme. -Jeg sa vi skulle møtes her. Er det greit? 1244 01:53:05,027 --> 01:53:06,227 Vær så god. 1245 01:53:06,427 --> 01:53:09,727 Du, takk for at du passet på dama mi da jeg var borte. 1246 01:53:09,927 --> 01:53:11,627 Alt for henne. 1247 01:53:12,827 --> 01:53:18,727 Hun sa at turneen skal til Europa også. Ikke dårlig så tidlig i løypa. 1248 01:53:19,428 --> 01:53:24,728 Ja, faen, det tok ti år før jeg krysset dammen. 1249 01:53:24,828 --> 01:53:26,628 Det var sommeren 2004. 1250 01:53:26,728 --> 01:53:29,328 Jøss, var det det? 1251 01:53:34,328 --> 01:53:37,628 Vi to er ikke akkurat venner. 1252 01:53:39,828 --> 01:53:42,428 Mens du var borte, har vi drevet seriøs skadekontroll 1253 01:53:42,528 --> 01:53:46,728 for å rydde opp i rotet ditt. 1254 01:53:49,028 --> 01:53:53,328 Du klarte nesten å kjøre karrieren hennes i grøfta. 1255 01:53:53,428 --> 01:53:56,329 Men dette vil hun aldri si til deg. 1256 01:53:56,429 --> 01:53:58,929 Hun elsker deg for høyt. 1257 01:54:00,229 --> 01:54:04,629 Å være gift med deg får henne til å se latterlig ut. 1258 01:54:05,829 --> 01:54:10,929 Vi to vet at det bare er et tidsspørsmål før det der blir erstattet med ekte vare. 1259 01:54:11,929 --> 01:54:15,029 Og når det skjer, 1260 01:54:15,129 --> 01:54:18,829 skal hun ikke være i nærheten av deg. 1261 01:54:28,629 --> 01:54:30,329 Hei, skatt. 1262 01:54:33,630 --> 01:54:37,130 Jeg har gode nyheter. 1263 01:54:37,930 --> 01:54:40,630 Jeg skal ikke til Europa. 1264 01:54:40,730 --> 01:54:46,030 Vi avlyser resten av turneen, og jeg blir her i sommer. 1265 01:54:47,530 --> 01:54:50,430 Er ikke det supert? 1266 01:54:50,530 --> 01:54:52,130 Hva skjedde? 1267 01:54:52,230 --> 01:54:54,130 Ingenting. 1268 01:54:54,230 --> 01:54:57,330 Plateselskapet digger plata, og det går dritbra. 1269 01:54:57,530 --> 01:55:02,930 De vil ri på bølgen og få meg til å gjøre en plate til. 1270 01:55:03,030 --> 01:55:07,531 Rez er helt i hundre, så det blir topp. 1271 01:55:09,331 --> 01:55:13,131 Så konserten i kveld blir den siste. 1272 01:55:13,131 --> 01:55:15,731 Jeg avslutter med fynd og klem på Forum. 1273 01:55:18,831 --> 01:55:19,931 Bra. 1274 01:55:20,031 --> 01:55:21,431 Ja. 1275 01:55:24,831 --> 01:55:27,931 Kan du ikke bli med? 1276 01:55:29,131 --> 01:55:34,231 Vi kan spille "Shallow" sammen. Fansen blir ekstatisk over å se deg. 1277 01:55:36,631 --> 01:55:39,331 Kom igjen, cowboy. 1278 01:55:43,232 --> 01:55:45,732 Ja, hvorfor ikke? Greit. 1279 01:55:46,732 --> 01:55:49,632 Ja? Ok, bra. 1280 01:55:49,832 --> 01:55:53,732 Jeg sender en bil for å hente deg når jeg er der. 1281 01:55:53,832 --> 01:55:56,332 Vi treffes der. 1282 01:56:04,532 --> 01:56:07,332 Sees snart, ok? 1283 01:56:11,032 --> 01:56:13,132 Du... 1284 01:56:13,232 --> 01:56:15,032 Hva? 1285 01:56:16,932 --> 01:56:20,233 Jeg ville bare se på deg en gang til. 1286 01:56:24,433 --> 01:56:26,433 Ha det, skatt. 1287 01:56:26,533 --> 01:56:27,533 Ha det. 1288 01:56:58,834 --> 01:57:01,834 Kom da, Charlie. Kom. 1289 01:57:38,035 --> 01:57:40,535 Takk for at Du har brakt oss sammen her. 1290 01:57:40,735 --> 01:57:45,335 Hold Din hånd over danserne og bandet. Og mannen min, Jackson. 1291 01:57:45,535 --> 01:57:48,935 Vi er så glad for at han synger med oss i kveld. 