1 00:00:37,871 --> 00:00:39,346 Vamos a isto. 2 00:01:19,371 --> 00:01:25,710 Olhos pretos a despertar Está na hora de testemunhar 3 00:01:25,711 --> 00:01:31,146 As mentiras já não pegam Sei que todos me esperam 4 00:01:32,509 --> 00:01:35,303 Depois, vou embora Espero que o telefone toque 5 00:01:35,304 --> 00:01:38,619 E percorro o caminho Sozinho 6 00:01:45,147 --> 00:01:48,357 E vou embora Espero que o telefone toque 7 00:01:48,358 --> 00:01:51,493 E percorro o caminho Sozinho 8 00:02:22,392 --> 00:02:24,947 Jackson! Não! 9 00:03:03,100 --> 00:03:04,575 Roger. 10 00:03:05,936 --> 00:03:10,321 És um homem maravilhoso e um excelente advogado. 11 00:03:10,774 --> 00:03:12,839 Mas a nossa relação não dá. 12 00:03:16,029 --> 00:03:18,906 Não quero casar contigo! Estás louco? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,752 O que se passa contigo? 14 00:03:21,869 --> 00:03:24,464 Roger, acabou tudo entre nós. 15 00:03:24,496 --> 00:03:26,211 Céus. 16 00:03:28,333 --> 00:03:31,978 Foda-se! Credo! 17 00:03:34,214 --> 00:03:36,819 Os homens são fodidos! 18 00:03:44,141 --> 00:03:45,474 Ele chorou? 19 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 Sim, chorou. Riu-se. Gritou comigo. 20 00:03:48,312 --> 00:03:50,271 - É a vida. - Partiste-lhe o coração. 21 00:03:50,272 --> 00:03:51,480 Fiz bem. Não dava... 22 00:03:51,481 --> 00:03:52,706 Ally, o lixo! 23 00:03:52,858 --> 00:03:54,317 Bryan. Podes pedir a outro? 24 00:03:54,318 --> 00:03:55,860 Deixa-a brilhar! 25 00:03:55,861 --> 00:03:57,756 É a tua vez, raios! 26 00:03:58,322 --> 00:04:00,281 - Céus! - Porque é tão rude? 27 00:04:00,282 --> 00:04:01,949 Vemo-nos lá em cima. 28 00:04:01,950 --> 00:04:04,925 Vá lá, Bryan! Ela vai cantar esta noite! 29 00:04:05,078 --> 00:04:07,455 Vou levar o lixo. Limpa a boca. 30 00:04:07,456 --> 00:04:09,498 Deixo-te sair mais cedo, mas faz o teu trabalho. 31 00:04:09,499 --> 00:04:12,264 Tens de manter a boca limpa. Sim? 32 00:04:27,809 --> 00:04:32,271 Quando o mundo se torna um caos Sem solução à vista 33 00:04:32,272 --> 00:04:37,997 E a chuva não dá tréguas 34 00:04:38,487 --> 00:04:45,632 Surge nos céus uma solução mágica 35 00:04:46,954 --> 00:04:52,875 Quando nuvens negras encobrem o sol 36 00:04:52,876 --> 00:04:57,964 Algures brilhará uma estrada de arco-íris 37 00:04:57,965 --> 00:05:01,400 ASSIM NASCE UMA ESTRELA 38 00:05:02,261 --> 00:05:04,696 Onde estamos? 39 00:05:04,847 --> 00:05:08,641 Na parte este da cidade. 40 00:05:08,642 --> 00:05:09,976 Não há mais? 41 00:05:09,977 --> 00:05:12,728 Não. Lamento, Jack. 42 00:05:12,729 --> 00:05:16,482 E, com o trânsito, só chegamos daqui a uma hora e quarenta. 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,838 - Espera, a sério? - Sim. 44 00:05:18,944 --> 00:05:21,759 Talvez consigamos encontrar algo aqui. 45 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 Vou encontrar algo. 46 00:05:24,116 --> 00:05:25,711 Como está o teu filho? 47 00:05:25,784 --> 00:05:26,951 Que idade tem? 48 00:05:26,952 --> 00:05:29,927 - Tem 17. - Não acredito. 49 00:05:30,163 --> 00:05:34,584 E já ganhou uma bolsa para jogar basebol na universidade. 50 00:05:34,585 --> 00:05:36,419 Isso é fantástico. 51 00:05:36,420 --> 00:05:38,305 Estou muito orgulhoso. 52 00:05:38,672 --> 00:05:41,215 O meu pequenote está muito crescido. 53 00:05:41,216 --> 00:05:43,811 Não quero ir para casa. 54 00:05:45,012 --> 00:05:47,513 Gostava de o deixar nalgum lado. 55 00:05:47,514 --> 00:05:49,015 Mas não conheço esta zona. 56 00:05:49,016 --> 00:05:50,975 Podes virar aqui à direita? 57 00:05:50,976 --> 00:05:52,476 - Tem a certeza? - Sim. 58 00:05:52,477 --> 00:05:53,742 Está bem. 59 00:05:56,190 --> 00:05:58,441 Boa. Parece que há ali um bar. 60 00:05:58,442 --> 00:06:00,443 - Aqui? - O que diz ali? "Bleu Bleu." 61 00:06:00,444 --> 00:06:02,669 Vou ver se me desenrasco. 62 00:06:08,660 --> 00:06:10,494 Merda! 63 00:06:10,495 --> 00:06:12,330 Espera. 64 00:06:12,331 --> 00:06:13,956 Amigo, eu... 65 00:06:13,957 --> 00:06:15,750 - Não és...? - Isto é um bar, certo? 66 00:06:15,751 --> 00:06:17,585 Não sei se faz o teu género. 67 00:06:17,586 --> 00:06:19,003 Vendem álcool? 68 00:06:19,004 --> 00:06:21,229 - Sim, mas... - Então, está bom. 69 00:06:21,715 --> 00:06:23,640 Merda! Que loucura! 70 00:06:25,135 --> 00:06:26,511 Tudo bem, amigo? 71 00:06:26,512 --> 00:06:28,221 Tudo bem? Fico melhor, se beber um copo. 72 00:06:28,222 --> 00:06:29,180 - Tudo bem? - Sim. 73 00:06:29,181 --> 00:06:30,223 Céus! 74 00:06:30,224 --> 00:06:31,307 O bar é aqui. 75 00:06:31,308 --> 00:06:32,725 É a Giselle de la Isma. 76 00:06:32,726 --> 00:06:35,361 - Olá. Tudo bem? - Sim. Este é o Jack. 77 00:06:35,729 --> 00:06:36,771 Finalmente 78 00:06:36,772 --> 00:06:37,772 Escuta, amigo! 79 00:06:37,773 --> 00:06:40,983 Serve a este homem o que ele quiser, está bem? 80 00:06:40,984 --> 00:06:44,153 Dás-me um gin com gelo e lima, por favor? 81 00:06:44,154 --> 00:06:47,679 Os céus são azuis 82 00:06:49,034 --> 00:06:50,679 Não acredito, amigo. 83 00:06:50,827 --> 00:06:52,912 Credo. Estou a delirar. 84 00:06:52,913 --> 00:06:54,539 Isto é um bar de travestis? 85 00:06:54,540 --> 00:06:55,498 Sim, amigo. 86 00:06:55,499 --> 00:06:57,416 Mas fazemos sempre isto à sexta à noite. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,293 É de loucos. Mas é divertido. 88 00:06:59,294 --> 00:07:02,463 Pensei que estava num estado alucinogénico. 89 00:07:02,464 --> 00:07:04,507 - A minha honra... - São todos bem-vindos. 90 00:07:04,508 --> 00:07:06,092 - Um vestido. - São todos bem-vindos. 91 00:07:06,093 --> 00:07:08,177 Queres beber algo? Vou pagar-te uma bebida. 92 00:07:08,178 --> 00:07:10,233 Sim. Ena. 93 00:07:10,681 --> 00:07:12,056 Subam ao palco e arrasem. 94 00:07:12,057 --> 00:07:14,183 Esta noite, têm de arrasar, sim? 95 00:07:14,184 --> 00:07:15,560 - Estou pronta. - Nunca falho! 96 00:07:15,561 --> 00:07:17,979 Vejam se já entregaram a música. 97 00:07:17,980 --> 00:07:20,356 Não me façam andar atrás de vocês. 98 00:07:20,357 --> 00:07:22,332 É um espectáculo profissional. 99 00:07:23,527 --> 00:07:24,702 Certo. 100 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 Boa! Ficaste! 101 00:07:27,823 --> 00:07:29,156 Foi bom. Gostei. 102 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 - Tudo bem? - Sim. Estava a falar com a Nicki. 103 00:07:31,702 --> 00:07:33,677 - Conheces a Nicki? - Olá. Tudo bem? 104 00:07:33,704 --> 00:07:36,873 Contou-me a história da vida dela. É fascinante. 105 00:07:36,874 --> 00:07:38,666 - A minha amiga vai cantar. - Já a conhecem, 106 00:07:38,667 --> 00:07:40,877 porque costumava servir neste bar. 107 00:07:40,878 --> 00:07:43,921 Mas, esta noite, vai cantar ao vivo 108 00:07:43,922 --> 00:07:47,107 uma bela canção em francês. 109 00:07:52,347 --> 00:07:53,639 Vai mesmo cantar, 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,808 ou vai fazer karaoke? - Não. Vai cantar. 111 00:07:55,809 --> 00:07:57,101 - Vai cantar. - Está bem. 112 00:07:57,102 --> 00:07:58,247 Observa. 113 00:09:42,207 --> 00:09:44,722 Hoje, é à grande e à francesa. 114 00:10:52,819 --> 00:10:55,374 É isso mesmo, querida! 115 00:10:56,657 --> 00:10:57,782 Foda-se. 116 00:10:57,783 --> 00:11:00,178 - Amigo, estás a chorar? - Um pouco. 117 00:11:01,954 --> 00:11:04,080 Tens de a conhecer. 118 00:11:04,081 --> 00:11:05,414 - O quê? - Tens de a conhecer! 119 00:11:05,415 --> 00:11:07,970 - Não posso. - Podes sim! Anda. 120 00:11:08,961 --> 00:11:11,420 Donte, dás-me um trapo? Obrigada. 121 00:11:11,421 --> 00:11:13,548 Menina Ally, hoje, cantou em francês. 122 00:11:13,549 --> 00:11:15,174 E para a semana? 123 00:11:15,175 --> 00:11:17,260 - Não sei. - Agora, ela canta noutras línguas. 124 00:11:17,261 --> 00:11:19,220 - Cante em marroquino. - Não! 125 00:11:19,221 --> 00:11:21,556 - É o meu amigo, o Jackson Maine. - Olá. 126 00:11:21,557 --> 00:11:22,640 - É o Jackson Maine. - Olá. 127 00:11:22,641 --> 00:11:24,350 - Tudo bem? - Olá! Céus! 128 00:11:24,351 --> 00:11:25,977 Porreiro, não é? É a minha amiga, a Ally. 129 00:11:25,978 --> 00:11:28,145 - Meu Deus! Olá. - Olá. 130 00:11:28,146 --> 00:11:29,981 Bem me pareceu que eras tu. 131 00:11:29,982 --> 00:11:31,816 - O que disseste? - "Bem me pareceu que eras tu." 132 00:11:31,817 --> 00:11:32,859 Sou eu. 133 00:11:32,860 --> 00:11:34,443 Obrigada! Quer sentar-se? 134 00:11:34,444 --> 00:11:37,780 - Não! Esteve de pé toda a noite. - Não! Você é nosso convidado. 135 00:11:37,781 --> 00:11:40,032 - Tem a certeza? - Vai um copo? 136 00:11:40,033 --> 00:11:41,742 Vim ver o vosso espectáculo. 137 00:11:41,743 --> 00:11:42,702 - Não me diga! - Sim. 138 00:11:42,703 --> 00:11:44,453 - Pode autografar a minha teta? - Claro. 139 00:11:44,454 --> 00:11:45,663 - Sim, claro. - Céus! 140 00:11:45,664 --> 00:11:47,139 Dêem-me um marcador! 141 00:11:47,165 --> 00:11:48,583 Aqui, cada um traz o seu par. 142 00:11:48,584 --> 00:11:49,959 - A sério? - Sim, o seu par de tetas. 143 00:11:49,960 --> 00:11:53,555 Céus! Não eram tetas verdadeiras? 144 00:11:56,550 --> 00:11:58,259 Porque vieste até aqui? 145 00:11:58,260 --> 00:11:59,719 - Desculpa? - Porque vieste até aqui? 146 00:11:59,720 --> 00:12:03,347 Dei um concerto aqui perto. Sou músico. 147 00:12:03,348 --> 00:12:04,849 Como correu? 148 00:12:04,850 --> 00:12:06,825 Acho que correu bem. 149 00:12:07,728 --> 00:12:09,903 - Aqui vamos nós. - Obrigada! 150 00:12:09,938 --> 00:12:11,913 - Pode ser? - Céus. 151 00:12:12,274 --> 00:12:13,816 Em qual assino? 152 00:12:13,817 --> 00:12:15,735 - Em ambas! É indiferente! - Escolhe! 153 00:12:15,736 --> 00:12:17,987 - Pode ser ao longo do peito? - É o Jackson Maine! 154 00:12:17,988 --> 00:12:19,543 - Vou... - Céus! 155 00:12:20,949 --> 00:12:22,794 Ela não conhece limites. 156 00:12:23,285 --> 00:12:25,430 - Sopre! - Fi-lo bem grande. 157 00:12:25,871 --> 00:12:27,079 Tu tratas disso. 158 00:12:27,080 --> 00:12:29,290 Obrigada! Agora, têm de ir, 159 00:12:29,291 --> 00:12:31,834 ou, como costumam dizer, têm de bazar! 160 00:12:31,835 --> 00:12:34,545 Não vou perder a minha virgindade nem a minha licença 161 00:12:34,546 --> 00:12:36,464 por vossa causa. Toca a andar! 162 00:12:36,465 --> 00:12:38,190 - Sim! - Chega de cocktails! 163 00:12:38,550 --> 00:12:40,760 Saiam daqui! Olá e adeus, Roger. 164 00:12:40,761 --> 00:12:42,066 Divirtam-se! 165 00:12:42,346 --> 00:12:43,638 Levem as bebidas! 166 00:12:43,639 --> 00:12:45,234 Fazes isto muitas vezes? 167 00:12:45,724 --> 00:12:47,433 - O quê? - O espectáculo. 168 00:12:47,434 --> 00:12:50,144 Sim. As meninas são muito simpáticas. 169 00:12:50,145 --> 00:12:53,940 Não costumam deixar uma mulher cantar nestes espectáculos, 170 00:12:53,941 --> 00:12:55,900 mas adoram a minha voz. 171 00:12:55,901 --> 00:12:57,456 Imploravam-me para cantar. 172 00:12:58,070 --> 00:13:01,113 Sinto-me honrada. Sou uma das miúdas alegres. 173 00:13:01,114 --> 00:13:03,089 As sobrancelhas são reais? 174 00:13:04,451 --> 00:13:06,886 Não. 175 00:13:07,371 --> 00:13:10,056 Faço-as com fita-cola. 176 00:13:10,582 --> 00:13:12,437 São coladas? 177 00:13:15,337 --> 00:13:17,312 Posso tentar tirá-las? 178 00:13:18,507 --> 00:13:20,562 Sim, claro. 179 00:13:21,510 --> 00:13:23,355 É incrível o que inventam. 180 00:13:29,518 --> 00:13:30,823 Vejam só. 181 00:13:31,019 --> 00:13:32,019 Sim. Ei-la. 182 00:13:32,020 --> 00:13:34,035 - Vou pô-la aqui. - Está bem. 183 00:13:36,859 --> 00:13:38,454 Já está. 184 00:13:39,152 --> 00:13:40,957 Porque estás a tapar o olho? 185 00:13:40,988 --> 00:13:42,989 Não tenho uma sobrancelha. 186 00:13:42,990 --> 00:13:45,885 Não. Eu queria ver o teu rosto. 187 00:13:46,577 --> 00:13:48,292 Agora posso vê-lo. 188 00:13:54,126 --> 00:13:56,551 Porque vieste ao camarim? 189 00:13:56,837 --> 00:13:59,852 O teu amigo trouxe-me. Ainda bem. 190 00:13:59,923 --> 00:14:01,528 Posso pagar-te uma bebida? 191 00:14:03,760 --> 00:14:07,263 Tenho de mudar de roupa e tirar a tinta do cabelo. 192 00:14:07,264 --> 00:14:08,723 - Não é o teu cabelo? - As sobrancelhas... 193 00:14:08,724 --> 00:14:10,975 Não, o meu cabelo é da cor do teu. 194 00:14:10,976 --> 00:14:13,821 - Certo. - Mas eu pinto-o com... 195 00:14:14,813 --> 00:14:16,958 ... maquilhagem. - Quero ver como és. 196 00:14:17,983 --> 00:14:19,878 Eu espero por ti. 197 00:14:22,446 --> 00:14:23,779 Sim. Está bem. 198 00:14:23,780 --> 00:14:26,741 Se quiseres esperar, tomo uma bebida contigo. 199 00:14:26,742 --> 00:14:28,047 Claro. 200 00:14:28,869 --> 00:14:32,455 Cabra, desces do palco e ajudas-me a fechar o bar? 201 00:14:32,456 --> 00:14:34,832 Não me fales assim com essa peruca de motorista. 202 00:14:34,833 --> 00:14:36,125 Não acredito no que ouvi. 203 00:14:36,126 --> 00:14:38,419 Tens um compromisso à esquina? 204 00:14:38,420 --> 00:14:41,315 Desculpe! Sr. Maine, importa-se? 205 00:14:42,299 --> 00:14:43,716 O que quer que faça? 206 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 Toque uma canção para mim. 207 00:14:45,761 --> 00:14:47,970 - Não sei. - Deixa-o em paz, sim? 208 00:14:47,971 --> 00:14:50,526 Já cantei para si. Cante para mim. 209 00:14:50,807 --> 00:14:54,310 Querida, ele autografou as tuas tetas. Pode recusar, senhor. 210 00:14:54,311 --> 00:14:55,436 Mostre-me do que é capaz. 211 00:14:55,437 --> 00:14:58,022 Faço-o, porque cantou para mim. 212 00:14:58,023 --> 00:14:59,565 É tão simpático. Obrigada. 213 00:14:59,566 --> 00:15:03,041 Ele está à espera da Ally. Não quer nada contigo. 214 00:15:04,738 --> 00:15:07,114 - É linda. - Não é? Está ornamentada. 215 00:15:07,115 --> 00:15:08,540 Sim, e é leve. 216 00:15:09,201 --> 00:15:11,619 - Foi ornamentada por si? - Sim. 217 00:15:11,620 --> 00:15:13,005 Está fantástica. 218 00:15:13,580 --> 00:15:14,705 O microfone funciona? 219 00:15:14,706 --> 00:15:16,671 Sim. Foda-se. 220 00:15:16,875 --> 00:15:18,220 Quer que toque o quê? 221 00:15:18,544 --> 00:15:20,169 Não importa, mas observe-me enquanto canta. 222 00:15:20,170 --> 00:15:22,129 Céus! Dêem-me um tiro. 223 00:15:22,130 --> 00:15:24,685 Deixem-me pensar... Certo. 224 00:15:30,931 --> 00:15:34,326 Está na hora de largar velhos hábitos 225 00:15:36,770 --> 00:15:40,375 Está na hora de largar velhos hábitos 226 00:15:42,860 --> 00:15:48,715 É difícil mudar um homem É difícil tentar mudar 227 00:15:48,949 --> 00:15:52,794 Está na hora de largar velhos hábitos 228 00:15:54,955 --> 00:15:58,640 Ninguém sabe o que nos espera na morte 229 00:16:00,752 --> 00:16:04,647 Ninguém sabe o que nos espera na morte 230 00:16:06,758 --> 00:16:10,303 Alguns acreditam no que ouvem 231 00:16:10,304 --> 00:16:12,763 E no que lêem 232 00:16:12,764 --> 00:16:16,409 Ninguém sabe o que nos espera na morte 233 00:16:18,437 --> 00:16:23,242 Estou feliz Por não poder voltar às origens 234 00:16:24,443 --> 00:16:29,378 Estou feliz por tudo isso ter passado E nunca mais voltar 235 00:16:30,699 --> 00:16:35,884 Se pudesse trazer os espíritos Do meu passado para o presente 236 00:16:36,079 --> 00:16:41,634 Sabes que o faria 237 00:16:46,632 --> 00:16:48,067 Estás pronta? 