1292 01:57:49,035 --> 01:57:52,635 Dette er stort. Vi spiller på Forum i LA. 1293 02:00:00,639 --> 02:00:03,939 -Har han kommet? -Nei. 1294 02:00:03,939 --> 02:00:06,939 Vi må ta "Shallow" likevel, ok? 1295 02:00:07,039 --> 02:00:10,339 Gitaren er med. Alt blir som det pleier, ok? 1296 02:00:10,439 --> 02:00:13,439 Gitaren er med. Alt blir som det pleier. To vers. 1297 02:00:13,439 --> 02:00:18,039 -Det ble bare for mye for ham. -Send noen hjem for å sjekke. 1298 02:00:18,139 --> 02:00:19,639 Femten sekunder. 1299 02:00:50,040 --> 02:00:53,440 En applaus for mannen min. Jackson. 1300 02:01:51,342 --> 02:01:54,242 Jeg kan bli, hvis du vil. 1301 02:02:31,043 --> 02:02:35,943 Det var en som begynte å synge en av sangene hans i en bar her en kveld. 1302 02:02:38,443 --> 02:02:41,743 Sangene hans blir spilt overalt. 1303 02:02:44,743 --> 02:02:47,343 Først ble jeg sint. 1304 02:02:47,443 --> 02:02:49,443 Vet ikke hvorfor. 1305 02:02:51,443 --> 02:02:53,243 Jeg tenkte vel... 1306 02:02:54,944 --> 02:02:58,444 ...hvordan kan de tro at de kjente ham? 1307 02:02:58,444 --> 02:03:01,044 Hvem han virkelig var. 1308 02:03:03,744 --> 02:03:06,644 Men så var det noe som forandret seg. 1309 02:03:07,644 --> 02:03:10,144 Og jeg ble rolig. 1310 02:03:12,244 --> 02:03:16,244 Alt var ikke forgjeves, for faen. 1311 02:03:17,144 --> 02:03:21,144 Det siste jeg gjorde, var å lyve for ham. 1312 02:03:22,144 --> 02:03:23,844 Hør på meg. 1313 02:03:25,844 --> 02:03:28,144 Det er ikke din feil. 1314 02:03:29,245 --> 02:03:31,345 Det er det bare ikke. 1315 02:03:32,945 --> 02:03:35,245 Vet du hvem som hadde skylden? 1316 02:03:35,345 --> 02:03:37,145 Jack. 1317 02:03:39,245 --> 02:03:41,745 Det er alt. 1318 02:03:41,845 --> 02:03:43,945 Ingen andre. 1319 02:03:44,045 --> 02:03:46,345 Ikke du, ikke jeg. 1320 02:03:47,045 --> 02:03:48,945 Ingen andre enn Jack. 1321 02:03:49,045 --> 02:03:54,745 Jeg bare går gjennom det om og om igjen i hodet mitt. 1322 02:03:58,545 --> 02:04:03,845 Jack snakket om at musikk i bunn og grunn er 12 noter mellom enhver oktav. 1323 02:04:06,646 --> 02:04:10,446 Tolv noter, og oktaven gjentar seg. 1324 02:04:12,546 --> 02:04:15,546 Det er den samme historien. 1325 02:04:15,646 --> 02:04:18,146 Fortalt om og om igjen. 1326 02:04:18,846 --> 02:04:21,146 I all evighet. 1327 02:04:22,046 --> 02:04:27,546 Alt en kunstner kan gi verden, er sin tolkning av de 12 notene. 1328 02:04:27,546 --> 02:04:29,246 Det er alt. 1329 02:04:36,446 --> 02:04:40,046 Han elsket din tolkning av dem. 1330 02:04:40,146 --> 02:04:42,347 Han sa alltid: 1331 02:04:43,147 --> 02:04:46,447 "Jeg elsker måten hun ser musikk på, Bobby." 1332 02:04:54,747 --> 02:04:58,147 Hei, jeg er Ally Maine. 1333 02:04:59,447 --> 02:05:03,147 Takk for at dere har kommet for å ære mannen min. 1334 02:05:03,247 --> 02:05:04,847 Han skrev en sang til meg. 1335 02:05:05,447 --> 02:05:09,647 Jeg vil gjerne synge den til ham i kveld. 1336 02:05:09,747 --> 02:05:13,047 Og med deres hjelp kan jeg kanskje klare det. 1337 02:05:14,047 --> 02:05:15,447 Takk. 1338 02:05:16,247 --> 02:05:18,448 Jeg mener det. 1339 02:05:18,548 --> 02:05:20,248 Tusen takk. 1340 02:05:37,248 --> 02:05:40,348 Bare jeg kunne 1341 02:05:41,248 --> 02:05:44,748 Sagt farvel 1342 02:05:45,848 --> 02:05:49,648 Jeg ville sagt det jeg ville 1343 02:05:51,148 --> 02:05:54,249 Kanskje felt en tåre for deg 1344 02:05:55,849 --> 02:05:58,549 Hvis jeg hadde visst 1345 02:05:59,549 --> 02:06:02,949 At det var siste gang 1346 02:06:04,049 --> 02:06:07,549 Ville jeg ha delt hjertet mitt i to 1347 02:06:08,949 --> 02:06:12,449 For å redde en del av deg 1348 02:06:13,649 --> 02:06:16,949 Jeg vil ikke føle noe mer 1349 02:06:17,949 --> 02:06:21,149 Vil ikke starte en ny brann 1350 02:06:22,349 --> 02:06:25,949 Vil ikke kjenne et annet kyss 1351 02:06:26,949 --> 02:06:31,650 Ikke ta et annet navn i min munn 1352 02:06:31,750 --> 02:06:35,250 Vil ikke gi mitt hjerte bort 1353 02:06:36,650 --> 02:06:39,850 Til en annen fremmed 1354 02:06:40,650 --> 02:06:44,150 Eller la en ny dag begynne 1355 02:06:44,550 --> 02:06:48,450 Vil ikke engang slippe solen inn 1356 02:06:49,150 --> 02:06:53,750 Nei, jeg vil aldri elske 1357 02:06:54,750 --> 02:06:56,450 Igjen 1358 02:06:58,150 --> 02:07:00,850 Jeg vil aldri elske igjen 1359 02:07:11,551 --> 02:07:13,851 Da vi traff hverandre 1360 02:07:14,751 --> 02:07:17,751 Trodde jeg ikke at jeg ville falle 1361 02:07:19,151 --> 02:07:22,551 At jeg ville ende opp 1362 02:07:24,051 --> 02:07:26,751 I dine armer 1363 02:07:29,551 --> 02:07:32,351 Jeg vil late som om det ikke er sant 1364 02:07:33,051 --> 02:07:35,551 At du er borte 1365 02:07:37,951 --> 02:07:41,552 For min verden fortsetter å snurre 1366 02:07:41,752 --> 02:07:44,852 Men jeg følger ikke med 1367 02:07:45,252 --> 02:07:48,852 Jeg vil ikke føle noe mer 1368 02:07:49,652 --> 02:07:53,352 Vil ikke starte en ny brann 1369 02:07:53,952 --> 02:07:57,452 Vil ikke kjenne et annet kyss 1370 02:07:58,452 --> 02:08:02,552 Ikke ta et annet navn i min munn 1371 02:08:02,652 --> 02:08:06,052 Vil ikke gi mitt hjerte bort 1372 02:08:07,552 --> 02:08:11,152 Til en annen fremmed 1373 02:08:11,352 --> 02:08:14,852 Eller la en ny dag begynne 1374 02:08:15,352 --> 02:08:19,053 Vil ikke engang slippe solen inn 1375 02:08:19,153 --> 02:08:22,153 Nei, jeg vil aldri elske 1376 02:08:23,253 --> 02:08:26,353 Jeg vil ikke føle dette 1377 02:08:26,453 --> 02:08:29,653 Hvis ikke det er du og jeg 1378 02:08:30,853 --> 02:08:33,853 Jeg vil ikke kaste bort et øyeblikk 1379 02:08:40,253 --> 02:08:43,653 Og jeg vil aldri gi en annen 1380 02:08:43,753 --> 02:08:46,253 Det beste i meg 1381 02:08:48,253 --> 02:08:51,353 Jeg vil heller vente på deg 1382 02:08:58,554 --> 02:09:01,454 Jeg vil ikke føle noe mer 1383 02:09:01,954 --> 02:09:05,054 Vil ikke starte en ny brann 1384 02:09:06,054 --> 02:09:09,654 Vil ikke kjenne et annet kyss 1385 02:09:10,754 --> 02:09:14,654 Hvis ikke det kommer fra dine lepper 1386 02:09:14,754 --> 02:09:18,454 Vil ikke gi mitt hjerte bort 1387 02:09:20,154 --> 02:09:23,654 Til en annen fremmed 1388 02:09:24,154 --> 02:09:27,154 Ikke starte en ny dag 1389 02:09:28,255 --> 02:09:31,255 Ikke slippe solen inn 1390 02:09:32,255 --> 02:09:35,455 Jeg vil aldri elske igjen 1391 02:09:36,955 --> 02:09:38,955 Aldri elske igjen 1392 02:09:42,255 --> 02:09:44,455 Aldri elske igjen 1393 02:09:46,955 --> 02:09:48,555 Nei, jeg 1394 02:09:49,855 --> 02:09:52,255 Vil aldri 1395 02:09:53,455 --> 02:09:54,855 Elske igjen 1396 02:15:24,564 --> 02:15:29,365 TIL MINNE OM ELIZABETH KEMP 1397 02:15:30,465 --> 02:15:32,465 Tekst: Trine Borg