238 00:16:48,425 --> 00:16:50,730 - Sabes que o faria! - Certo. 239 00:16:51,011 --> 00:16:52,803 - É um bar de polícias. - Polícias? 240 00:16:52,804 --> 00:16:55,029 Está aberto toda a noite. 241 00:17:00,979 --> 00:17:02,522 Posso fazer-te uma pergunta pessoal? 242 00:17:02,523 --> 00:17:03,748 Sim. 243 00:17:03,982 --> 00:17:05,997 Compões ou algo assim? 244 00:17:07,069 --> 00:17:08,736 Não canto as minhas canções. 245 00:17:08,737 --> 00:17:10,042 Obrigado. 246 00:17:11,240 --> 00:17:12,545 Porquê? 247 00:17:15,410 --> 00:17:18,496 Não me sinto confortável. 248 00:17:18,497 --> 00:17:20,762 Porque não? 249 00:17:22,709 --> 00:17:26,754 Porque quase toda a gente com quem falei 250 00:17:26,755 --> 00:17:29,549 na indústria da música disse que tenho um nariz grande 251 00:17:29,550 --> 00:17:31,008 e que não terei sucesso. 252 00:17:31,009 --> 00:17:33,314 - Tens um nariz grande? - Sim. 253 00:17:33,637 --> 00:17:35,942 O teu nariz é lindo. 254 00:17:36,265 --> 00:17:37,740 Estás a mostrar o teu nariz? 255 00:17:37,766 --> 00:17:38,933 - Sim. - Não tens de o mostrar. 256 00:17:38,934 --> 00:17:40,601 - Observei-o toda a noite. - Por favor. 257 00:17:40,602 --> 00:17:41,686 - Não faças isso. - Pensarei no teu nariz 258 00:17:41,687 --> 00:17:42,603 durante muito tempo. 259 00:17:42,604 --> 00:17:43,729 - Estás a mentir. - Não estou. 260 00:17:43,730 --> 00:17:44,814 - Sim. - Digo a verdade. 261 00:17:44,815 --> 00:17:46,607 - Mentes. - Posso tocar-lhe? 262 00:17:46,608 --> 00:17:47,775 Céus! 263 00:17:47,776 --> 00:17:49,951 Deixa-me tocar-lhe um segundo. 264 00:17:59,830 --> 00:18:01,080 Tens muita sorte. 265 00:18:01,081 --> 00:18:03,749 A sério? Nem por isso. 266 00:18:03,750 --> 00:18:05,935 O meu nariz não me deu sorte. 267 00:18:06,420 --> 00:18:09,630 Talvez tivesse uma canção de sucesso, se não fosse o nariz. 268 00:18:09,631 --> 00:18:11,090 Tretas. 269 00:18:11,091 --> 00:18:14,051 Não são tretas, quando estamos numa sala 270 00:18:14,052 --> 00:18:15,928 cheia de homens que, 271 00:18:15,929 --> 00:18:19,098 enquanto escutam o nosso álbum, nos dizem: 272 00:18:19,099 --> 00:18:22,154 "Tens uma voz fantástica, mas não és bonita." 273 00:18:22,436 --> 00:18:24,451 Quando era miúdo, tinha um problema... 274 00:18:24,980 --> 00:18:28,075 Nasci com uma deficiência auditiva. 275 00:18:28,442 --> 00:18:31,417 E, hoje em dia, sou cantor. Nunca se sabe. 276 00:18:31,820 --> 00:18:35,448 O talento está em todo o lado. Todos têm talento. 277 00:18:35,449 --> 00:18:37,825 Aposto que, neste bar, todos são talentosos 278 00:18:37,826 --> 00:18:41,287 nisto ou naquilo, mas ter algo a dizer 279 00:18:41,288 --> 00:18:43,539 e dizê-lo de forma a que nos ouçam 280 00:18:43,540 --> 00:18:44,832 é outra história. 281 00:18:44,833 --> 00:18:48,211 A não ser que arrisques e tentes, nunca saberás. 282 00:18:48,212 --> 00:18:49,670 É a verdade. 283 00:18:49,671 --> 00:18:51,214 O propósito de estarmos aqui 284 00:18:51,215 --> 00:18:53,150 é dizer algo que as pessoas queiram ouvir. 285 00:18:54,259 --> 00:18:55,801 Não entendes isso? 286 00:18:55,802 --> 00:18:57,261 Sim, entendo. 287 00:18:57,262 --> 00:19:00,431 Não gosto disso, mas entendo-o. 288 00:19:00,432 --> 00:19:02,787 Acho que gostas um pouco. 289 00:19:02,935 --> 00:19:06,080 Estou a conseguir influenciar-te. 290 00:19:06,355 --> 00:19:08,000 Não estás nada. 291 00:19:09,233 --> 00:19:11,378 Foi bom conhecer-nos. 292 00:19:12,361 --> 00:19:13,694 - Sim. - Para ambos. 293 00:19:13,695 --> 00:19:15,780 - Confia em mim. - Não sei o que se passa. 294 00:19:15,781 --> 00:19:17,657 - A sério... - Será que alguém sabe? 295 00:19:17,658 --> 00:19:21,118 Estou num bar de polícias com o Jackson Maine. É... 296 00:19:21,119 --> 00:19:23,412 - Jackson Maine! - Devo acordar em breve. 297 00:19:23,413 --> 00:19:24,789 Quando ficamos famosos, 298 00:19:24,790 --> 00:19:27,265 todos usam o nosso nome completo. 299 00:19:27,417 --> 00:19:29,669 - O que querias... - Apenas "Jack". 300 00:19:29,670 --> 00:19:31,546 Por falar nele... 301 00:19:31,547 --> 00:19:32,547 Por favor. 302 00:19:32,548 --> 00:19:34,813 - O que foi? - Foste escolher esta canção? 303 00:19:35,509 --> 00:19:39,387 Foste tu. Quando foste à jukebox? 304 00:19:39,388 --> 00:19:40,847 Céus! 305 00:19:40,848 --> 00:19:43,558 Quando ouço esta canção, apetece-me desligar a máquina. 306 00:19:43,559 --> 00:19:45,309 - Jack Maine! - Estraguei a canção. 307 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Não! O quê? Nem pensar. - Céus! 308 00:19:47,813 --> 00:19:50,498 Sei que não devemos fazer isto. 309 00:19:50,732 --> 00:19:52,942 Sei que não devemos incomodar-te. 310 00:19:52,943 --> 00:19:54,485 - Vens cá todas as noites. - Não faz mal. 311 00:19:54,486 --> 00:19:56,362 Tens uma máquina fotográfica? Eu não trouxe a minha. 312 00:19:56,363 --> 00:19:57,530 Dá-me um segundo. 313 00:19:57,531 --> 00:19:59,824 - A minha ex-namorada fodeu com um tipo. - Sim. 314 00:19:59,825 --> 00:20:00,825 Disse que ele era parecido contigo. 315 00:20:00,826 --> 00:20:01,742 Cala-te. 316 00:20:01,743 --> 00:20:03,995 Vou tirar-te uma foto e enviá-la para ela, 317 00:20:03,996 --> 00:20:06,706 porque ele não se parece nada contigo. 318 00:20:06,707 --> 00:20:08,708 - Jack, desculpa. - Talvez ajude. 319 00:20:08,709 --> 00:20:10,877 Vai ajudar-te? Vai fazer-te feliz? 320 00:20:10,878 --> 00:20:13,171 - Vamos tirar uma foto. - Queres que o faça? 321 00:20:13,172 --> 00:20:14,380 - Não é preciso. - Desculpa. 322 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 - Queres que o faça? - Desaparece, sua puta. 323 00:20:16,300 --> 00:20:17,717 O quê? 324 00:20:17,718 --> 00:20:20,063 - Então? Levanta-te. - O quê? 325 00:20:21,138 --> 00:20:22,930 - Desculpa! Não, Jack! - Eu apoio-te. 326 00:20:22,931 --> 00:20:25,446 - Está tudo bem. Não faz mal. - Céus! Porque fiz... 327 00:20:28,770 --> 00:20:32,231 Estou bem, a sério. Isto é estúpido. 328 00:20:32,232 --> 00:20:34,787 Temos de agir antes que inche. 329 00:20:35,068 --> 00:20:36,694 Tenho de encontrar... 330 00:20:36,695 --> 00:20:38,910 Isto é muito embaraçoso. 331 00:20:40,032 --> 00:20:43,534 Está aqui. Põe isso no punho. 332 00:20:43,535 --> 00:20:46,500 Temos de embrulhar isso. Vê se encontras algo. 333 00:20:47,956 --> 00:20:50,333 - Com Cheetos? - Não, com gaze. 334 00:20:50,334 --> 00:20:52,059 - Gaze ou algo parecido. - Gaze? 335 00:20:52,294 --> 00:20:54,519 Tenta fazer isto com aquela mão. 336 00:20:55,214 --> 00:20:56,899 Faz com aquela mão. 337 00:20:57,674 --> 00:20:59,279 Tocas piano? 338 00:21:00,511 --> 00:21:01,969 Então, temos de tratar disto. 339 00:21:01,970 --> 00:21:04,695 Certo. Obrigada. 340 00:21:11,063 --> 00:21:13,272 É tudo. Não, mantém isso aí. 341 00:21:13,273 --> 00:21:15,338 Sim? Já está? 342 00:21:16,026 --> 00:21:17,985 Sentes isso mais quente? 343 00:21:17,986 --> 00:21:20,291 - Devíamos ter trazido dois? - Não, assim está bem. 344 00:21:21,114 --> 00:21:22,429 Obrigada. 345 00:21:22,824 --> 00:21:25,660 Desculpe. Não consegui evitar. 346 00:21:25,661 --> 00:21:27,346 Não faz mal. 347 00:21:28,664 --> 00:21:31,269 - Na verdade, faz. - Boa noite. 348 00:21:31,959 --> 00:21:33,934 Cuidado, ela vai agredi-la. 349 00:21:36,421 --> 00:21:40,186 Estes anéis vão ficar presos, se não os tirares. 350 00:21:41,468 --> 00:21:43,427 - Dói? - Sim. 351 00:21:43,428 --> 00:21:45,179 - Não faz mal. - Posso? 352 00:21:45,180 --> 00:21:46,695 Sim. 353 00:21:53,730 --> 00:21:55,625 Vou guardá-los. 354 00:21:56,567 --> 00:21:58,568 - Vamos pôr isto. - És um querido. 355 00:21:58,569 --> 00:22:00,486 Vamos fixar isto no sítio. 356 00:22:00,487 --> 00:22:02,280 E estás pronta para outra. 357 00:22:02,281 --> 00:22:04,866 Como aguentas isto todos os dias? 358 00:22:04,867 --> 00:22:07,660 - O quê? - As pessoas... 359 00:22:07,661 --> 00:22:09,537 ... falam contigo como se não fosses real 360 00:22:09,538 --> 00:22:11,372 e tiram-te fotos. - Está apertado? 361 00:22:11,373 --> 00:22:13,098 Está bom, obrigada. 362 00:22:13,959 --> 00:22:16,344 - Magoei-te. - Não faz mal. 363 00:22:16,879 --> 00:22:19,714 Já está. Agora, podes mexer-te. 364 00:22:19,715 --> 00:22:20,940 Mexe o braço. 365 00:22:22,968 --> 00:22:24,385 Pareço um pirata. 366 00:22:24,386 --> 00:22:26,811 Não é? Eu disse-te que valia a pena vir. 367 00:22:27,306 --> 00:22:28,931 Como fazes isso? 368 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 - O quê? - Não mudes de assunto. 369 00:22:31,268 --> 00:22:34,863 - Estou a fazê-lo? - Não te fazem perguntas pessoais? 370 00:22:36,023 --> 00:22:38,191 - Não sei. - De onde és? 371 00:22:38,192 --> 00:22:39,787 Do Arizona. 372 00:22:41,653 --> 00:22:43,208 Um rapaz do Arizona. 373 00:22:43,572 --> 00:22:46,217 O meu pai teve uma crise de meia-idade. 374 00:22:46,491 --> 00:22:48,136 Foi o que me disseram. 375 00:22:48,660 --> 00:22:54,135 Foi para o Arizona trabalhar numa fazenda de nozes de uma família. 376 00:22:54,333 --> 00:22:56,348 - Uma fazenda de nozes? - Sim. 377 00:22:58,170 --> 00:23:02,855 Engravidou a filha do dono. Ela tinha apenas 18 anos. 378 00:23:05,010 --> 00:23:06,677 Foi aí que eu apareci. 379 00:23:06,678 --> 00:23:08,983 - Filho de uma miúda de 18 anos. - Sim. 380 00:23:09,431 --> 00:23:11,986 Ela morreu no parto. 381 00:23:12,768 --> 00:23:14,943 - Depois, o meu pai... - Lamento. 382 00:23:17,439 --> 00:23:19,899 Morreu quando eu tinha 13 anos, 383 00:23:19,900 --> 00:23:23,295 por isso, o meu irmão dir-te-ia que foi ele que me criou... 384 00:23:23,987 --> 00:23:26,614 ... mas não sei. Não sei quem criou quem. 385 00:23:26,615 --> 00:23:32,060 Eram 51 hectares de nozes, os Navajo e uma vida sem sentido. 386 00:23:38,085 --> 00:23:42,230 Diz-me, rapaz 387 00:23:46,134 --> 00:23:51,449 Não estás cansado De tentar preencher o vazio 388 00:23:54,518 --> 00:23:58,663 Não precisas de algo mais 389 00:24:01,984 --> 00:24:07,549 Não tem sido difícil viver Sob tanta pressão 390 00:24:07,990 --> 00:24:09,425 É sobre mim? 391 00:24:09,575 --> 00:24:11,300 É sobre ti. 392 00:24:12,202 --> 00:24:14,847 - Criaste isso agora? - Sim. 393 00:24:15,622 --> 00:24:17,347 É bastante bom. 394 00:24:18,917 --> 00:24:23,392 Estou a cair 395 00:24:28,468 --> 00:24:35,783 Nos momentos felizes Surge em mim 396 00:24:38,353 --> 00:24:45,668 O desejo de mudar 397 00:24:50,365 --> 00:24:54,090 Comecei a compor esta canção há uns dias... 398 00:25:00,876 --> 00:25:04,851 ... e talvez resultasse como refrão. 399 00:25:05,839 --> 00:25:08,104 Vou tentar lembrar-me de como era. 400 00:25:09,468 --> 00:25:14,063 Saltei para as profundezas 401 00:25:15,474 --> 00:25:19,949 Observa enquanto mergulho 402 00:25:20,896 --> 00:25:27,201 Nunca alcanço o solo 403 00:25:29,154 --> 00:25:33,339 Passo através da superfície 404 00:25:33,450 --> 00:25:37,078 Onde não nos podem magoar 405 00:25:37,079 --> 00:25:43,724 As futilidades ficaram para trás 406 00:25:44,461 --> 00:25:46,516 Merda. 407 00:25:49,049 --> 00:25:50,774 O que é isto? 408 00:25:52,135 --> 00:25:54,230 Era suposto isto ajudar? 409 00:26:02,980 --> 00:26:04,865 Posso contar-te um segredo? 410 00:26:08,902 --> 00:26:11,757 Acho que podes ser uma compositora. 411 00:26:16,910 --> 00:26:19,755 Mas não te preocupes, não digo a ninguém. 412 00:26:23,000 --> 00:26:25,685 Mas não tenho jeito para guardar segredos. 413 00:26:32,342 --> 00:26:34,607 És um verdadeiro cavalheiro. 414 00:26:35,971 --> 00:26:37,486 Acho eu. 415 00:26:49,693 --> 00:26:51,485 Obrigada, senhor. É aqui à direita. 416 00:26:51,486 --> 00:26:52,778 - Aqui? - Qual é casa? 417 00:26:52,779 --> 00:26:54,572 - É esta. - Sim. 418 00:26:54,573 --> 00:26:56,218 Porquê tantos carros? 419 00:26:57,034 --> 00:26:59,889 É o meu pai. É uma longa história. 420 00:27:00,204 --> 00:27:02,139 É um xeque? 421 00:27:03,498 --> 00:27:05,513 Não, é motorista. 422 00:27:06,084 --> 00:27:09,939 Tenho um concerto. Queres vir? 423 00:27:10,506 --> 00:27:12,681 - Quando? - Vamos para o aeroporto. 424 00:27:12,716 --> 00:27:15,343 - Esta noite. - Esta noite? Não posso. 425 00:27:15,344 --> 00:27:18,387 Tenho de trabalhar mais logo. Tenho de dormir. 426 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Quem vai cuidar da tua mão? A culpa foi minha... 427 00:27:21,350 --> 00:27:22,934 - Eu. - Não! 428 00:27:22,935 --> 00:27:24,560 - Eu trato. - Fui eu que te levei lá. 429 00:27:24,561 --> 00:27:27,496 - Não faz mal. - Escuta. 430 00:27:28,941 --> 00:27:32,496 - Tens o meu número. - Está bem. 431 00:27:38,158 --> 00:27:39,463 O que foi? 432 00:27:40,327 --> 00:27:42,672 Quero olhar para ti mais uma vez. 433 00:28:05,310 --> 00:28:07,705 Talvez tenha estragado tudo. 434 00:28:08,146 --> 00:28:09,661 Não. 435 00:28:10,566 --> 00:28:12,942 - Olá, pai. - É muito tarde. 436 00:28:12,943 --> 00:28:14,402 - É tarde? - Sim. 437 00:28:14,403 --> 00:28:16,508 Olha para ti, nem sabes para onde vais. 438 00:28:17,573 --> 00:28:19,407 - Anda. - Quero ir dormir. 439 00:28:19,408 --> 00:28:23,883 Não, chega aqui dois minutos. O Wolfie faz anos! 440 00:28:24,621 --> 00:28:26,247 - Dois minutos! - Está bem. 441 00:28:26,248 --> 00:28:28,374 - Wolfie! - Sim, querida? 442 00:28:28,375 --> 00:28:30,543 - Quem era o tipo no carro? - Não sei de que falas. 443 00:28:30,544 --> 00:28:32,336 - Olá, Ally. - Tudo bem? 444 00:28:32,337 --> 00:28:34,755 - Feliz aniversário. - "Feliz aniversário"? 445 00:28:34,756 --> 00:28:36,299 - Sim. - Não faço anos. 446 00:28:36,300 --> 00:28:37,425 O que queres dizer? 447 00:28:37,426 --> 00:28:38,759 - Vá lá. - Estava só a... 448 00:28:38,760 --> 00:28:41,554 O que aconteceu aqui? Meu Deus! 449 00:28:41,555 --> 00:28:44,932 - Que confusão! - Na frente, está Shipazo Gito... 450 00:28:44,933 --> 00:28:47,698 ... e Wario Peito pode ser má aposta. - O quê? Deixaram aqui a manteiga. 451 00:28:48,437 --> 00:28:51,898 Estão a apostar em cavalos ao pequeno-almoço, no Japão? 452 00:28:51,899 --> 00:28:53,357 - Lá não é pequeno-almoço. - É agora! 453 00:28:53,358 --> 00:28:54,692 - Joe, vamos! - São loucos! 454 00:28:54,693 --> 00:28:56,777 Apostei muito nesta corrida. 455 00:28:56,778 --> 00:28:58,821 Não vos proibi de fumar em casa? 456 00:28:58,822 --> 00:29:00,489 - Lá fora! - Quem és tu? 457 00:29:00,490 --> 00:29:02,533 - Quem sou eu? A casa é minha. - Sei disso. 458 00:29:02,534 --> 00:29:03,701 Mas também fumas. 459 00:29:03,702 --> 00:29:05,161 - Pronto, esquece. - Óptimo. 460 00:29:05,162 --> 00:29:07,347 Querida, és feliz aqui, não és? 461 00:29:07,956 --> 00:29:09,165 Sim, pai. 462 00:29:09,166 --> 00:29:11,709 Na minha opinião, ela não tem espaço. 463 00:29:11,710 --> 00:29:13,211 - O quê? - Espera, querida. 464 00:29:13,212 --> 00:29:14,795 - Não tem espaço. - Espera. 465 00:29:14,796 --> 00:29:17,340 Quero que os meus amigos olhem para ti. 466 00:29:17,341 --> 00:29:19,175 Olhem com atenção. 467 00:29:19,176 --> 00:29:23,151 Ela tem uma voz celestial, mas sabem que mais? 468 00:29:25,891 --> 00:29:28,326 Os melhores cantores nem sempre têm sucesso. 469 00:29:28,769 --> 00:29:31,854 Entendem? Conheci tipos... 470 00:29:31,855 --> 00:29:34,690 ... que punham o Sinatra a um canto. 471 00:29:34,691 --> 00:29:37,318 Mas o Frank subia ao palco de olhos azuis, 472 00:29:37,319 --> 00:29:40,334 com um fato de qualidade e sapatos de pele... 473 00:29:40,531 --> 00:29:42,716 Tornou-se o grande Frank Sinatra. 474 00:29:43,659 --> 00:29:47,453 E todos os outros 475 00:29:47,454 --> 00:29:51,179 que tinham um verdadeiro talento, 476 00:29:52,251 --> 00:29:54,396 não passaram de zés-ninguéns. 477 00:29:55,254 --> 00:29:57,922 Certo. Vão embora. 478 00:29:57,923 --> 00:29:59,228 Hora de ir trabalhar. 479 00:30:11,311 --> 00:30:13,521 Infelizmente, danificaste a tua audição 480 00:30:13,522 --> 00:30:14,981 de forma irreparável. 481 00:30:14,982 --> 00:30:17,984 Devíamos pensar em colunas interiores. 482 00:30:17,985 --> 00:30:20,862 Discutimos isso com o Bobby há umas semanas. 483 00:30:20,863 --> 00:30:23,072 Podes usar os aparelhos auditivos 484 00:30:23,073 --> 00:30:24,949 para amplificar as altas frequências. 485 00:30:24,950 --> 00:30:26,450 - Boa ideia. - Abafar o som. 486 00:30:26,451 --> 00:30:28,035 - Tens razão. - Vou falar com o Bobby 487 00:30:28,036 --> 00:30:30,162 para tratarmos disso. - Convenceste-me. 488 00:30:30,163 --> 00:30:32,388 - Certo, Jack. - Liga ao Bobby. 489 00:30:32,541 --> 00:30:36,056 - Teimoso de merda. - Vamos a isto. Um, dois, três, quatro. 490 00:30:46,221 --> 00:30:50,616 Dás cabo de mim com esses gestos 491 00:30:51,643 --> 00:30:54,770 Deixas-me de rastos 492 00:30:54,771 --> 00:30:56,116 Vamos tentar de novo. 493 00:30:56,690 --> 00:30:58,625 Tens de os usar. 494 00:31:01,904 --> 00:31:03,487 Não posso usar isso. 495 00:31:03,488 --> 00:31:04,989 Fico demasiado concentrado em mim 496 00:31:04,990 --> 00:31:06,532 e preciso de sentir o público. 497 00:31:06,533 --> 00:31:10,258 O médico disse que é a única de forma de gerir a tua doença, Jack. 498 00:31:10,662 --> 00:31:12,914 Não vais recuperar o que perdeste. 499 00:31:12,915 --> 00:31:15,600 É a única forma de gerir o que te resta. 500 00:31:17,419 --> 00:31:19,545 Estamos a safar-nos bem. 501 00:31:19,546 --> 00:31:21,761 O que queres que faça? 502 00:31:25,219 --> 00:31:28,864 - A porta está aberta, se quiseres ir. - O quê? Não digas essa merda. 503 00:31:31,934 --> 00:31:34,789 Mostra orgulho no que fazes. 504 00:31:35,187 --> 00:31:38,022 Só quero saber se ela está a caminho. 505 00:31:38,023 --> 00:31:40,288 Quem é que vem? 506 00:31:41,318 --> 00:31:43,043 Mas que raio? 507 00:31:43,612 --> 00:31:45,488 - Quem é? - Não faço ideia. 508 00:31:45,489 --> 00:31:47,214 Ele não disse. 509 00:31:49,201 --> 00:31:50,535 - Olá, Ally. - Olá. 510 00:31:50,536 --> 00:31:52,245 - Sou o Phil. De ontem. - Eu lembro-me. 511 00:31:52,246 --> 00:31:54,631 O Jack mandou-me vir buscá-la para a levar ao concerto. 512 00:31:54,665 --> 00:31:56,374 Meu Deus. 513 00:31:56,375 --> 00:31:59,168 Mas eu tenho de trabalhar. Não posso ir. 514 00:31:59,169 --> 00:32:00,503 Ele está ansioso. 515 00:32:00,504 --> 00:32:02,359 Dou valor a isso, mas... 516 00:32:02,464 --> 00:32:05,109 Não posso ir embora, por isso, estarei ao fundo da rua. 517 00:32:05,259 --> 00:32:07,009 Por favor, diga-lhe: "Obrigada, mas não." 518 00:32:07,010 --> 00:32:08,315 Sim? Diga-lhe isso. 519 00:32:08,887 --> 00:32:10,805 - Espera. O que estás a fazer? - Mas que raio? 520 00:32:10,806 --> 00:32:12,265 - É de loucos. - O que estás a fazer? 521 00:32:12,266 --> 00:32:13,474 - Que bom. - O que é isto? 522 00:32:13,475 --> 00:32:16,561 Quando um tipo assim te convida para o concerto... 523 00:32:16,562 --> 00:32:18,563 - É uma oportunidade. - Pai, não comeces. 524 00:32:18,564 --> 00:32:19,897 - Não comeces! - Escuta! 525 00:32:19,898 --> 00:32:22,817 Ele sabe que tu cantas? Ouviu-te cantar? 526 00:32:22,818 --> 00:32:23,985 Pai, tenho de ir trabalhar. 527 00:32:23,986 --> 00:32:26,279 -É a oportunidade de uma vida. -Não tenho a doença 528 00:32:26,280 --> 00:32:27,321 que tu tens. 529 00:32:27,322 --> 00:32:28,489 Socializas com celebridades 530 00:32:28,490 --> 00:32:30,175 -e pensas que és um sucesso. -O quê? 531 00:32:31,118 --> 00:32:33,077 - O quê? - "Sabem quem transportei hoje?" 532 00:32:33,078 --> 00:32:35,213 - Porque estás a falar disso? - E, por magia, ficas famoso. 533 00:32:35,497 --> 00:32:38,166 - Não és famoso. Não há magia. - Querida. 534 00:32:38,167 --> 00:32:40,722 É um bêbedo! Sabes bem como eles são. 535 00:32:49,595 --> 00:32:52,138 Querida, ele continua ali. 536 00:32:52,139 --> 00:32:53,681 Agrediste um polícia? 537 00:32:53,682 --> 00:32:55,558 Sim, ele estava a incomodar o Jack, 538 00:32:55,559 --> 00:32:57,977 por isso, dei-lhe um soco na cara. 539 00:32:57,978 --> 00:32:59,187 És uma gangster. 540 00:32:59,188 --> 00:33:00,771 Acabámos num parque de estacionamento 541 00:33:00,772 --> 00:33:02,690 e ele tratou do meu punho com ervilhas. 542 00:33:02,691 --> 00:33:04,609 Ele cantou e eu também. 543 00:33:04,610 --> 00:33:05,818 Não sei o que se passa. 544 00:33:05,819 --> 00:33:07,945 Mandou o motorista perseguir-me. 545 00:33:07,946 --> 00:33:10,031 Seguiu-te de casa até ao trabalho? 546 00:33:10,032 --> 00:33:11,824 - É de loucos! - Estás atrasada de novo. 547 00:33:11,825 --> 00:33:13,409 O quê? 548 00:33:13,410 --> 00:33:15,465 Estás atrasada! 549 00:33:23,712 --> 00:33:25,227 Vamos fazer isto? 550 00:33:30,761 --> 00:33:32,386 Bryan, demito-me. 551 00:33:32,387 --> 00:33:34,555 - Contrata outra pessoa. - Bryan, volto já. Prometo. 552 00:33:34,556 --> 00:33:36,611 - Prometo. - Adeus. Eu não volto. 553 00:33:38,852 --> 00:33:40,603 - Viste a cara do Bryan? - Merda! 554 00:33:40,604 --> 00:33:42,619 Óptimo! Vamos a isto. 555 00:33:42,898 --> 00:33:44,573 Vamos. 556 00:33:45,192 --> 00:33:47,337 O que estamos a fazer? 557 00:33:47,694 --> 00:33:49,654 Se não conhecesse o Jack, 558 00:33:49,655 --> 00:33:51,760 diria que é um perseguidor. 559 00:33:52,783 --> 00:33:55,138 Peço desculpa. 560 00:33:56,537 --> 00:33:59,262 Sim! 561 00:34:02,835 --> 00:34:06,045 Deita-te neste sofá! Vou descalçar-me. 562 00:34:06,046 --> 00:34:07,421 - Céus! - É tão agradável. 563 00:34:07,422 --> 00:34:08,923 Como é que funciona? 564 00:34:08,924 --> 00:34:10,989 - Não podes. - Desculpem. 565 00:34:11,134 --> 00:34:12,859 Merda! 566 00:34:15,973 --> 00:34:17,515 Podia habituar-me a isto. 567 00:34:17,516 --> 00:34:19,851 Tens de namorar com mais estrelas de rock, sim? 568 00:34:19,852 --> 00:34:21,327 Não somos namorados. 569 00:34:31,864 --> 00:34:33,339 Olá, Ally. Sou a Gail. 570 00:34:33,740 --> 00:34:35,032 - Olá. - Olá. 571 00:34:35,033 --> 00:34:36,951 Deixem as malas. Nós trazemo-las. 572 00:34:36,952 --> 00:34:38,286 - Pronta? - Sim. 573 00:34:38,287 --> 00:34:40,172 - Sim. - Obrigada. 574 00:34:44,668 --> 00:34:46,169 A viagem correu bem? 575 00:34:46,170 --> 00:34:47,435 Sim. 576 00:34:49,798 --> 00:34:51,090 Livre-trânsitos. 577 00:34:51,091 --> 00:34:53,176 - Obrigada. - Coloquem-nos ao pescoço. 578 00:34:53,177 --> 00:34:55,602 Tampões para os ouvidos. Abafam o barulho. 579 00:34:57,014 --> 00:34:58,639 Estão comigo. Vamos entrar. 580 00:34:58,640 --> 00:35:00,785 Vou levar-vos aos bastidores. 581 00:35:04,688 --> 00:35:06,272 Pessoal. Por aqui. 582 00:35:06,273 --> 00:35:07,732 - Não é por aí. Não faz mal. - Desculpa. 583 00:35:07,733 --> 00:35:10,628 - Isto é enorme. Estou... - Venham por aqui. 584 00:35:11,111 --> 00:35:12,756 Cuidado. 585 00:35:14,573 --> 00:35:15,878 Estão bem? 586 00:35:17,242 --> 00:35:18,427 Olá, rapazes. 587 00:35:19,870 --> 00:35:21,965 Ele está muito feliz por teres vindo. 588 00:36:17,719 --> 00:36:23,274 Disse ao meu pai moribundo Que tinha de fugir 589 00:36:23,475 --> 00:36:28,771 Olhei-o nos olhos e disse: "Não há forma de o evitar" 590 00:36:28,772 --> 00:36:33,860 Por isso, mulher, quando te digo Que te amo, fica descansada 591 00:36:33,861 --> 00:36:36,296 Não estou a mentir 592 00:36:36,572 --> 00:36:38,656 Eu não minto 593 00:36:38,657 --> 00:36:41,082 Sem ter um álibi 594 00:37:01,096 --> 00:37:03,361 Não estou a mentir 595 00:37:03,640 --> 00:37:06,075 Eu não minto 596 00:37:07,477 --> 00:37:13,122 Sem ter um álibi 597 00:37:25,287 --> 00:37:27,512 Muito obrigado. 598 00:37:27,831 --> 00:37:29,766 Foi fantástico. 599 00:37:31,752 --> 00:37:34,712 Está aqui uma amiga que veio de muito longe 600 00:37:34,713 --> 00:37:36,881 e que vai cantar uma bela canção que ela compôs. 601 00:37:36,882 --> 00:37:39,067 É extraordinária. 602 00:37:46,183 --> 00:37:47,558 - Como estás? Vieste! - Estou bem. Olá! 603 00:37:47,559 --> 00:37:49,352 - É bom ver-te. - Como estás? 604 00:37:49,353 --> 00:37:50,578 - Foi excelente. - Tudo bem? A viagem foi boa? 605 00:37:51,313 --> 00:37:52,313 - Sim. - O Phil foi simpático? 606 00:37:52,314 --> 00:37:54,289 - Não te chateou? - A Gail foi muito simpática. 607 00:37:54,733 --> 00:37:57,026 Vamos cantar a tal canção, está bem? 608 00:37:57,027 --> 00:37:59,153 Fiz uma adaptação que não ficou muito bem, 609 00:37:59,154 --> 00:38:00,655 mas tenta acompanhar. - Não posso. 610 00:38:00,656 --> 00:38:02,406 - Desculpa. Jack, não. - Tens de cantar. Vamos. 611 00:38:02,407 --> 00:38:03,783 Não tem graça. 612 00:38:03,784 --> 00:38:05,429 Jack, para com esta brincadeira. 613 00:38:06,245 --> 00:38:08,680 Só tens de confiar em mim. 614 00:38:08,872 --> 00:38:10,887 Só isso. 615 00:38:13,001 --> 00:38:15,436 Vou cantar de qualquer forma, por isso... 616 00:38:27,349 --> 00:38:30,114 Enlouqueceste. Sim. 617 00:38:30,644 --> 00:38:32,909 - Tens de cantar. - Não vou para o palco. 618 00:38:48,745 --> 00:38:52,050 Diz-me, miúda 619 00:38:53,750 --> 00:38:58,105 Sentes-te feliz neste mundo moderno 620 00:38:58,755 --> 00:39:01,850 Ou precisas de algo mais 621 00:39:03,677 --> 00:39:07,902 Há algo mais que procures 622 00:39:08,182 --> 00:39:12,197 Estou a cair 623 00:39:13,353 --> 00:39:19,088 Nos momentos felizes Surge em mim o desejo 624 00:39:19,359 --> 00:39:22,164 De mudar 625 00:39:23,280 --> 00:39:27,965 E, nos momentos de tristeza, Tenho medo de mim próprio 626 00:39:38,670 --> 00:39:42,525 Diz-me, rapaz 627 00:39:43,759 --> 00:39:48,154 Não estás cansado De tentar preencher o vazio 628 00:39:48,805 --> 00:39:51,860 Ou precisas de algo mais 629 00:39:53,769 --> 00:39:58,189 Não é difícil viver Sob tanta pressão 630 00:39:58,190 --> 00:40:00,995 Estou a cair 631 00:40:03,403 --> 00:40:08,548 Nos momentos felizes Surge em mim o desejo 632 00:40:09,326 --> 00:40:11,961 De mudar 633 00:40:13,372 --> 00:40:18,084 E, nos momentos de tristeza, Tenho medo de mim própria 634 00:40:18,085 --> 00:40:23,172 Saltei para as profundezas Observa enquanto mergulho 635 00:40:23,173 --> 00:40:27,778 Nunca alcanço o solo 636 00:40:28,011 --> 00:40:32,765 Passo através da superfície Onde não nos podem magoar 637 00:40:32,766 --> 00:40:37,491 As futilidades ficaram para trás 638 00:40:38,939 --> 00:40:43,334 Futilidades 639 00:40:43,652 --> 00:40:48,297 Futilidades 640 00:40:48,782 --> 00:40:52,827 Futilidades 641 00:40:52,828 --> 00:40:57,423 As futilidades ficaram para trás 642 00:41:18,061 --> 00:41:23,065 Saltei para as profundezas Observa enquanto mergulho 643 00:41:23,066 --> 00:41:27,581 Nunca alcanço o solo 644 00:41:28,322 --> 00:41:32,950 Passo através da superfície Onde não nos podem magoar 645 00:41:32,951 --> 00:41:37,346 As futilidades ficaram para trás 646 00:41:38,832 --> 00:41:42,267 Futilidades 647 00:41:43,670 --> 00:41:47,815 Futilidades 648 00:41:48,675 --> 00:41:52,720 Futilidades 649 00:41:52,721 --> 00:41:57,286 As futilidades ficaram para trás 650 00:42:03,023 --> 00:42:05,858 - Meu Deus! Tantas pessoas. - Foi fantástico. 651 00:42:05,859 --> 00:42:07,244 Fantástico. 652 00:42:07,361 --> 00:42:09,070 Quando a guitarra começou... 653 00:42:09,071 --> 00:42:11,256 Achei que a clave estava errada e que o ritmo era rápido demais. 654 00:42:11,990 --> 00:42:14,659 - Não, foi tão lindo... - Não tinha a certeza. 655 00:42:14,660 --> 00:42:16,505 - Ally, estás bem? - Jack? 656 00:42:18,080 --> 00:42:19,965 Jack? 657 00:42:20,707 --> 00:42:22,842 Saiam da frente! 658 00:42:24,336 --> 00:42:25,962 Não era miúda que cantou? 659 00:42:25,963 --> 00:42:27,964 - Excelente concerto! - Obrigado. 660 00:42:27,965 --> 00:42:29,423 - Jackson, adoro-te. - Obrigado. 661 00:42:29,424 --> 00:42:32,009 Jack. Arrasaste. 662 00:42:32,010 --> 00:42:33,905 - A sério? - Sim. 663 00:42:41,562 --> 00:42:42,867 Olá! 664 00:42:43,188 --> 00:42:44,272 Meu Deus! 665 00:42:44,273 --> 00:42:46,378 Onde está a minha chave? Não sei... 666 00:42:51,113 --> 00:42:52,588 Foda-se! 667 00:43:08,463 --> 00:43:12,358 Volto já, está bem? Dá-me um segundo. 668 00:43:16,013 --> 00:43:18,568 A casa de banho é aqui? Onde é... 669 00:43:18,974 --> 00:43:20,279 Certo. 670 00:43:51,924 --> 00:43:53,341 Jack? 671 00:43:53,342 --> 00:43:55,134 Não sei, acorda-o. 672 00:43:55,135 --> 00:43:57,303 - Não consigo. Está bêbedo. - Claro que consegues! 673 00:43:57,304 --> 00:44:00,598 Esfrega as maminhas na cara dele ou algo assim... 674 00:44:00,599 --> 00:44:02,350 Entendes? Bebe dois shots e... 675 00:44:02,351 --> 00:44:04,852 Obrigada pela ajuda. És mesmo prestável. 676 00:44:04,853 --> 00:44:06,908 Dá-me notícias, querida. 677 00:44:14,821 --> 00:44:16,376 Anda, amigo. 678 00:44:24,206 --> 00:44:25,921 Está inconsciente. 679 00:44:28,293 --> 00:44:31,268 Achas que ele bebe demais? 680 00:44:34,800 --> 00:44:37,235 Nem fazes ideia, querida. 681 00:44:38,303 --> 00:44:40,054 Mas digo-te uma coisa. 682 00:44:40,055 --> 00:44:43,070 Até agora, nunca levou uma miúda para o palco. 683 00:44:45,018 --> 00:44:48,913 E há muito tempo que não o via tocar tão bem. 684 00:44:49,064 --> 00:44:51,419 Fico feliz por saber. 685 00:45:55,088 --> 00:45:57,006 O meu irmão chegou a casa 686 00:45:57,007 --> 00:46:00,051 e eu estava a tocar no piano vertical que tínhamos lá. 687 00:46:00,052 --> 00:46:02,053 Estava no meu mundo. 688 00:46:02,054 --> 00:46:03,638 Costumava estar sozinho, mas ele voltara 689 00:46:03,639 --> 00:46:05,774 para cuidar do meu pai que estava doente. 690 00:46:06,475 --> 00:46:08,700 E sentou-se a olhar para mim. 691 00:46:09,144 --> 00:46:12,169 Juro que olhou para mim como se eu fosse especial... 692 00:46:12,731 --> 00:46:14,857 ... e isso tocou-me. 693 00:46:14,858 --> 00:46:17,109 Não te devia ter contado isto. 694 00:46:17,110 --> 00:46:18,415 Porquê? 695 00:46:18,445 --> 00:46:20,870 - Porque é embaraçoso. - É amoroso. 696 00:46:21,240 --> 00:46:23,324 Não és nada como o meu irmão. 697 00:46:23,325 --> 00:46:27,260 - Não me pareço com ele? - Ele é um velhote. 698 00:46:27,746 --> 00:46:29,997 O meu pai teve-me aos 63 anos. 699 00:46:29,998 --> 00:46:31,415 Aos 63 anos? 700 00:46:31,416 --> 00:46:33,551 Temos mães diferentes... 701 00:46:35,963 --> 00:46:38,018 Que número é aquele? 702 00:46:39,049 --> 00:46:41,384 É o número de visualizações. 703 00:46:41,385 --> 00:46:44,554 Não acredito. Como sabem quantos viram isto? 704 00:46:44,555 --> 00:46:47,098 Acho que... Chamam-lhe algoritmo ou... 705 00:46:47,099 --> 00:46:48,599 O que é um algoritmo? 706 00:46:48,600 --> 00:46:50,142 É como um compasso. 707 00:46:50,143 --> 00:46:52,687 - "Um compasso"? - Sim. 708 00:46:52,688 --> 00:46:54,355 - Um compasso musical? - Sim. 709 00:46:54,356 --> 00:46:57,411 Sim. Não sei, mas acho que é isso. 710 00:46:57,860 --> 00:47:00,295 - Acreditas nisto? - Não. 711 00:47:02,614 --> 00:47:04,407 Vês isto aqui? 712 00:47:04,408 --> 00:47:06,284 - Sim. - São as pessoas que já viram. 713 00:47:06,285 --> 00:47:08,494 - Sim, mesmo agora... - Já lhe explicaram isso. 714 00:47:08,495 --> 00:47:11,170 - Como fazem tal coisa? - Já o vi 200 vezes. 715 00:47:11,331 --> 00:47:14,766 - Sou 200 dessas pessoas. - Força, papá. 716 00:47:16,461 --> 00:47:21,174 Credo! És tão rápido! Jack! 717 00:47:21,175 --> 00:47:23,860 Vais vomitar a torrada. 718 00:47:27,514 --> 00:47:30,159 Sou o primeiro a deitar-me na cama. 719 00:47:40,152 --> 00:47:42,695 Linda, compuseste a canção com ele? 720 00:47:42,696 --> 00:47:45,114 Ele tem tanto talento. 721 00:47:45,115 --> 00:47:47,130 -De novo? Só mais uma vez. -Sim. 722 00:47:47,868 --> 00:47:50,463 - Vou ficar acordado a ver isto. - Ou 500 vezes. Vamos! 723 00:47:51,663 --> 00:47:53,268 Céus! 724 00:48:12,309 --> 00:48:14,154 Meu Deus. 725 00:48:15,187 --> 00:48:17,188 Como entraste aqui? 726 00:48:17,189 --> 00:48:19,074 O teu pai abriu a porta. 727 00:48:32,829 --> 00:48:34,384 O que foi? 728 00:48:40,420 --> 00:48:42,964 Não sinto isto pelo resto das pessoas. 729 00:48:42,965 --> 00:48:44,841 Óptimo. 730 00:48:44,842 --> 00:48:47,527 Sinto o mesmo. Vem cantar comigo. 731 00:48:48,512 --> 00:48:49,817 Onde? 732 00:48:50,305 --> 00:48:53,150 A primeira paragem é no Arizona. 733 00:48:59,648 --> 00:49:01,899 Não vou de mota contigo se tiveres bebido. 734 00:49:01,900 --> 00:49:04,705 Não tenho pensado em beber, nem em mais nada. 735 00:49:05,195 --> 00:49:08,330 Veremos quanto tempo dura. Espera lá em baixo. 736 00:49:10,617 --> 00:49:14,537 Na verdade, entre os 20 e 30 anos, fui cantor. 737 00:49:14,538 --> 00:49:17,540 E, por acaso, muitas pessoas pensavam que era... 738 00:49:17,541 --> 00:49:19,125 ... melhor do que o Sinatra. 739 00:49:19,126 --> 00:49:21,091 O Frank Sinatra? 740 00:49:28,969 --> 00:49:31,604 ARIZONA FRONTEIRA ESTADUAL 741 00:49:31,638 --> 00:49:33,097 O que estás a escrever? 742 00:49:33,098 --> 00:49:36,733 É o meu livro de canções. Costumo dactilografá-las, mas... 743 00:49:36,852 --> 00:49:39,327 ... tive uma ideia na viagem... 744 00:49:39,396 --> 00:49:41,321 ... e decidi anotá-la para não a esquecer. 745 00:49:41,565 --> 00:49:42,857 Como a ouves? 746 00:49:42,858 --> 00:49:44,913 CHEGUEI AO FUNDO DA GARRAFA VIRO-AS SEM HESITAR 747 00:49:50,741 --> 00:49:52,886 Estou sozinha em casa 748 00:49:56,163 --> 00:50:00,541 Não estás feliz por estar em casa e tocar para os teus fãs do Arizona? 749 00:50:00,542 --> 00:50:02,437 Não costumo vir aqui. 750 00:50:02,794 --> 00:50:04,420 Evitas vir a casa? 751 00:50:04,421 --> 00:50:05,646 Não sei. 752 00:50:06,632 --> 00:50:08,687 O ar quente... 753 00:50:12,429 --> 00:50:14,774 ... e o que passei aqui. 754 00:50:15,224 --> 00:50:19,119 Comprei a fazenda onde cresci e ofereci-a ao meu irmão. 755 00:50:20,187 --> 00:50:21,938 Enterrámos lá o pai e queria ter a certeza 756 00:50:21,939 --> 00:50:25,494 de que ninguém construía nada em cima da sepultura... 757 00:50:25,567 --> 00:50:27,860 ... ou algo assim. - É aqui perto? 758 00:50:27,861 --> 00:50:29,320 Não é longe. 759 00:50:29,321 --> 00:50:31,876 Porque não vamos lá? É perto. 760 00:50:44,086 --> 00:50:45,931 Jack? 761 00:50:54,680 --> 00:50:56,013 Sim, se ele aparecer. 762 00:50:56,014 --> 00:50:58,766 Estão a tocar o mesmo excerto há meia hora. 763 00:50:58,767 --> 00:51:00,935 Já estava na hora de avançar. 764 00:51:00,936 --> 00:51:02,401 Não te cansas de... 765 00:51:04,606 --> 00:51:06,911 Vendeste a fazenda do pai. 766 00:51:07,192 --> 00:51:10,587 Transformaram-na num parque eólico! 767 00:51:13,699 --> 00:51:16,294 Comprei-a para ti. 768 00:51:19,371 --> 00:51:21,122 Onde está a sepultura dele? 769 00:51:21,123 --> 00:51:23,833 Desapareceu com uma tempestade. 770 00:51:23,834 --> 00:51:26,439 A sepultura já não está lá. 771 00:51:27,588 --> 00:51:30,256 Eu disse-te, mas estavas bêbedo. 772 00:51:30,257 --> 00:51:32,300 Com um pifo desgraçado, 773 00:51:32,301 --> 00:51:35,406 a compor uma canção de fim de carreira. 774 00:51:37,806 --> 00:51:39,807 És um idiota por chorares a morte desse cabrão 775 00:51:39,808 --> 00:51:43,113 que idolatras por motivo nenhum. 776 00:51:46,607 --> 00:51:49,122 Tudo o que o pai fez por ti... 777 00:51:50,319 --> 00:51:53,124 ... foi tornar-te no seu compincha dos copos. 778 00:51:53,739 --> 00:51:55,698 Estarias a fazer-lhe companhia se ele fosse vivo 779 00:51:55,699 --> 00:51:58,084 e sabes disso. 780 00:52:00,537 --> 00:52:02,246 Pensavas 781 00:52:02,247 --> 00:52:05,012 que ia cuidar daquela merda, 782 00:52:05,334 --> 00:52:09,769 enquanto estou a correr o mundo a tomar conta de ti? 783 00:52:15,719 --> 00:52:17,024 Sim. 784 00:52:19,264 --> 00:52:20,556 É uma boa desculpa. 785 00:52:20,557 --> 00:52:21,766 Criar o irmão mais novo 786 00:52:21,767 --> 00:52:24,992 para não teres de aceitar que não tinhas talento. 787 00:52:25,729 --> 00:52:29,284 Se não tinha talento, porque roubaste a minha voz? 788 00:52:31,735 --> 00:52:34,080 Porque não tinhas nada a dizer. 789 00:52:38,659 --> 00:52:42,174 Eras demasiado orgulhoso para cantares o que eu compunha. 790 00:52:44,915 --> 00:52:47,083 Agora, tenho algo a dizer. 791 00:52:47,084 --> 00:52:49,979 Estou farto de ser o teu moço de recados. 792 00:52:52,214 --> 00:52:53,729 Demito-me. 793 00:53:00,013 --> 00:53:03,578 A minha voz deixou-me ficar mal há uns meses e... 794 00:53:03,851 --> 00:53:07,156 ... é melhor jogar pelo seguro e tomar mais esteroides. 795 00:53:07,855 --> 00:53:10,920 Obrigado. Deve remediar a situação. 796 00:53:26,331 --> 00:53:27,636 Olá. 797 00:53:29,543 --> 00:53:31,018 Estás bem? 798 00:53:31,295 --> 00:53:32,610 Sim. 799 00:53:33,839 --> 00:53:35,774 Vamos tocar. 800 00:54:12,211 --> 00:54:17,715 Não me perguntes o futuro Nem me fales no meu passado 801 00:54:17,716 --> 00:54:22,970 O meu coração agora é teu Mas nada dura para sempre 802 00:54:22,971 --> 00:54:24,776 Não estou a mentir 803 00:54:30,646 --> 00:54:34,531 Está na hora de largar os velhos hábitos 804 00:54:36,693 --> 00:54:40,758 Está na hora de largar os velhos hábitos 805 00:54:42,616 --> 00:54:47,961 É difícil mudar um homem É difícil tentar mudar 806 00:54:48,747 --> 00:54:53,092 Está na hora de largar os velhos hábitos 807 00:54:54,753 --> 00:54:59,478 Ninguém sabe o que nos espera na morte 808 00:55:00,717 --> 00:55:04,602 Ninguém sabe o que nos espera na morte 809 00:55:06,473 --> 00:55:10,101 Alguns acreditam no que ouvem 810 00:55:10,102 --> 00:55:12,327 E no que lêem 811 00:55:12,729 --> 00:55:16,744 Ninguém sabe o que nos espera na morte 812 00:55:18,235 --> 00:55:23,340 Estou feliz Por não poder voltar às origens 813 00:55:24,324 --> 00:55:29,309 Estou feliz por tudo isso ter passado E nunca mais voltar 814 00:55:30,455 --> 00:55:35,751 Mas se pudesse trazer os espíritos Do passado para o presente 815 00:55:35,752 --> 00:55:38,727 Sabes que o faria 816 00:55:38,797 --> 00:55:41,812 Sabes que o faria 817 00:55:47,431 --> 00:55:49,307 Tenho uma ideia para o final. 818 00:55:49,308 --> 00:55:50,474 - Desculpa... - Tudo bem. 819 00:55:50,475 --> 00:55:51,684 Será diferente, porque vamos... 820 00:55:51,685 --> 00:55:53,561 - À nossa. - À nossa. Onde está a ganza? 821 00:55:53,562 --> 00:55:55,957 Será diferente no final, está bem? 822 00:55:56,607 --> 00:55:58,691 Vamos repetir aquela que eu disse. 823 00:55:58,692 --> 00:55:59,775 - Sim. - Está bem? 824 00:55:59,776 --> 00:56:01,319 - Vamos voltar para o palco. - O quê? 825 00:56:01,320 --> 00:56:02,695 O que estás a fazer? 826 00:56:02,696 --> 00:56:04,541 Vamos. 827 00:56:06,200 --> 00:56:08,701 Escuta. Vamos fazer o seguinte. 828 00:56:08,702 --> 00:56:11,162 Vais cantar a canção que eu queria, lembras-te? 829 00:56:11,163 --> 00:56:12,580 -A que eu adoro. -Não. 830 00:56:12,581 --> 00:56:13,497 Por favor! 831 00:56:13,498 --> 00:56:14,415 A que eu adoro. 832 00:56:14,416 --> 00:56:15,541 - Vai ser fantástico. - Jack. 833 00:56:15,542 --> 00:56:16,709 Foi o que sempre disse... 834 00:56:16,710 --> 00:56:18,377 - Prometeste que o farias. - Digo sempre... 835 00:56:18,378 --> 00:56:20,103 Amo-te. 836 00:56:21,298 --> 00:56:23,223 Lembra-te sempre de nós assim. 837 00:56:28,722 --> 00:56:32,225 A Ally vai subir ao palco para terminar o concerto 838 00:56:32,226 --> 00:56:35,686 e ela vai cantar uma canção original. 839 00:56:35,687 --> 00:56:37,362 Obrigado. 840 00:56:42,945 --> 00:56:45,470 O céu do Arizona 841 00:56:46,907 --> 00:56:49,792 Nos teus olhos ardentes 842 00:56:51,036 --> 00:56:56,761 Olhas para mim, querido Fico a arder de paixão 843 00:56:57,918 --> 00:57:00,723 Estás enterrado na minha alma 844 00:57:01,421 --> 00:57:04,276 Como ouro da Califórnia 845 00:57:05,968 --> 00:57:11,233 Encontraste em mim a luz Que nunca consegui encontrar 846 00:57:12,891 --> 00:57:18,826 Quando sufoco E fico sem palavras 847 00:57:20,566 --> 00:57:25,911 Quando nos despedimos Sofro tanto 848 00:57:27,906 --> 00:57:35,171 Quando o sol se põe E a banda não toca 849 00:57:35,330 --> 00:57:40,845 Lembrar-me-ei sempre de nós assim 850 00:57:42,129 --> 00:57:44,814 Amantes à noite 851 00:57:45,966 --> 00:57:48,561 Poetas a tentar compor 852 00:57:50,053 --> 00:57:55,538 Não sabemos rimar Mas tentamos 853 00:57:57,019 --> 00:58:00,154 Mas só sei 854 00:58:00,439 --> 00:58:03,034 Que és o meu destino 855 00:58:04,818 --> 00:58:10,293 A parte de mim que és tu nunca morrerá 856 00:58:12,034 --> 00:58:17,719 Quando sufoco E fico sem palavras 857 00:58:19,708 --> 00:58:25,053 Quando nos despedimos Sofro tanto 858 00:58:26,965 --> 00:58:30,843 Quando o sol se põe 859 00:58:30,844 --> 00:58:34,347 E a banda não toca 860 00:58:34,348 --> 00:58:39,519 Lembrar-me-ei sempre de nós assim 861 00:58:39,520 --> 00:58:41,825 Sim 862 00:58:42,272 --> 00:58:46,417 Não quero ser só uma memória 863 00:58:59,873 --> 00:59:06,018 Quando sufoco E fico sem palavras 864 00:59:07,422 --> 00:59:12,987 Quando nos despedimos Sofro tanto 865 00:59:14,638 --> 00:59:21,573 Quando o sol se põe E a banda não toca 866 00:59:22,020 --> 00:59:27,942 Lembrar-me-ei sempre de nós assim 867 00:59:27,943 --> 00:59:29,527 Sim 868 00:59:29,528 --> 00:59:33,155 Quando olhas para mim 869 00:59:33,156 --> 00:59:37,091 O resto do mundo desaparece 870 00:59:37,160 --> 00:59:42,385 Lembrar-me-ei sempre de nós 871 00:59:44,334 --> 00:59:48,769 Assim 872 01:00:03,228 --> 01:00:07,783 Ally! 873 01:00:15,199 --> 01:00:17,214 Foi lindo. 874 01:00:18,994 --> 01:00:21,787 Não, foste fantástica. Eu estava lá... 875 01:00:21,788 --> 01:00:24,633 - O nosso carro está ali. - Ally, foi inacreditável. 876 01:00:24,708 --> 01:00:26,125 - Obrigada. - Foi inacreditável 877 01:00:26,126 --> 01:00:28,002 o que fizeste em palco. - Obrigada. 878 01:00:28,003 --> 01:00:31,172 Não sei se sabes quem sou ou de onde venho. 879 01:00:31,173 --> 01:00:33,108 Chamo-me Rez Gavron. 880 01:00:33,342 --> 01:00:35,317 Sim, sei quem és. 881 01:00:36,220 --> 01:00:40,865 O teu talento vai muito além disto. 882 01:00:42,351 --> 01:00:46,286 As pessoas precisam de ouvir o que tens a dizer na música. 883 01:00:46,647 --> 01:00:48,189 Não é algo comum. 884 01:00:48,190 --> 01:00:50,733 Estás a fazer algo extraordinário. 885 01:00:50,734 --> 01:00:53,194 Tens tudo para conquistar. A sério. 886 01:00:53,195 --> 01:00:55,130 Mas a minha pergunta é: "O que queres?" 887 01:00:56,907 --> 01:01:00,034 Tenho o poder de te levar aonde quiseres chegar. 888 01:01:00,035 --> 01:01:03,460 Não sei... 889 01:01:06,124 --> 01:01:08,501 Tenho de falar com o Jack. 890 01:01:08,502 --> 01:01:12,296 Disse que a Interscope Records pode querer assinar contrato comigo 891 01:01:12,297 --> 01:01:15,174 e que tem um estúdio maravilhoso 892 01:01:15,175 --> 01:01:17,134 com uma sala de gravação ao vivo. 893 01:01:17,135 --> 01:01:19,303 Vai contratar bons produtores 894 01:01:19,304 --> 01:01:21,848 para gravar as minhas canções. 895 01:01:21,849 --> 01:01:23,766 Adora "Vejam O Que Encontrei". 896 01:01:23,767 --> 01:01:26,018 Compusemo-la no restaurante, lembras-te? 897 01:01:26,019 --> 01:01:28,784 - Estávamos em viagem, lembras-te? - Sim. 898 01:01:29,398 --> 01:01:30,857 Sim? 899 01:01:30,858 --> 01:01:35,543 Gostei muito de falar com ele e ele acredita mesmo em mim. 900 01:01:37,072 --> 01:01:39,115 - Estás bem, Jack? - Ele está óptimo. 901 01:01:39,116 --> 01:01:41,001 Está sempre a fazer isto. 902 01:01:42,119 --> 01:01:44,004 Jack. 903 01:01:48,917 --> 01:01:50,092 Obrigada. 904 01:01:51,837 --> 01:01:53,392 O que se passa? 905 01:01:56,800 --> 01:01:58,355 O que estás a fazer? 906 01:02:08,645 --> 01:02:11,240 És um cabrão ciumento. 907 01:02:13,400 --> 01:02:15,151 Estou muito feliz por ti. 908 01:02:15,152 --> 01:02:17,507 Estás? 909 01:02:18,197 --> 01:02:19,912 Jackson! 910 01:02:20,908 --> 01:02:23,043 Céus! 911 01:02:24,870 --> 01:02:27,385 Jack. Para! 912 01:02:29,374 --> 01:02:31,979 Porque estás com ciúmes, rapaz? 913 01:02:34,463 --> 01:02:36,018 O que estás a fazer? 914 01:02:36,340 --> 01:02:38,775 O que foi? Estás zangado? 915 01:02:40,928 --> 01:02:42,903 Queres que te deixe menos... 916 01:02:43,388 --> 01:02:45,573 Queres brincar? Vamos a isso. 917 01:02:49,144 --> 01:02:50,579 Que merda é esta? 918 01:02:51,438 --> 01:02:53,272 - Desculpem. - Está tudo bem. 919 01:02:53,273 --> 01:02:55,498 - Estás a cantar bem, sim? - Óptimo desempenho. 920 01:02:55,817 --> 01:02:57,952 Vamos repetir. Começa ao meu sinal. 921 01:03:00,072 --> 01:03:02,865 - Um, dois... - Estou sozinha em casa 922 01:03:02,866 --> 01:03:04,534 Um segundo. Ao meu sinal. 923 01:03:04,535 --> 01:03:05,970 Nós acompanhamos-te, sim? 924 01:03:05,994 --> 01:03:08,389 Então... Bem... 925 01:03:08,622 --> 01:03:11,290 Desculpem, vou cantar no início? 926 01:03:11,291 --> 01:03:14,686 Vais ouvir a segunda linha e depois começamos a gravar. 927 01:03:14,711 --> 01:03:17,936 Tenho uma ideia que pode ajudar, sim? 928 01:03:18,382 --> 01:03:20,633 - Por favor. À vontade. - Até agora, está tudo bem. 929 01:03:20,634 --> 01:03:22,343 Vou entrar um segundo, está bem? 930 01:03:22,344 --> 01:03:23,659 Está bem, Jack. 931 01:03:24,805 --> 01:03:26,055 Nunca cantei com uma gravação. 932 01:03:26,056 --> 01:03:27,890 Precisas do teu piano. 933 01:03:27,891 --> 01:03:29,559 Tocas enquanto cantas... 934 01:03:29,560 --> 01:03:31,727 Sim, costumo tocá-la no piano. Tudo bem. 935 01:03:31,728 --> 01:03:34,063 Mando trazer um piano de avião 936 01:03:34,064 --> 01:03:36,459 e vemos como corre. - Não faz mal? 937 01:03:37,109 --> 01:03:39,443 - Sim. Obrigada. - Eu apoio-te. Estás a cantar bem. 938 01:03:39,444 --> 01:03:41,112 - Estás bem? - Não, estou muito nervosa. 939 01:03:41,113 --> 01:03:43,678 - Estás linda. - Obrigada. 940 01:03:44,366 --> 01:03:45,671 Obrigada. 941 01:03:56,003 --> 01:03:58,978 Estou sozinha em casa 942 01:04:00,924 --> 01:04:03,819 Percorro a cidade 943 01:04:06,555 --> 01:04:13,870 Cheguei ao fundo da garrafa Viro-as sem hesitar 944 01:04:16,440 --> 01:04:18,941 Não me consigo levantar 945 01:04:18,942 --> 01:04:25,797 Vejo as luzes na rua Como estrelas no céu 946 01:04:25,866 --> 01:04:28,075 Mas vejam o que encontrei 947 01:04:28,076 --> 01:04:30,961 Já conhecem a miúda nova, não é? 948 01:04:31,705 --> 01:04:33,998 - Rez! Qual é o plano? - Tudo bem? 949 01:04:33,999 --> 01:04:36,209 Obrigado por fazeres isto. A sério. 950 01:04:36,210 --> 01:04:39,128 É música pop, meninos. Temos uma batalha, entendem? 951 01:04:39,129 --> 01:04:41,339 Vocês são as tropas e, dito isto, 952 01:04:41,340 --> 01:04:43,591 entendam que vamos para a guerra. 953 01:04:43,592 --> 01:04:44,926 Qual é a letra, Ally? 954 01:04:44,927 --> 01:04:46,844 Não me deixes à espera 955 01:04:46,845 --> 01:04:48,471 Sim! Continua a cantar. 956 01:04:48,472 --> 01:04:50,973 Quando não me sinto inspirada 957 01:04:50,974 --> 01:04:52,600 Respirem! Sim! 958 01:04:52,601 --> 01:04:54,644 Preciso que me dês o que preciso 959 01:04:54,645 --> 01:04:57,772 Estamos a limar pequenas arestas e a criar uma imagem. 960 01:04:57,773 --> 01:05:02,568 Eu sei, mas não quero perder a parte de mim que tem talento. 961 01:05:02,569 --> 01:05:04,195 - Sabes? - Não deixarei que isso aconteça. 962 01:05:04,196 --> 01:05:05,738 Não deixarei. 963 01:05:05,739 --> 01:05:07,254 Está bem. 964 01:05:11,411 --> 01:05:14,163 O que vamos fazer contigo? 965 01:05:14,164 --> 01:05:16,290 O que vamos fazer... É tão lindo! 966 01:05:16,291 --> 01:05:19,346 - "Não me devolvas. Sou fofo." - Tem as tuas pestanas. 967 01:05:19,878 --> 01:05:22,853 Tem mesmo as tuas pestanas. Olá, amigo! 968 01:05:24,049 --> 01:05:26,843 Fica a saber que nunca fizeram isto antes. 969 01:05:26,844 --> 01:05:29,359 Na verdade, já. 970 01:05:29,972 --> 01:05:32,027 Por favor... 971 01:05:32,057 --> 01:05:34,112 Por favor. Fá-lo por mim. 972 01:06:05,424 --> 01:06:07,609 Vens comigo a Memphis? 973 01:06:09,970 --> 01:06:12,735 - De que estás a falar? - Tenho de ir... 974 01:06:13,348 --> 01:06:15,903 Fui contratado para tocar numa convenção. 975 01:06:16,643 --> 01:06:18,769 É um tipo de trabalho deprimente 976 01:06:18,770 --> 01:06:21,480 que nunca imaginei que iria fazer. 977 01:06:21,481 --> 01:06:23,666 Não sei, mas... 978 01:06:24,484 --> 01:06:26,709 Já me conformei com a realidade. 979 01:06:27,362 --> 01:06:30,615 Se quiseres vir... 980 01:06:30,616 --> 01:06:32,461 ... pode ser divertido, no mínimo. 981 01:06:32,951 --> 01:06:36,996 O Rez quer que eu fique aqui, porque o single foi lançado 982 01:06:36,997 --> 01:06:40,208 e ficaram tão entusiasmados que querem que termine o álbum. 983 01:06:40,209 --> 01:06:43,586 - Estou ocupada com isso. - Ouve-te a falar. 984 01:06:43,587 --> 01:06:46,062 Ouve o que acabaste de dizer. 985 01:06:46,882 --> 01:06:48,549 - Querem ouvir o que tens a dizer. - Eu sei. 986 01:06:48,550 --> 01:06:50,510 - Estás a conseguir. - Não posso... 987 01:06:50,511 --> 01:06:53,606 Toma consciência disso. 988 01:06:55,224 --> 01:06:56,849 Já agora, obrigado. 989 01:06:56,850 --> 01:06:58,059 Porquê? 990 01:06:58,060 --> 01:06:59,745 Por me dares um lar. 991 01:06:59,937 --> 01:07:02,322 Nunca vi esta casa como um lar. 992 01:07:32,970 --> 01:07:35,905 SIPP SAÚDE IDEAL E PENSAMENTO PROGRESSISTA 993 01:07:39,518 --> 01:07:41,533 Foda-se. 994 01:07:41,895 --> 01:07:44,070 Jack, estás bem? 995 01:07:44,898 --> 01:07:46,573 Jack? 996 01:08:01,915 --> 01:08:04,750 Trata-me como uma paciente 997 01:08:04,751 --> 01:08:07,587 Mas não me deixes à espera 998 01:08:07,588 --> 01:08:12,603 Serei um desperdício Numa multidão solitária 999 01:08:12,926 --> 01:08:15,678 Preciso que me inspires 1000 01:08:15,679 --> 01:08:18,556 Quando não me sinto inspirada 1001 01:08:18,557 --> 01:08:21,184 Preciso que me dês o que preciso 1002 01:08:21,185 --> 01:08:23,660 Porque não estão no palco? 1003 01:08:23,979 --> 01:08:26,814 Deita-me agora 1004 01:08:26,815 --> 01:08:29,692 Deita-me agora Toca o meu espírito 1005 01:08:29,693 --> 01:08:32,486 Deita-me agora 1006 01:08:32,487 --> 01:08:34,363 Deita-me 1007 01:08:34,364 --> 01:08:36,908 Cura-me 1008 01:08:36,909 --> 01:08:42,455 Deus sabe que mais nada Me pode curar 1009 01:08:42,456 --> 01:08:47,801 Antes que seja tarde demais Leva-me 1010 01:08:47,961 --> 01:08:52,715 Leva-me para longe de mim mesma Cura-me 1011 01:08:52,716 --> 01:08:55,771 Meu Deus! 1012 01:08:55,886 --> 01:08:57,762 Céus! Olá. 1013 01:08:57,763 --> 01:08:59,680 - Foste incrível. - O Jack veio? 1014 01:08:59,681 --> 01:09:00,890 Ele ainda não deu notícias. 1015 01:09:00,891 --> 01:09:02,058 O que queres dizer? 1016 01:09:02,059 --> 01:09:04,060 - Não me contactou esta noite. - Não sei dele. 1017 01:09:04,061 --> 01:09:05,603 Liguei-lhe três vezes. 1018 01:09:05,604 --> 01:09:07,522 O que se passou com os bailarinos? 1019 01:09:07,523 --> 01:09:09,524 Decidi fazê-lo sozinha, 1020 01:09:09,525 --> 01:09:11,359 porque é demasiada pressão. 1021 01:09:11,360 --> 01:09:13,069 Não podes agir sem falar comigo. 1022 01:09:13,070 --> 01:09:15,780 Este é o meu trabalho 1023 01:09:15,781 --> 01:09:17,490 e tens de confiar em mim, sim? 1024 01:09:17,491 --> 01:09:19,408 Se tens bailarinos, 1025 01:09:19,409 --> 01:09:23,464 não decidas não os usar e depois errar a coreografia, está bem? 1026 01:09:24,998 --> 01:09:26,707 Temos de mudar o teu cabelo. 1027 01:09:26,708 --> 01:09:27,875 A cor. 1028 01:09:27,876 --> 01:09:29,502 O que tem o meu cabelo de errado? 1029 01:09:29,503 --> 01:09:32,818 - Talvez loiro platinado ou... - Não quero ser loira. 1030 01:09:32,965 --> 01:09:36,530 Eu sou assim e estou preocupada com o Jack. 1031 01:09:36,677 --> 01:09:39,303 Vou encontrar o Jack, está bem? 1032 01:09:39,304 --> 01:09:40,909 Vou encontrá-lo. 1033 01:09:46,478 --> 01:09:48,033 Jack. 1034 01:09:48,856 --> 01:09:51,281 Acho que já fizemos isto antes. 1035 01:09:53,277 --> 01:09:56,292 Não pensei voltar a fazê-lo tão cedo. Vamos. Levanta-te. 1036 01:09:58,824 --> 01:10:01,509 Isso. Vamos. 1037 01:10:03,120 --> 01:10:05,830 Na minha cabeça, consegui chegar à porta. 1038 01:10:05,831 --> 01:10:08,516 Estive para não te acordar. Parecias tão confortável. 1039 01:10:10,085 --> 01:10:11,377 Tudo bem? 1040 01:10:11,378 --> 01:10:14,353 Já tive dias melhores. Acho eu. 1041 01:10:15,257 --> 01:10:17,592 Peço desculpa por... 1042 01:10:17,593 --> 01:10:19,844 ... desrespeitar a propriedade... - Não precisas. 1043 01:10:19,845 --> 01:10:21,345 ... ou sei lá. 1044 01:10:21,346 --> 01:10:22,805 - Não há problema. - Querem café? 1045 01:10:22,806 --> 01:10:25,391 Seria óptimo. Começa a prepará-lo que nós já vamos, sim? 1046 01:10:25,392 --> 01:10:26,947 Está bem. 1047 01:10:28,353 --> 01:10:30,668 É ele, não é? O teu filho. 1048 01:10:31,064 --> 01:10:33,919 Ele agora tem a mesma idade... 1049 01:10:34,526 --> 01:10:36,911 ... que tinhas, quando te conheci. 1050 01:10:38,363 --> 01:10:40,072 Vi-te no YouTube. 1051 01:10:40,073 --> 01:10:43,388 - O vídeo com a miúda. - Sim. 1052 01:10:44,745 --> 01:10:49,180 Fiquei feliz. Parecias estar bem. 1053 01:10:50,292 --> 01:10:52,557 Estavas a agir naturalmente. 1054 01:10:53,253 --> 01:10:54,978 Ela também compõe. 1055 01:10:55,881 --> 01:10:58,090 - Compôs aquela música? - Sim. 1056 01:10:58,091 --> 01:11:00,236 E muitas outras. 1057 01:11:01,553 --> 01:11:05,698 Tem um gestor de carreira que quer... 1058 01:11:11,939 --> 01:11:14,744 - Ela tem talento. - Eu sei. 1059 01:11:16,109 --> 01:11:18,794 Talvez seja uma desculpa para largares essa vida. 1060 01:11:21,740 --> 01:11:24,335 Não tens nada a recear. 1061 01:11:25,327 --> 01:11:27,212 É como se... 1062 01:11:31,416 --> 01:11:35,261 Como se andasses a navegar... 1063 01:11:36,672 --> 01:11:40,937 ... no mar e, um dia, encontras um porto. 1064 01:11:41,134 --> 01:11:43,719 E dizes: "Vou ficar aqui uns dias." 1065 01:11:43,720 --> 01:11:46,235 Os dias tornam-se anos. 1066 01:11:46,723 --> 01:11:50,238 E, depois, já nem te lembras para onde ias. 1067 01:11:51,520 --> 01:11:55,064 Percebes que já não importa para onde ias, 1068 01:11:55,065 --> 01:11:57,120 porque gostas do sítio onde estás. 1069 01:11:58,318 --> 01:12:00,083 Para mim, é assim. 1070 01:12:00,654 --> 01:12:02,419 Gosto do sítio onde estou. 1071 01:12:03,699 --> 01:12:06,254 Percebi o quanto gosto deste sítio 1072 01:12:06,618 --> 01:12:10,093 quando, esta manhã, te vi deitado na erva, a dormir. 1073 01:12:13,709 --> 01:12:17,684 Anda. Podes descansar no quarto da minha filha. 1074 01:12:22,676 --> 01:12:26,721 No avião, tinha milhões de coisas para te dizer, 1075 01:12:26,722 --> 01:12:29,077 mas agora não me lembro de nenhuma. 1076 01:12:30,350 --> 01:12:31,695 Jack... 1077 01:12:32,394 --> 01:12:34,329 Estou feliz por estares aqui. 1078 01:12:35,564 --> 01:12:38,289 Afinal, conseguiste vir a Memphis. 1079 01:12:42,654 --> 01:12:44,259 Foda-se. 1080 01:12:45,240 --> 01:12:47,085 Não voltarei a fazer isto. 1081 01:12:48,493 --> 01:12:50,468 Vir à tua procura. 1082 01:12:52,789 --> 01:12:55,434 Da próxima vez, resolves os teus problemas. 1083 01:12:56,376 --> 01:12:58,181 Entendes? 1084 01:13:00,255 --> 01:13:02,140 Como correu o espectáculo? 1085 01:13:04,051 --> 01:13:06,566 Foi fantástico. 1086 01:13:07,554 --> 01:13:09,409 Dispensei os bailarinos. 1087 01:13:09,598 --> 01:13:10,723 Bailarinos? 1088 01:13:10,724 --> 01:13:11,869 Sim. 1089 01:13:13,685 --> 01:13:15,280 Óptimo. 1090 01:13:17,439 --> 01:13:19,494 Raios partam os bailarinos. 1091 01:13:19,775 --> 01:13:21,442 Só tens de cantar. 1092 01:13:21,443 --> 01:13:22,902 Fiquei muito zangada contigo. 1093 01:13:22,903 --> 01:13:24,838 Desculpa. 1094 01:13:25,197 --> 01:13:27,502 Vi o vídeo no YouTube. 1095 01:13:28,075 --> 01:13:29,283 Foi fabuloso. 1096 01:13:29,284 --> 01:13:31,509 Muito obrigada. 1097 01:13:35,457 --> 01:13:36,762 Dêem-me licença por um segundo. 1098 01:13:38,877 --> 01:13:41,504 - O que se passa? - Tens um alicate? 1099 01:13:41,505 --> 01:13:42,547 O Jack está bem? 1100 01:13:42,548 --> 01:13:45,508 Quero cortar as cordas da guitarra, nada de extraordinário. 1101 01:13:45,509 --> 01:13:48,564 Havia aqui um alicate ou algo parecido. 1102 01:13:49,471 --> 01:13:50,763 Sim. 1103 01:13:50,764 --> 01:13:52,515 Não sei onde a minha mãe está. 1104 01:13:52,516 --> 01:13:55,393 - Sim. Entendo. - És bonita. 1105 01:13:55,394 --> 01:13:56,699 Eu? 1106 01:13:57,271 --> 01:13:59,063 Achas-me bonita? 1107 01:13:59,064 --> 01:14:01,709 Obrigada. Tu também és linda. 1108 01:14:01,900 --> 01:14:05,570 Achei fabuloso e o Jack disse-me que tu compuseste a canção. 1109 01:14:05,571 --> 01:14:08,716 Sim, ele convenceu-me a voltar a cantar as minhas canções. 1110 01:14:08,991 --> 01:14:11,659 Ele tem jeito para isso. 1111 01:14:11,660 --> 01:14:12,952 Sim, é verdade. 1112 01:14:12,953 --> 01:14:15,079 Alguém quer mais macarrão com queijo? 1113 01:14:15,080 --> 01:14:17,925 Sim? Toma, querida, queres? 1114 01:14:19,585 --> 01:14:22,295 Aqui está ele. O que foi, amigo? 1115 01:14:22,296 --> 01:14:24,505 Entendo o que querias dizer. 1116 01:14:24,506 --> 01:14:25,931 O que raio estás... 1117 01:14:42,232 --> 01:14:43,399 Estás a gozar? 1118 01:14:43,400 --> 01:14:45,026 - Achas estúpido? - Não. 1119 01:14:45,027 --> 01:14:47,904 - Não é estúpido. - O que acabei de fazer? 1120 01:14:47,905 --> 01:14:49,864 Foi por isso que saíste da mesa? 1121 01:14:49,865 --> 01:14:52,825 Não sei. Ele disse que precisava de um alicate. 1122 01:14:52,826 --> 01:14:54,243 Não sabia para quê. 1123 01:14:54,244 --> 01:14:55,929 Não imaginei que tivesse coragem. 1124 01:14:56,622 --> 01:14:58,915 Ela tem outro anel! 1125 01:14:58,916 --> 01:15:00,541 Isto é temporário. 1126 01:15:00,542 --> 01:15:03,597 Não. Jack, espera um minuto. 1127 01:15:03,629 --> 01:15:06,974 Vamos consagrar isto. Casem-se hoje. 1128 01:15:08,592 --> 01:15:10,051 - A sério. - É uma óptima ideia! 1129 01:15:10,052 --> 01:15:11,469 Tu tratas do vestido. 1130 01:15:11,470 --> 01:15:13,095 Eu telefono ao meu primo agora. 1131 01:15:13,096 --> 01:15:15,223 É sábado. A igreja está vazia. 1132 01:15:15,224 --> 01:15:17,350 - Vamos. - Queres fazer isto? 1133 01:15:17,351 --> 01:15:19,894 Aquele lugar tem propriedades mágicas. 1134 01:15:19,895 --> 01:15:22,230 O quê? Tem propriedades mágicas? 1135 01:15:22,231 --> 01:15:23,981 - Sim. - O que queres dizer? 1136 01:15:23,982 --> 01:15:25,900 - A igreja é especial. - Podemos ir. 1137 01:15:25,901 --> 01:15:28,486 - Vou contigo comprar um vestido. - É isso. 1138 01:15:28,487 --> 01:15:32,573 Vai ser espetacular. Vêm connosco, sem dúvida, porque... 1139 01:15:32,574 --> 01:15:36,929 Não acredito. O que estou a fazer? Está bem. 1140 01:15:47,714 --> 01:15:50,258 - Amigo. Que bom ver-te. - Olá! 1141 01:15:50,259 --> 01:15:52,564 - Que bom ver-te. Jack! - Igualmente. 1142 01:15:53,887 --> 01:15:55,137 Muito obrigada. 1143 01:15:55,138 --> 01:15:56,430 Bem-vindos à casa do Senhor. 1144 01:15:56,431 --> 01:15:58,850 Com o poder... Acho que é assim. 1145 01:15:58,851 --> 01:16:01,536 Aceita-lo... Aceita-lo? 1146 01:16:02,020 --> 01:16:03,705 Sim. 1147 01:16:04,398 --> 01:16:06,573 Sim. 1148 01:16:12,489 --> 01:16:14,624 Parabéns, amigo. 1149 01:16:15,158 --> 01:16:17,451 - Ouvi o que disseste. - Ainda bem. 1150 01:16:17,452 --> 01:16:19,287 Não acredito que ele o fez. 1151 01:16:19,288 --> 01:16:20,843 Não acredito. 1152 01:16:21,373 --> 01:16:24,518 - Uma coisa de cada vez, está bem? - O quê? 1153 01:16:25,752 --> 01:16:28,647 Não estava a perceber. 1154 01:17:06,001 --> 01:17:07,793 - Há muita gente lá em baixo? - Sim. 1155 01:17:07,794 --> 01:17:09,128 Ela devia sair dali e ir lá. 1156 01:17:09,129 --> 01:17:10,421 Vou ver se ela está bem? 1157 01:17:10,422 --> 01:17:13,527 Temos de ir até lá depressa, por isso... 1158 01:17:13,550 --> 01:17:15,275 Está bem. 1159 01:17:16,303 --> 01:17:17,908 Ally. 1160 01:17:19,515 --> 01:17:21,240 Vou entrar. 1161 01:17:25,312 --> 01:17:27,537 O que estás a fazer na banheira? 1162 01:17:30,192 --> 01:17:32,151 Isto é tão estranho. 1163 01:17:32,152 --> 01:17:35,363 Não sei quem penso que sou. 1164 01:17:35,364 --> 01:17:37,907 Lançar uma canção é normal, 1165 01:17:37,908 --> 01:17:39,700 mas lancei um disco completo. 1166 01:17:39,701 --> 01:17:41,911 Não sei onde tinha a cabeça. 1167 01:17:41,912 --> 01:17:45,727 Não sei nada sobre isso, mas tu pareces mesmo uma estrela. 1168 01:17:46,291 --> 01:17:48,766 - A sério? - Sim. 1169 01:17:50,087 --> 01:17:52,421 O que achas do cabelo e da aparência dela? 1170 01:17:52,422 --> 01:17:53,881 - Discuti isso com ela. - Sim. 1171 01:17:53,882 --> 01:17:55,800 - Ela está linda. - Tu é que escolheste? 1172 01:17:55,801 --> 01:17:57,486 Não, na verdade, foi ela. 1173 01:17:59,930 --> 01:18:01,722 - Não bebes? - O quê? 1174 01:18:01,723 --> 01:18:03,078 Não bebes? 1175 01:18:06,186 --> 01:18:07,741 Não usas meias? 1176 01:18:09,439 --> 01:18:11,274 Ganhaste. Bem observado. 1177 01:18:11,275 --> 01:18:14,944 Nunca consegui calçar sapatos sem usar meias. 1178 01:18:14,945 --> 01:18:17,530 - Os pés ficam... - Na verdade, trago meias. 1179 01:18:17,531 --> 01:18:20,575 São soquetes de mulher 1180 01:18:20,576 --> 01:18:23,077 que ficam bem com os sapatos. - Escondeste as meias. 1181 01:18:23,078 --> 01:18:25,746 Sim, escondi-as. Isso mesmo. 1182 01:18:25,747 --> 01:18:27,832 Certo, isto está ligado... Sim. 1183 01:18:27,833 --> 01:18:30,168 Há boa luz. Toma, segura a câmara. 1184 01:18:30,169 --> 01:18:32,086 Olá, Ally! 1185 01:18:32,087 --> 01:18:34,630 Um momento. Venham cá, Sooki e Donte. 1186 01:18:34,631 --> 01:18:36,340 Estou a usar as tetas do Jackson! 1187 01:18:36,341 --> 01:18:37,633 Olá! 1188 01:18:37,634 --> 01:18:40,845 Querida, escuta, queríamos felicitar-te. 1189 01:18:40,846 --> 01:18:42,221 - Parabéns! - Adoramos-te! 1190 01:18:42,222 --> 01:18:44,682 - Também vos adoro. - Volta depressa. 1191 01:18:44,683 --> 01:18:47,908 Tivemos de pedir à Etta para te substituir. 1192 01:18:48,353 --> 01:18:51,038 - A rainha chegou! - Para! 1193 01:18:51,273 --> 01:18:52,940 - Ena! - O que achas? 1194 01:18:52,941 --> 01:18:54,442 Estás linda. 1195 01:18:54,443 --> 01:18:58,404 Vais cantar no Saturday Night Live. O apresentador é o Alec Baldwin. 1196 01:18:58,405 --> 01:19:00,281 - Conseguiste? - No último episódio da temporada. 1197 01:19:00,282 --> 01:19:01,616 - Não pode ser. - O mérito é teu. 1198 01:19:01,617 --> 01:19:03,326 - Não acredito. Céus! - O mérito é teu. 1199 01:19:03,327 --> 01:19:05,462 Meu Deus! 1200 01:19:05,829 --> 01:19:08,497 - É incrível! Obrigada. - Parabéns. 1201 01:19:08,498 --> 01:19:10,553 - Parabéns. - Cabra! 1202 01:19:11,251 --> 01:19:12,710 - Céus! - Temos de descer. 1203 01:19:12,711 --> 01:19:14,170 - Estão todos à tua espera. Venham. - Está bem. 1204 01:19:14,171 --> 01:19:16,172 Posso falar com ela lá fora um segundo? 1205 01:19:16,173 --> 01:19:18,648 Desculpem, é só um segundo. 1206 01:19:27,226 --> 01:19:29,741 Aquilo não te faz justiça, a sério. 1207 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Sempre disseste que gostavas do meu nariz. 1208 01:19:32,397 --> 01:19:35,066 - Adoro o teu nariz. - Ali, está bem grande. 1209 01:19:35,067 --> 01:19:36,702 Gostaria que estivesse maior. 1210 01:19:36,818 --> 01:19:39,413 Só devia estar ali o teu nariz. 1211 01:19:40,572 --> 01:19:43,115 Que se lixem todos aqueles que te criticaram. 1212 01:19:43,116 --> 01:19:45,576 Manda fazer um cartaz só com o teu nariz. 1213 01:19:45,577 --> 01:19:48,342 Só o nariz? Isso é tão ridículo. 1214 01:19:48,705 --> 01:19:51,970 Escuta, se não te disser isto, nunca me irei perdoar. 1215 01:19:54,211 --> 01:19:55,686 O quê? 1216 01:19:58,841 --> 01:20:02,106 Tens de perscrutar a tua alma e ser genuína, 1217 01:20:02,511 --> 01:20:04,736 caso contrário, não terás sucesso. 1218 01:20:05,889 --> 01:20:08,404 Estou só a partilhar isto contigo. 1219 01:20:10,143 --> 01:20:13,208 Se não fores verdadeira, estás lixada. 1220 01:20:14,731 --> 01:20:17,191 Só te tens a ti mesma e o que queres dizer 1221 01:20:17,192 --> 01:20:18,651 e eles estão atentos, 1222 01:20:18,652 --> 01:20:19,861 mas isso não vai durar sempre. 1223 01:20:19,862 --> 01:20:21,797 Confia em mim. 1224 01:20:23,240 --> 01:20:25,241 Tens de aproveitar a fama. 1225 01:20:25,242 --> 01:20:28,619 Não peças desculpa, não te preocupes com o porquê, 1226 01:20:28,620 --> 01:20:30,246 nem com o tempo que vai durar 1227 01:20:30,247 --> 01:20:32,512 e limita-te a dizer o que queres. 1228 01:20:43,802 --> 01:20:47,067 Porque a forma como o fazes é divina. 1229 01:20:48,098 --> 01:20:51,184 Estala! Seis à direita e bate! 1230 01:20:51,185 --> 01:20:52,518 Roda, muda. Baixa. 1231 01:20:52,519 --> 01:20:55,074 Bate! Roda, muda. 1232 01:20:56,356 --> 01:20:58,274 Atitude. 1233 01:20:58,275 --> 01:21:00,210 - A última parte. - Eu sei. 1234 01:21:02,946 --> 01:21:04,791 Em 30 segundos. 1235 01:21:08,285 --> 01:21:10,430 Posicione-se no sinal vermelho. 1236 01:21:12,414 --> 01:21:14,679 Alec daqui a 20 segundos. 1237 01:21:14,708 --> 01:21:16,209 Quinze. 1238 01:21:16,210 --> 01:21:18,503 Preparem-se. Prontos? Canção um. 1239 01:21:18,504 --> 01:21:19,629 - Aguarde, Alec. - Aguarde, Alec. 1240 01:21:19,630 --> 01:21:22,065 - Em dez, nove... - Alec dentro de dez segundos. 1241 01:21:22,216 --> 01:21:24,300 - Oito, sete, seis... - Preparar quatro... 1242 01:21:24,301 --> 01:21:26,093 Alec em cinco segundos. 1243 01:21:26,094 --> 01:21:30,056 - Quatro, três, dois, um... - Avançar a quatro. Desvanecer a quatro... 1244 01:21:30,057 --> 01:21:31,942 ... e começa o Alec. - Senhoras e senhores, 1245 01:21:31,975 --> 01:21:34,610 a Ally. - Desvanecer a um. 1246 01:21:42,361 --> 01:21:46,216 Porque és tão atraente com esses jeans 1247 01:21:46,365 --> 01:21:51,202 Porque te aproximas de mim Com esse traseiro sensual 1248 01:21:51,203 --> 01:21:54,330 Só consigo pensar em obscenidades 1249 01:21:54,331 --> 01:21:58,960 Não costumo ser assim 1250 01:21:58,961 --> 01:22:03,226 Porque continuas a mandar-me mensagens 1251 01:22:03,465 --> 01:22:07,480 Devia concentrar-me noutras coisas 1252 01:22:07,636 --> 01:22:10,611 Tenho outras responsabilidades 1253 01:22:10,806 --> 01:22:15,309 Não costumo ser assim 1254 01:22:15,310 --> 01:22:18,020 Porque me fazes isso 1255 01:22:18,021 --> 01:22:19,564 A mim 1256 01:22:19,565 --> 01:22:21,983 Porque me fazes isso 1257 01:22:21,984 --> 01:22:23,651 A mim 1258 01:22:23,652 --> 01:22:26,195 Porque me fazes isso 1259 01:22:26,196 --> 01:22:27,697 A mim 1260 01:22:27,698 --> 01:22:29,824 Porque fazes isso 1261 01:22:29,825 --> 01:22:31,930 Porque fazes isso 1262 01:22:50,679 --> 01:22:53,654 A lagarta tornou-se uma borboleta. 1263 01:22:55,434 --> 01:22:57,310 O que fazes aqui? 1264 01:22:57,311 --> 01:22:59,496 Estou na cidade para um concerto. 1265 01:22:59,521 --> 01:23:01,996 Tenho trabalhado para o Willie. 1266 01:23:02,191 --> 01:23:04,525 - Tenho trabalhado para o Willie. - Não me digas. 1267 01:23:04,526 --> 01:23:07,153 Sim. Resolvi vir vê-la. 1268 01:23:07,154 --> 01:23:08,070 Bem... 1269 01:23:08,071 --> 01:23:09,405 Tenho rezado de joelhos 1270 01:23:09,406 --> 01:23:13,409 Para que fiques aqui para sempre E nunca vás embora 1271 01:23:13,410 --> 01:23:15,465 Está a piorar? 1272 01:23:16,580 --> 01:23:20,175 Não, tenho estado com a minha mulher e está tudo a correr bem. 1273 01:23:24,755 --> 01:23:27,650 Tem piada encontrar-te aqui, porque... 1274 01:23:30,636 --> 01:23:34,021 ... estava a pensar convidar-te para irmos em digressão. 1275 01:23:37,059 --> 01:23:39,784 Devo dizer que é mais fácil sem ti. 1276 01:23:47,361 --> 01:23:48,876 Escuta. 1277 01:23:49,863 --> 01:23:52,281 Se alguma vez tiveres algum problema, 1278 01:23:52,282 --> 01:23:53,887 telefona-me. 1279 01:23:54,493 --> 01:23:57,328 Porque me fazes isso 1280 01:23:57,329 --> 01:23:59,594 A mim 1281 01:24:00,249 --> 01:24:03,594 Porque me fizeste isso 1282 01:24:06,964 --> 01:24:09,109 Porque me fizeste isso 1283 01:24:12,010 --> 01:24:13,235 Obrigada! 1284 01:24:32,197 --> 01:24:35,542 Não quero sentir mais nada 1285 01:24:38,996 --> 01:24:42,511 Não quero sentir mais nada 1286 01:24:46,044 --> 01:24:50,069 Não quero sentir mais nada 1287 01:24:51,175 --> 01:24:52,490 Essa luz está óptima. 1288 01:24:53,302 --> 01:24:54,777 Meu Deus, vamos... 1289 01:24:55,345 --> 01:24:58,270 Sim, Ally. Isso mesmo. 1290 01:24:59,183 --> 01:25:02,448 É isso, Ally. Adoro isso. 1291 01:25:03,395 --> 01:25:05,855 Céus. É tão cedo. Estive aqui a noite toda. 1292 01:25:05,856 --> 01:25:08,316 - É cedo para mim. É tarde para ti. - Olá, é bom ver-te. 1293 01:25:08,317 --> 01:25:09,859 - Estás bem? - Estou um pouco... 1294 01:25:09,860 --> 01:25:11,277 - Ele é fantástico. Não é? - O que achas? 1295 01:25:11,278 --> 01:25:13,487 Estas fotos estão espectaculares. 1296 01:25:13,488 --> 01:25:16,115 - Estão tão lindas. - Vê só! 1297 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 É incrível. 1298 01:25:17,326 --> 01:25:19,841 Nem pareço eu. 1299 01:25:22,247 --> 01:25:25,342 Foste nomeada para três Grammys. 1300 01:25:25,459 --> 01:25:28,434 Incluindo "Melhor Artista Revelação". 1301 01:25:29,254 --> 01:25:31,399 Acabaram de o anunciar. 1302 01:25:38,805 --> 01:25:42,610 Pessoal, temos aqui uma artista nomeada para os Grammys. 1303 01:26:16,385 --> 01:26:19,220 Estiveste a beber? Estás embriagado? 1304 01:26:19,221 --> 01:26:20,847 Já bebi umas quantas. 1305 01:26:20,848 --> 01:26:22,773 É de manhã. 1306 01:26:25,310 --> 01:26:26,745 Sim. 1307 01:26:32,985 --> 01:26:34,920 Olá, amigo. 1308 01:27:01,847 --> 01:27:05,808 Foste nomeada para três Grammys e isso é fantástico. 1309 01:27:05,809 --> 01:27:08,534 Obrigada. Como é que soubeste? 1310 01:27:09,271 --> 01:27:11,076 O Bobby disse-me. 1311 01:27:12,357 --> 01:27:14,942 Ligou-me e disse que... 1312 01:27:14,943 --> 01:27:19,197 ... vão fazer um tributo ao Roy Orbison. Querem que eu cante. 1313 01:27:19,198 --> 01:27:20,990 - Fixe. - Vão reunir vários artistas. 1314 01:27:20,991 --> 01:27:23,796 Mas o que interessa é que foste nomeada e isso é fantástico. 1315 01:27:24,620 --> 01:27:26,845 Estou a tentar perceber as coisas. 1316 01:27:30,042 --> 01:27:32,437 "Porque te aproximas de mim com esse traseiro sensual?" 1317 01:27:35,839 --> 01:27:38,007 - As minhas letras? - "Porque andas por aí de jeans? 1318 01:27:38,008 --> 01:27:39,425 Porque queres aparecer com um traseiro sensual?" 1319 01:27:39,426 --> 01:27:41,886 É a minha música. Qual é o problema? 1320 01:27:41,887 --> 01:27:45,152 Ouvi-a vezes sem conta... 1321 01:27:46,600 --> 01:27:48,195 Não estás a fazer sentido. 1322 01:27:50,145 --> 01:27:52,200 Sim, continua a beber. 1323 01:27:52,439 --> 01:27:55,107 - Talvez encontres aí a resposta. - Desiludi-te. 1324 01:27:55,108 --> 01:27:56,776 - Deixa-me de rastos. Desculpa. - O quê? 1325 01:27:56,777 --> 01:27:57,985 Desiludiste-me? 1326 01:27:57,986 --> 01:28:00,029 Envergonhas-me e... 1327 01:28:00,030 --> 01:28:01,864 - Eu envergonho-te? - Sinto pena de ti. 1328 01:28:01,865 --> 01:28:03,950 - Sim, eu... - Não sou uma vergonha! 1329 01:28:03,951 --> 01:28:05,368 - Sou honesto. - A vergonha aqui és tu! 1330 01:28:05,369 --> 01:28:06,702 E sabes? 1331 01:28:06,703 --> 01:28:08,258 Tens tanta vergonha de ti próprio 1332 01:28:08,330 --> 01:28:09,997 que tens de me menosprezar. 1333 01:28:09,998 --> 01:28:11,082 Pensas que és feia e não és. 1334 01:28:11,083 --> 01:28:12,208 É isso. 1335 01:28:12,209 --> 01:28:13,417 Precisas da aprovação 1336 01:28:13,418 --> 01:28:14,460 dos outros. 1337 01:28:14,461 --> 01:28:17,129 - Porque não sou o suficiente? - Não preciso de aprovação. 1338 01:28:17,130 --> 01:28:18,881 Gostava que o meu namorado me amasse. 1339 01:28:18,882 --> 01:28:21,384 - Ou melhor, o meu marido. - Quem é o teu namorado? 1340 01:28:21,385 --> 01:28:23,845 - Tens um namorado? - Sim, tenho. 1341 01:28:23,846 --> 01:28:25,638 - Fico magoado. - Sim, tenho um namorado. 1342 01:28:25,639 --> 01:28:27,890 - Por me chamares namorado. - És o meu namorado. 1343 01:28:27,891 --> 01:28:31,143 És meu namorado, se não me tratas como tua mulher. 1344 01:28:31,144 --> 01:28:33,229 Nem sei o que isso quer dizer. 1345 01:28:33,230 --> 01:28:36,732 Que deves arrumar as tuas merdas. Vives como um porco. 1346 01:28:36,733 --> 01:28:39,193 - É o que quer dizer. - Não é verdade. 1347 01:28:39,194 --> 01:28:40,403 Não é? 1348 01:28:40,404 --> 01:28:42,379 Queres que seja o teu compincha dos copos? 1349 01:28:42,781 --> 01:28:43,906 Vamos praticar? 1350 01:28:43,907 --> 01:28:47,132 - Não consegues. - Não? Vamos ver. 1351 01:28:48,537 --> 01:28:50,246 Sabes porquê? Porque estás preocupada 1352 01:28:50,247 --> 01:28:51,664 com o que os outros pensam. - Vamos. 1353 01:28:51,665 --> 01:28:54,167 Vamos, Jack. Queres que seja o teu pai? 1354 01:28:54,168 --> 01:28:55,960 - Que seja o teu compincha dos copos? - Sim. 1355 01:28:55,961 --> 01:28:58,129 Mesmo que tentasses, não conseguias ser o meu pai. 1356 01:28:58,130 --> 01:28:59,797 Tinha mais talento num dedo 1357 01:28:59,798 --> 01:29:01,507 do que tu no corpo inteiro. 1358 01:29:01,508 --> 01:29:04,233 Nem entres por aí, está bem? 1359 01:29:04,428 --> 01:29:06,429 Estás a passar dos limites. 1360 01:29:06,430 --> 01:29:07,763 Porque não bebes algo mais 1361 01:29:07,764 --> 01:29:11,434 para ficarmos bêbedos até desaparecermos? 1362 01:29:11,435 --> 01:29:14,729 - Tens comprimidos no bolso? - És feia como tudo. 1363 01:29:14,730 --> 01:29:17,455 - O quê? - És feia como tudo. 1364 01:29:17,482 --> 01:29:19,400 Sai daqui. 1365 01:29:19,401 --> 01:29:20,956 Sai! 1366 01:29:21,695 --> 01:29:23,863 Sai, já disse! 1367 01:29:23,864 --> 01:29:25,169 Está bem. 1368 01:29:45,719 --> 01:29:47,314 Boa noite. 1369 01:29:57,147 --> 01:29:58,564 Baixo! 1370 01:29:58,565 --> 01:30:00,233 Sete, oito e levanta. 1371 01:30:00,234 --> 01:30:03,903 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 1372 01:30:03,904 --> 01:30:05,419 Puxa! 1373 01:30:06,532 --> 01:30:08,757 Seis... Vamos, sintam... 1374 01:30:11,245 --> 01:30:14,430 Salta! Baixa, sobe! No alto! Abana! 1375 01:30:14,748 --> 01:30:16,249 Seis... Vamos! Sim! 1376 01:30:16,250 --> 01:30:18,167 Tento deixar-te 1377 01:30:18,168 --> 01:30:21,379 Mas tu não me deixas ir Quando falas assim de mim 1378 01:30:21,380 --> 01:30:23,297 Fazes-me pensar que não vou conseguir 1379 01:30:23,298 --> 01:30:24,723 Parem a música! 1380 01:30:24,800 --> 01:30:27,105 - Óptimo desempenho. - O que fazes aqui? 1381 01:30:27,719 --> 01:30:31,654 Cancelaram um espectáculo, por isso, consegui voltar mais cedo. 1382 01:30:34,685 --> 01:30:37,370 Disse-te algumas coisas... 1383 01:30:41,692 --> 01:30:44,957 Arrependo-me da forma como me comportei. 1384 01:30:46,613 --> 01:30:48,418 Magoaste-me. 1385 01:30:49,825 --> 01:30:52,100 Magoaste-me muito. 1386 01:30:52,244 --> 01:30:53,889 Desculpa. 1387 01:31:10,554 --> 01:31:12,319 Não tens bebido. 1388 01:31:13,140 --> 01:31:14,390 O quê? 1389 01:31:14,391 --> 01:31:17,393 Não tens bebido. Consigo ver isso. 1390 01:31:17,394 --> 01:31:19,209 Não, não tenho bebido. 1391 01:31:20,230 --> 01:31:22,273 - Tenho de voltar ao ensaio. - Sim. 1392 01:31:22,274 --> 01:31:24,379 Posso ficar a ver? 1393 01:31:24,943 --> 01:31:26,498 Sim. 1394 01:31:26,820 --> 01:31:28,545 Encontramo-nos em casa. 1395 01:31:29,114 --> 01:31:31,129 Posso esperar e levar-te a casa. 1396 01:31:32,451 --> 01:31:34,386 - Encontramo-nos em casa. - Está bem. 1397 01:31:35,704 --> 01:31:37,538 Não querem que cante? 1398 01:31:37,539 --> 01:31:39,832 Contrataram um miúdo à última hora. 1399 01:31:39,833 --> 01:31:42,398 Não me avisaram. 1400 01:31:46,924 --> 01:31:49,649 Também já tirámos o lugar a outro artista. 1401 01:31:50,177 --> 01:31:51,812 Mais do que uma vez. 1402 01:31:52,137 --> 01:31:53,442 Sim. 1403 01:31:54,139 --> 01:31:56,194 Na verdade, não foi isto que foi acordado. 1404 01:31:56,683 --> 01:31:59,248 Ainda bem que sei... 1405 01:32:00,187 --> 01:32:03,412 ... tocar guitarra. Não há problema, eu faço-o. 1406 01:32:04,441 --> 01:32:06,746 - Vais fazê-lo? - Sim. 1407 01:32:13,867 --> 01:32:16,962 Onde estão as colunas? Não consigo ouvir com... 1408 01:32:17,329 --> 01:32:19,174 A coluna de monitorização? 1409 01:32:48,402 --> 01:32:51,195 Como disse, é uma honra. 1410 01:32:51,196 --> 01:32:53,364 Sim. A honra é minha. 1411 01:32:53,365 --> 01:32:55,074 És fantástico. Vai ser divertido. 1412 01:32:55,075 --> 01:32:57,040 - Espero que sim. - Sim. 1413 01:33:04,877 --> 01:33:07,837 Podia ter sido cantor, certo? 1414 01:33:07,838 --> 01:33:08,963 Não acham? 1415 01:33:08,964 --> 01:33:11,174 Lembrem-se do que o Paul disse. 1416 01:33:11,175 --> 01:33:15,303 "O Paul Anka disse-me que tinha mais talento natural 1417 01:33:15,304 --> 01:33:16,804 do que o Sinatra". - Do que o Frank. 1418 01:33:16,805 --> 01:33:18,681 - Isso mesmo! Não... - Citação directa! 1419 01:33:18,682 --> 01:33:20,433 Sabem o que o Paul Anka lhe disse mesmo? 1420 01:33:20,434 --> 01:33:22,602 - Não, o quê? - Ele disse: 1421 01:33:22,603 --> 01:33:26,828 "Pode encostar e deixar-me ali na calçada?" 1422 01:33:27,107 --> 01:33:30,582 Está bem, mas... Meu Deus! 1423 01:33:30,736 --> 01:33:32,361 Querida. 1424 01:33:32,362 --> 01:33:34,447 É inacreditável. 1425 01:33:34,448 --> 01:33:36,324 Os Grammys. 1426 01:33:36,325 --> 01:33:38,117 Olá, pessoal. Como estão? 1427 01:33:38,118 --> 01:33:39,285 Aqui está ele! 1428 01:33:39,286 --> 01:33:41,801 - Obrigado. - Tudo bem? 1429 01:33:41,955 --> 01:33:43,706 Estás bem? 1430 01:33:43,707 --> 01:33:45,972 - O quê? - Estás bem? 1431 01:33:46,210 --> 01:33:47,710 Estás bem? 1432 01:33:47,711 --> 01:33:48,961 - Estou óptimo. - Tens a certeza? 1433 01:33:48,962 --> 01:33:50,505 Sim, estou óptimo. 1434 01:33:50,506 --> 01:33:53,716 Querem que chegue cedo, por isso, tenho de sair, 1435 01:33:53,717 --> 01:33:55,885 mas sei onde vais ficar sentada 1436 01:33:55,886 --> 01:33:57,178 e vou ter contigo. 1437 01:33:57,179 --> 01:33:58,679 - Está bem. - Não quero perder os prémios, 1438 01:33:58,680 --> 01:34:00,348 porque toco antes disso. - Sim. 1439 01:34:00,349 --> 01:34:02,308 - Estás linda. - Estás tão sério. 1440 01:34:02,309 --> 01:34:04,477 Estou? Observa. Já passou. 1441 01:34:04,478 --> 01:34:06,729 Espectacular. Esta noite, vamos ver-te a tocar 1442 01:34:06,730 --> 01:34:08,189 e a cantar. 1443 01:34:08,190 --> 01:34:12,109 Jack, tens uma colecção de discos de vinil incrível 1444 01:34:12,110 --> 01:34:13,486 ali dentro. 1445 01:34:13,487 --> 01:34:15,792 Levem o que quiserem. É vosso. 1446 01:34:16,114 --> 01:34:17,365 Levo o que quiser? 1447 01:34:17,366 --> 01:34:19,541 Ele disse: "Levem o que quiserem." 1448 01:34:20,118 --> 01:34:22,213 Meteu-se com os gajos errados. 1449 01:35:02,452 --> 01:35:04,677 Pensava que ele ia cantar. 1450 01:35:12,838 --> 01:35:14,353 Meu Deus! 1451 01:36:13,315 --> 01:36:15,920 Acabou? 1452 01:36:17,361 --> 01:36:19,586 - Estás bem? - Estou óptima. 1453 01:36:21,532 --> 01:36:24,587 MELHOR ARTISTA REVELAÇÃO 1454 01:36:25,994 --> 01:36:28,037 Os nomeados são... 1455 01:36:28,038 --> 01:36:30,803 - Aqui? - Roxy Carlile. 1456 01:36:31,291 --> 01:36:34,085 Vamos, querido. Senta-te. 1457 01:36:34,086 --> 01:36:37,505 - Olá. Estás bem? - Queria ir à casa de banho, 1458 01:36:37,506 --> 01:36:39,966 mas trouxeram-me à pressa. - Põe as pernas para dentro. 1459 01:36:39,967 --> 01:36:42,593 - Tinha de ir à casa de banho. - Põe as pernas para dentro. 1460 01:36:42,594 --> 01:36:45,555 Estão a anunciar a tua categoria. Está calado. 1461 01:36:45,556 --> 01:36:48,474 - E o prémio vai para... - Sim... 1462 01:36:48,475 --> 01:36:50,400 É entusiasmante. 1463 01:36:50,644 --> 01:36:51,949 Que bom. 1464 01:36:52,020 --> 01:36:53,745 Ally! 1465 01:36:56,984 --> 01:37:00,236 Meu Deus! 1466 01:37:00,237 --> 01:37:02,321 Meu Deus! 1467 01:37:02,322 --> 01:37:04,407 É fantástico! 1468 01:37:04,408 --> 01:37:06,868 - Certo. O que aconteceu? - Querido, ganhámos! 1469 01:37:06,869 --> 01:37:09,829 - É por isso que estão todos... - Sim! 1470 01:37:09,830 --> 01:37:12,081 Ally! 1471 01:37:12,082 --> 01:37:13,791 Aonde vamos? 1472 01:37:13,792 --> 01:37:15,751 Fica aqui. Vai sentar-te ali atrás. 1473 01:37:15,752 --> 01:37:17,607 Vai sentar-te ali atrás. 1474 01:37:19,339 --> 01:37:21,774 Eu fico aqui. 1475 01:37:26,597 --> 01:37:30,782 Meu Deus, obrigada! Estás linda. 1476 01:37:33,228 --> 01:37:35,229 Meu Deus! 1477 01:37:35,230 --> 01:37:38,245 Não acredito que tenho um prémio destes nas mãos. 1478 01:37:38,442 --> 01:37:41,402 Agradeço ao meu gestor de carreira, o Rez Gavron. 1479 01:37:41,403 --> 01:37:44,572 - Obrigada por acreditares em mim... - Espera, ganhaste? 1480 01:37:44,573 --> 01:37:48,338 ... e por dizeres para trocar o piano pelo palco. 1481 01:37:48,619 --> 01:37:50,884 Ganhaste? 1482 01:37:52,331 --> 01:37:55,958 Agradeço ao Jack Maine, o meu marido. 1483 01:37:55,959 --> 01:37:58,336 - Queres que suba ao palco? - Amo-te muito. 1484 01:37:58,337 --> 01:38:01,714 Sempre quis cantar num palco grande 1485 01:38:01,715 --> 01:38:04,600 e, por causa dele, consegui fazê-lo. 1486 01:38:07,513 --> 01:38:10,528 - Estamos a divertir-nos muito. - Sim. 1487 01:38:11,391 --> 01:38:12,986 - Eu... - Merda. 1488 01:38:13,769 --> 01:38:15,284 Vê. 1489 01:38:21,443 --> 01:38:24,695 - Se ainda não vos agradeci... - Já viste que estás no ecrã? 1490 01:38:24,696 --> 01:38:26,501 Sim. 1491 01:38:27,741 --> 01:38:30,993 Comecei a cantar com este homem maravilhoso 1492 01:38:30,994 --> 01:38:34,372 e vou cantar com ele o resto da vida. Não é, querido? 1493 01:38:34,373 --> 01:38:35,728 Sim. 1494 01:38:38,126 --> 01:38:43,464 Sinto-me abençoada por ter ao meu lado músicos tão talentosos. 1495 01:38:43,465 --> 01:38:46,259 É um sonho tornado realidade e só posso dizer: 1496 01:38:46,260 --> 01:38:48,344 Acreditem em vocês e não desistam, 1497 01:38:48,345 --> 01:38:50,555 porque há um lugar no palco para vocês. 1498 01:38:50,556 --> 01:38:53,111 - Merda. Foda-se. - Boa noite. 1499 01:38:56,770 --> 01:38:58,825 - Mijei nas calças. - Querido, vira-te. 1500 01:39:01,984 --> 01:39:04,110 - Acho que sim... - Querido, consegues... 1501 01:39:04,111 --> 01:39:05,361 - Está a passar o efeito do álcool. - Merda! 1502 01:39:05,362 --> 01:39:06,320 O chuveiro. À esquerda. 1503 01:39:06,321 --> 01:39:07,321 Vamos, Wolf. 1504 01:39:07,322 --> 01:39:09,198 Ally, vai para dentro, sim? 1505 01:39:09,199 --> 01:39:10,950 - É à esquerda, pai. - Eu trato dele. 1506 01:39:10,951 --> 01:39:12,493 - Vai para dentro! - Eles tratam dele. 1507 01:39:12,494 --> 01:39:13,578 - Eles tratam dele! - É o meu trabalho! 1508 01:39:13,579 --> 01:39:15,214 Não faças isto à minha filha. 1509 01:39:16,081 --> 01:39:17,748 Qual é o teu problema? 1510 01:39:17,749 --> 01:39:19,594 Larga-o! 1511 01:39:20,544 --> 01:39:24,069 Raios! Cuidado com a cabeça dele. 1512 01:39:25,048 --> 01:39:26,563 O que foi? 1513 01:39:27,634 --> 01:39:29,649 O Bobby leva-te. 1514 01:39:30,929 --> 01:39:33,364 Tens o número do Bobby? 1515 01:39:34,933 --> 01:39:37,618 Jack, querido, senta-te. 1516 01:39:38,770 --> 01:39:41,856 Não quero que te afogues. Senta-te! 1517 01:39:41,857 --> 01:39:44,400 Sim, acho que exagerei na dose. 1518 01:39:44,401 --> 01:39:47,126 - Estás bem? - Estou óptima. 1519 01:39:48,322 --> 01:39:50,587 Ele está óptimo. 1520 01:39:53,327 --> 01:39:55,953 Todos trouxeram o seu diário... 1521 01:39:55,954 --> 01:39:58,456 ... e como trabalho de casa, se se lembram, 1522 01:39:58,457 --> 01:40:01,834 pedi-vos para escreverem três coisas. 1523 01:40:01,835 --> 01:40:04,930 - Olá, Jack. - Lamento o atraso. 1524 01:40:05,672 --> 01:40:07,777 Não te podes atrasar, Jack. 1525 01:40:08,383 --> 01:40:10,176 Entendido, desculpe. 1526 01:40:10,177 --> 01:40:12,692 Óptimo. Onde está o teu diário? 1527 01:40:14,139 --> 01:40:17,034 - Está no meu quarto... - Não. 1528 01:40:18,018 --> 01:40:20,033 Senta-te. 1529 01:40:20,604 --> 01:40:23,231 Está combinado. Ninguém chega atrasado, certo? 1530 01:40:23,232 --> 01:40:25,747 Sim. Óptimo. 1531 01:40:26,944 --> 01:40:29,169 Queres partilhar algo connosco? 1532 01:40:35,160 --> 01:40:37,095 Estou grato... 1533 01:40:39,373 --> 01:40:41,228 ... por estar aqui e... 1534 01:40:43,043 --> 01:40:45,098 ... a tentar manter o controlo. 1535 01:40:48,173 --> 01:40:50,174 Sou o Jack. Sou alcoólico. 1536 01:40:50,175 --> 01:40:51,890 Jack. 1537 01:40:52,094 --> 01:40:53,779 Toxicodependente. 1538 01:41:09,361 --> 01:41:10,903 A culpa é toda minha. 1539 01:41:10,904 --> 01:41:12,405 Não tens esse poder, pai. 1540 01:41:12,406 --> 01:41:14,949 Come o jantar. Come algo. 1541 01:41:14,950 --> 01:41:16,715 Já nem sei que refeição é esta. 1542 01:41:18,954 --> 01:41:20,769 Come fruta. 1543 01:41:23,125 --> 01:41:26,650 Quantas vezes carregaste o piano pelas escadas? 1544 01:41:28,338 --> 01:41:31,433 Quantas vezes ficaste lá, enquanto eu compunha? 1545 01:41:34,928 --> 01:41:38,139 - Sempre. - Está tudo bem. 1546 01:41:38,140 --> 01:41:40,695 Não fizeste nada de mal. A culpa não é tua. 1547 01:41:43,145 --> 01:41:46,830 És a melhor pessoa do mundo. 1548 01:41:54,072 --> 01:41:56,877 Há quanto tempo estás aqui? 1549 01:41:57,743 --> 01:41:59,388 Dois meses. 1550 01:42:01,747 --> 01:42:03,302 Pode ser solucionado? 1551 01:42:03,457 --> 01:42:05,958 Deve saber a resposta, certo? Não há volta a dar. 1552 01:42:05,959 --> 01:42:09,337 - Não sei o que tens. - Dizem que o zumbido... 1553 01:42:09,338 --> 01:42:12,313 - O zumbido não tem cura. - Certo. 1554 01:42:13,217 --> 01:42:17,261 Ouço esse som e mais nada. 1555 01:42:17,262 --> 01:42:19,157 O zumbido. 1556 01:42:19,431 --> 01:42:22,517 - Uso aparelhos auditivos... - Sim. Foi por isso que perguntei. 1557 01:42:22,518 --> 01:42:24,613 Estou convencido de que... 1558 01:42:26,021 --> 01:42:28,397 ... começou quando era mais novo. Eu costumava... 1559 01:42:28,398 --> 01:42:32,527 O meu pai tinha uma Victrola, uma grafonola antiga. 1560 01:42:32,528 --> 01:42:35,279 A minha cabeça era do tamanho certo 1561 01:42:35,280 --> 01:42:38,545 e eu adorava enfiá-la lá dentro. 1562 01:42:38,951 --> 01:42:42,466 Ele adorava ouvir os blues, então... 1563 01:42:43,664 --> 01:42:46,666 Tem de entender que passávamos o dia sozinhos. 1564 01:42:46,667 --> 01:42:51,182 O meu irmão estava fora a tentar ter sucesso. 1565 01:42:52,297 --> 01:42:58,482 Peguei num dos cintos dele, atei-o à ventoinha no teto... 1566 01:42:59,888 --> 01:43:01,733 ... e tentei pôr fim à vida. 1567 01:43:03,350 --> 01:43:06,245 A merda da ventoinha caiu do teto. 1568 01:43:13,944 --> 01:43:16,988 Fiz um corte enorme na testa. 1569 01:43:16,989 --> 01:43:21,214 Fiquei mais chateado com isso do que com o facto de não ter resultado. 1570 01:43:22,786 --> 01:43:24,881 E ele não reparou em nada. 1571 01:43:26,123 --> 01:43:27,582 Não reparou em nada. 1572 01:43:27,583 --> 01:43:29,768 - Porque estava bêbedo? - Sim. 1573 01:43:32,212 --> 01:43:36,107 A ventoinha ficou no chão seis meses. 1574 01:43:38,177 --> 01:43:39,852 Que idade tinhas? 1575 01:43:40,262 --> 01:43:42,867 Tinha apenas 13 anos. 1576 01:43:57,863 --> 01:43:59,548 Cheiras bem. 1577 01:43:59,740 --> 01:44:03,135 Também cheiras bem e estás com bom ar. 1578 01:44:06,788 --> 01:44:08,122 Tenho nadado bastante. 1579 01:44:08,123 --> 01:44:09,624 - Tens nadado? - Sim, têm uma piscina. 1580 01:44:09,625 --> 01:44:11,667 - Adoro que nades. - Sim. 1581 01:44:11,668 --> 01:44:14,128 - É uma piscina fantástica. - Sim. 1582 01:44:14,129 --> 01:44:15,671 Como está o Charlie? 1583 01:44:15,672 --> 01:44:17,673 O Charlie é adorável. 1584 01:44:17,674 --> 01:44:20,489 Fica sentado junto à porta assim. 1585 01:44:23,305 --> 01:44:25,200 À espera do papá. 1586 01:44:28,977 --> 01:44:31,072 Estamos ambos à espera do papá. 1587 01:44:33,941 --> 01:44:36,567 Faltam três semanas, não é? 1588 01:44:36,568 --> 01:44:38,203 Vais voltar, certo? 1589 01:44:39,571 --> 01:44:40,905 O que queres dizer? 1590 01:44:40,906 --> 01:44:43,251 Vais voltar quando terminares isto? 1591 01:44:43,700 --> 01:44:46,035 - Não queres que volte? - Claro que quero. 1592 01:44:46,036 --> 01:44:48,412 Estava a questionar-me se... 1593 01:44:48,413 --> 01:44:49,789 - Para onde haveria de ir? - Não sei. 1594 01:44:49,790 --> 01:44:51,707 Pensei que... É que... 1595 01:44:51,708 --> 01:44:53,876 ... há o Jack... - Espera. 1596 01:44:53,877 --> 01:44:56,337 - Porque dirias isso? - Não sei. Acho que... 1597 01:44:56,338 --> 01:44:59,924 ... tinha dúvidas que, sem o álcool, quisesses voltar para casa. 1598 01:44:59,925 --> 01:45:03,219 Quando me conheceste, bebias e agora já não bebes. 1599 01:45:03,220 --> 01:45:05,304 Não estive bêbedo o tempo todo. 1600 01:45:05,305 --> 01:45:07,570 Eu sei, mas... 1601 01:45:08,767 --> 01:45:11,394 ... piorou quando estávamos juntos. 1602 01:45:11,395 --> 01:45:13,521 Não faz mal. A sério. 1603 01:45:13,522 --> 01:45:15,940 Estava na dúvida, é só isso... 1604 01:45:15,941 --> 01:45:19,443 ... mas aceito o que quiseres fazer. 1605 01:45:19,444 --> 01:45:21,946 O que eu quiser? Quero estar contigo. 1606 01:45:21,947 --> 01:45:24,949 - É por isso que estou aqui. - Eu sei. 1607 01:45:24,950 --> 01:45:27,635 Só quero que sejas feliz. 1608 01:45:28,662 --> 01:45:30,637 Estou a trabalhar nisso. 1609 01:45:34,251 --> 01:45:36,226 Preciso de ficar contigo. 1610 01:45:39,756 --> 01:45:41,471 Trouxe-te uma coisa. 1611 01:45:44,011 --> 01:45:45,486 Quero saber... 1612 01:45:46,680 --> 01:45:48,405 ... o que é isto. 1613 01:45:49,725 --> 01:45:51,950 "Meu Amor." 1614 01:45:52,144 --> 01:45:53,999 Estás a esconder canções de amor? 1615 01:45:54,813 --> 01:45:56,814 Não... 1616 01:45:56,815 --> 01:45:59,950 Não diria que as ando a esconder. 1617 01:46:02,196 --> 01:46:05,251 Comecei a anotá-la quando estávamos em casa. 1618 01:46:07,826 --> 01:46:12,211 Saiu de repente da minha cabeça para este papel. 1619 01:46:15,709 --> 01:46:18,344 E coloquei o papel aqui... 1620 01:46:20,756 --> 01:46:24,431 ... à espera que talvez o encontrasses... 1621 01:46:27,554 --> 01:46:29,869 ... quando voltasses a ser tu própria. 1622 01:46:38,982 --> 01:46:40,747 Encontrei-a. 1623 01:46:48,659 --> 01:46:50,504 Escuta. 1624 01:46:55,499 --> 01:46:57,184 Eu... 1625 01:47:11,890 --> 01:47:14,155 Desculpa. 1626 01:47:20,524 --> 01:47:22,339 Não faz mal. 1627 01:47:28,323 --> 01:47:30,548 Não faz mal. A culpa não é tua. 1628 01:47:30,826 --> 01:47:33,091 Peço desculpa pelo que fiz. 1629 01:47:34,955 --> 01:47:36,560 Não faz mal. 1630 01:47:36,874 --> 01:47:39,519 A culpa não é tua. É da doença. 1631 01:47:41,461 --> 01:47:43,606 Mas eu envergonhei-te. 1632 01:47:45,632 --> 01:47:48,987 - Envergonhei-te e eu... - Não sinto vergonha. 1633 01:47:49,303 --> 01:47:51,358 Aquilo não se faz. 1634 01:47:52,014 --> 01:47:55,079 E o teu pai... 1635 01:47:57,352 --> 01:47:59,537 O meu pai adora-te, não faz mal. 1636 01:48:01,899 --> 01:48:03,914 Eu sei, mas... 1637 01:48:06,111 --> 01:48:08,666 - Não faz mal. - Eu sei, mas eu... 1638 01:48:08,906 --> 01:48:10,501 Não faz mal. 1639 01:48:11,950 --> 01:48:13,675 Está tudo bem. 1640 01:48:14,745 --> 01:48:18,372 Sei qual é a melhor solução para ambos. 1641 01:48:18,373 --> 01:48:20,666 O Jack devia vir em digressão comigo. 1642 01:48:20,667 --> 01:48:23,252 Começamos com duetos. Sei que vai ser capaz... 1643 01:48:23,253 --> 01:48:25,938 ... de tocar sozinho. - Isso não é uma opção. 1644 01:48:26,423 --> 01:48:29,550 Nunca esteve tão concentrado na composição de músicas. 1645 01:48:29,551 --> 01:48:32,470 - Tem estado sóbrio. - Ally, não é possível... 1646 01:48:32,471 --> 01:48:36,446 ... levares o Jack em digressão. Nem pensar. 1647 01:48:48,904 --> 01:48:50,947 Entendes isso? 1648 01:48:50,948 --> 01:48:52,782 Sabes que mais? Se não podes fazê-lo, 1649 01:48:52,783 --> 01:48:55,138 cancela a digressão. Não sei o que dizer. 1650 01:49:13,262 --> 01:49:16,987 Se a nossa banda tivesse um nome melhor, teríamos tido sucesso. 1651 01:49:19,643 --> 01:49:23,498 Não deu, porque parecíamos o pai e o filho. 1652 01:49:24,648 --> 01:49:27,123 Não há muitos assim. 1653 01:49:27,192 --> 01:49:30,207 Eu não favorecia a tua imagem. 1654 01:49:30,779 --> 01:49:33,406 Não consegui encontrar um guitarrista melhor 1655 01:49:33,407 --> 01:49:35,962 no estado todo. 1656 01:49:41,790 --> 01:49:44,250 Onde é? 1657 01:49:44,251 --> 01:49:46,846 Aqui mesmo. 1658 01:49:53,719 --> 01:49:55,524 Obrigado pela boleia. 1659 01:49:58,557 --> 01:50:00,272 Não tens de quê, Jack. 1660 01:50:02,227 --> 01:50:06,242 Escuta, quando eu... 1661 01:50:14,031 --> 01:50:16,376 Quando disse que ia... 1662 01:50:23,790 --> 01:50:26,225 Eu roubei-te a voz. 1663 01:50:35,427 --> 01:50:37,852 O meu ídolo eras tu. Não era o pai. 1664 01:51:29,064 --> 01:51:31,169 O que foi, amigo? 1665 01:51:41,285 --> 01:51:42,970 Olá. 1666 01:51:43,328 --> 01:51:45,213 Olá. 1667 01:51:46,456 --> 01:51:48,551 Quero saber como ouves isto. 1668 01:51:50,085 --> 01:51:52,044 O que estavas a tocar era incrível. 1669 01:51:52,045 --> 01:51:54,213 - Obrigada. - É bom conseguir ouvi-lo. 1670 01:51:54,214 --> 01:51:58,489 Obrigada. Tinha o cenário lindo de ti a brincar com o Charlie. 1671 01:51:59,970 --> 01:52:04,695 Durante várias semanas, só conseguia ouvi-lo na minha cabeça. 1672 01:52:05,392 --> 01:52:09,077 - As palavras são lindas. - Ao vivo e a cores. 1673 01:52:14,109 --> 01:52:16,204 Queres que o faça? 1674 01:52:16,278 --> 01:52:19,463 Céus, não sei. Imaginei que fosses pedir-me isso. 1675 01:52:44,765 --> 01:52:46,660 Voltou dos mortos. 1676 01:52:48,727 --> 01:52:51,902 - Desculpa. Estavas aqui há muito tempo? - Olá, Jack. Não. 1677 01:52:52,689 --> 01:52:54,857 A Ally não está em casa. 1678 01:52:54,858 --> 01:52:57,276 Combinei vir ter com ela aqui, se não te importares. 1679 01:52:57,277 --> 01:52:58,952 Claro que não. 1680 01:53:04,368 --> 01:53:05,743 Toma. 1681 01:53:05,744 --> 01:53:09,247 Obrigado por cuidares da minha miúda, enquanto estive ausente. 1682 01:53:09,248 --> 01:53:10,973 Faço tudo por ela. 1683 01:53:12,167 --> 01:53:15,052 Ela disse-me que a digressão ia passar pela Europa. 1684 01:53:15,212 --> 01:53:18,517 É um grande feito numa fase tão precoce da carreira. 1685 01:53:18,757 --> 01:53:22,260 Se me lembro, tive de esperar dez anos... 1686 01:53:22,261 --> 01:53:26,138 ... até conseguir atravessar o Atlântico. - Foi no verão de 2004. 1687 01:53:26,139 --> 01:53:28,324 Foi? 1688 01:53:33,689 --> 01:53:35,954 Nós não somos amigos. 1689 01:53:38,986 --> 01:53:41,863 Enquanto estiveste ausente, tivemos muito trabalho 1690 01:53:41,864 --> 01:53:44,365 para amenizar as consequências do teu comportamento. 1691 01:53:44,366 --> 01:53:47,041 Foi difícil, mas conseguimos. 1692 01:53:48,412 --> 01:53:50,496 Quase que acabavas com a carreira dela. 1693 01:53:50,497 --> 01:53:52,422 Entendes? 1694 01:53:52,791 --> 01:53:54,726 Ela nunca te dirá isto. 1695 01:53:55,794 --> 01:53:57,769 Ama-te demasiado. 1696 01:53:59,548 --> 01:54:01,924 Por continuar casada, ela tornou-se o bobo da corte. 1697 01:54:01,925 --> 01:54:04,270 É embaraçoso. 1698 01:54:05,179 --> 01:54:07,597 Vamos ser sinceros. Sabemos que é uma questão de tempo 1699 01:54:07,598 --> 01:54:10,653 até começares a beber álcool de novo. 1700 01:54:11,268 --> 01:54:13,443 E quando isso acontecer, 1701 01:54:14,479 --> 01:54:17,164 não a quero ao pé de ti. 1702 01:54:27,951 --> 01:54:29,256 Olá. 1703 01:54:33,040 --> 01:54:34,925 Tenho boas notícias. 1704 01:54:35,459 --> 01:54:36,764 Sim? 1705 01:54:37,252 --> 01:54:39,437 Não vou à Europa. 1706 01:54:40,047 --> 01:54:44,772 Vamos cancelar o resto da digressão e vou ficar contigo o verão todo. 1707 01:54:46,929 --> 01:54:48,864 Não achas fantástico? 1708 01:54:50,265 --> 01:54:51,766 O que aconteceu? 1709 01:54:51,767 --> 01:54:53,282 Nada. 1710 01:54:53,560 --> 01:54:56,896 A editora adora o álbum e está a ter tanto sucesso 1711 01:54:56,897 --> 01:55:00,452 que eles querem aproveitar o ímpeto 1712 01:55:00,484 --> 01:55:02,629 e pediram-me para lançar outro. 1713 01:55:02,903 --> 01:55:06,548 O Rez está muito entusiasmado e vai ser fenomenal. 1714 01:55:08,700 --> 01:55:11,545 Esta noite, será o meu último concerto. 1715 01:55:12,538 --> 01:55:15,423 Vou acabar em grande no Forum. 1716 01:55:18,168 --> 01:55:19,377 Óptimo. 1717 01:55:19,378 --> 01:55:21,053 Sim. 1718 01:55:24,591 --> 01:55:26,856 Porque não vens comigo? 1719 01:55:28,512 --> 01:55:30,054 Podemos cantar "Futilidades" juntos. 1720 01:55:30,055 --> 01:55:32,770 Os fãs vão ficar loucos por te verem. 1721 01:55:35,978 --> 01:55:38,243 Vamos, cowboy. 1722 01:55:42,609 --> 01:55:44,664 Sim, porque não? Está bem. 1723 01:55:46,113 --> 01:55:47,418 Sim? 1724 01:55:47,656 --> 01:55:49,198 Óptimo. 1725 01:55:49,199 --> 01:55:51,044 Mando o motorista vir buscar-te. 1726 01:55:51,285 --> 01:55:52,850 Quando chegar lá. 1727 01:55:53,161 --> 01:55:54,966 Eu vou lá ter contigo. 1728 01:56:03,881 --> 01:56:06,026 Até breve, sim? 1729 01:56:10,345 --> 01:56:11,650 Escuta. 1730 01:56:12,556 --> 01:56:13,861 O que foi? 1731 01:56:16,310 --> 01:56:19,075 Só queria olhar para ti mais uma vez. 1732 01:56:23,817 --> 01:56:25,332 Adeus, querido. 1733 01:56:25,903 --> 01:56:27,208 Adeus. 1734 01:56:58,185 --> 01:56:59,936 Anda cá, Charlie. 1735 01:56:59,937 --> 01:57:01,452 Anda cá. 1736 01:57:37,391 --> 01:57:40,101 Muito obrigada por nos juntares aqui. 1737 01:57:40,102 --> 01:57:43,479 Por favor, olha pelos bailarinos e pela banda. 1738 01:57:43,480 --> 01:57:44,897 E pelo meu marido, o Jackson. 1739 01:57:44,898 --> 01:57:47,623 Estou muito entusiasmada por ele estar connosco. 1740 01:57:48,360 --> 01:57:49,527 É uma noite importante. 1741 01:57:49,528 --> 01:57:51,373 Estamos no Forum, em L.A. Vamos a isto. 1742 01:59:56,280 --> 01:59:57,915 Porque fizeste isso? 1743 01:59:59,992 --> 02:00:01,200 Ele já chegou? 1744 02:00:01,201 --> 02:00:02,493 Não. 1745 02:00:02,494 --> 02:00:03,661 Não veio? 1746 02:00:03,662 --> 02:00:05,967 Apesar disso, temos de cantar "Futilidades", sim? 1747 02:00:06,373 --> 02:00:08,791 A guitarra está no palco. Faz-se tudo da mesma forma. 1748 02:00:08,792 --> 02:00:09,792 O quê? 1749 02:00:09,793 --> 02:00:11,836 A guitarra está no palco. Fazemos tudo igual. 1750 02:00:11,837 --> 02:00:13,052 Ambos os versos. 1751 02:00:13,172 --> 02:00:14,672 Foi demasiada pressão para ele. 1752 02:00:14,673 --> 02:00:16,132 Por favor, manda alguém lá a casa. 1753 02:00:16,133 --> 02:00:17,508 Vou fazê-lo agora. 1754 02:00:17,509 --> 02:00:19,314 Tenho 15 segundos. 1755 02:00:19,511 --> 02:00:24,236 Futilidades 1756 02:00:24,600 --> 02:00:28,865 Futilidades 1757 02:00:29,605 --> 02:00:33,566 Futilidades 1758 02:00:33,567 --> 02:00:37,952 Deixámos as futilidades para trás 1759 02:00:49,374 --> 02:00:52,149 Uma salva de palmas para o meu marido, o Jackson. 1760 02:01:50,727 --> 02:01:52,902 Posso ficar, se quiseres. 1761 02:02:30,350 --> 02:02:34,455 No outro dia, num bar, ouvi uns miúdos a cantar uma canção dele. 1762 02:02:37,774 --> 02:02:40,459 Estão a passar as canções dele em todo o lado. 1763 02:02:44,072 --> 02:02:46,337 Primeiro, fiquei zangado. 1764 02:02:47,576 --> 02:02:49,131 Não sei porquê. 1765 02:02:50,787 --> 02:02:52,922 Acho que me senti... 1766 02:02:54,291 --> 02:02:57,436 Como podem julgar que o conheciam? 1767 02:02:57,836 --> 02:02:59,931 Quem ele era realmente. 1768 02:03:03,050 --> 02:03:05,445 Mas, depois, algo mudou. 1769 02:03:06,970 --> 02:03:09,065 E acabei por ficar mais tranquilo. 1770 02:03:11,642 --> 02:03:15,497 Afinal, não foi tudo em vão. 1771 02:03:16,522 --> 02:03:19,577 A última coisa que fiz foi mentir-lhe. 1772 02:03:21,527 --> 02:03:23,452 Ouve. 1773 02:03:25,197 --> 02:03:27,252 Não tiveste culpa. 1774 02:03:28,617 --> 02:03:30,422 Podes ter a certeza. 1775 02:03:32,246 --> 02:03:34,551 Sabes de quem é a culpa? 1776 02:03:34,665 --> 02:03:36,140 Do Jack. 1777 02:03:38,585 --> 02:03:40,300 A culpa é dele. 1778 02:03:41,505 --> 02:03:43,230 E de mais ninguém. 1779 02:03:43,423 --> 02:03:45,988 Nem minha, nem tua. 1780 02:03:46,426 --> 02:03:47,802 Ninguém teve culpa, senão o Jack. 1781 02:03:47,803 --> 02:03:49,778 Estou sempre... 1782 02:03:50,556 --> 02:03:53,941 ... a relembrar tudo na minha cabeça. 1783 02:03:57,855 --> 02:04:02,670 O Jack dizia que a música eram 12 notas entre cada oitava. 1784 02:04:05,988 --> 02:04:08,753 Eram 12 notas e a oitava repetia-se. 1785 02:04:11,910 --> 02:04:14,095 Aqui, é a mesma história. 1786 02:04:14,955 --> 02:04:17,810 Ela repete-se uma e outra vez. 1787 02:04:18,208 --> 02:04:19,883 Para sempre. 1788 02:04:21,378 --> 02:04:24,313 Tudo o que um artista pode oferecer ao mundo... 1789 02:04:24,423 --> 02:04:27,148 ... é como vê essas 12 notas. 1790 02:04:27,301 --> 02:04:28,856 Só isso. 1791 02:04:35,809 --> 02:04:38,154 Ele adorava a forma como as vias. 1792 02:04:39,730 --> 02:04:41,995 Estava sempre a dizer: 1793 02:04:42,482 --> 02:04:46,087 "Adoro a forma como ela as vê, Bobby." 1794 02:04:54,077 --> 02:04:56,842 Olá, sou a Ally Maine. 1795 02:04:58,749 --> 02:05:02,514 Obrigada por estarem aqui esta noite para homenagear o meu marido. 1796 02:05:02,586 --> 02:05:04,471 Ele compôs uma canção para mim. 1797 02:05:04,796 --> 02:05:07,891 Gostava de a cantar para ele, esta noite. 1798 02:05:09,051 --> 02:05:11,646 E, com a vossa ajuda, talvez consiga. 1799 02:05:13,430 --> 02:05:15,065 Obrigada. 1800 02:05:15,641 --> 02:05:17,156 A sério. 1801 02:05:17,768 --> 02:05:19,823 Obrigada. 1802 02:05:36,703 --> 02:05:40,138 Quem me dera 1803 02:05:40,707 --> 02:05:44,512 Ter conseguido dizer adeus 1804 02:05:45,337 --> 02:05:49,392 Ter conseguido dizer o que queria 1805 02:05:50,634 --> 02:05:53,989 Talvez até chorasse por ti 1806 02:05:55,264 --> 02:05:58,329 Se soubesse 1807 02:05:58,976 --> 02:06:02,741 Que seria a última vez 1808 02:06:03,480 --> 02:06:07,245 Teria partido o meu coração em dois 1809 02:06:08,360 --> 02:06:12,165 Para tentar guardar uma parte de ti 1810 02:06:13,073 --> 02:06:16,678 Não quero sentir outro toque 1811 02:06:17,411 --> 02:06:20,926 Não quero incendiar outra paixão 1812 02:06:21,748 --> 02:06:25,683 Não quero conhecer outro beijo 1813 02:06:26,420 --> 02:06:31,145 Não quero pronunciar outro nome 1814 02:06:31,216 --> 02:06:34,981 Não quero oferecer o meu coração 1815 02:06:36,138 --> 02:06:39,613 A outro estranho 1816 02:06:40,100 --> 02:06:43,865 Nem deixar outro dia começar 1817 02:06:44,021 --> 02:06:48,206 Nem deixar entrar a luz do sol 1818 02:06:48,609 --> 02:06:53,544 Não voltarei a amar 1819 02:06:54,156 --> 02:06:56,211 Não voltarei 1820 02:06:57,576 --> 02:07:00,631 Não voltarei a amar 1821 02:07:11,006 --> 02:07:13,561 Quando nos conhecemos 1822 02:07:14,176 --> 02:07:17,481 Nunca imaginei apaixonar-me 1823 02:07:18,597 --> 02:07:22,322 Nunca imaginei encontrar-me 1824 02:07:23,519 --> 02:07:26,494 Estar deitada nos teus braços 1825 02:07:28,982 --> 02:07:32,127 Quero fingir que não é verdade 1826 02:07:32,486 --> 02:07:35,251 Que foste embora 1827 02:07:37,366 --> 02:07:41,202 Porque o meu mundo continua a girar 1828 02:07:41,203 --> 02:07:44,558 Mas eu não avanço 1829 02:07:44,706 --> 02:07:48,551 Não quero sentir outro toque 1830 02:07:49,086 --> 02:07:53,141 Não quero incendiar outra paixão 1831 02:07:53,423 --> 02:07:57,148 Não quero conhecer outro beijo 1832 02:07:57,845 --> 02:08:02,139 Nem pronunciar outro nome 1833 02:08:02,140 --> 02:08:05,825 Nem oferecer o meu coração 1834 02:08:07,020 --> 02:08:10,773 A outro estranho 1835 02:08:10,774 --> 02:08:14,589 Nem deixar outro dia começar 1836 02:08:14,778 --> 02:08:18,614 Nem deixar entrar a luz do sol 1837 02:08:18,615 --> 02:08:21,920 Não voltarei a amar 1838 02:08:22,703 --> 02:08:25,913 Não quero conhecer este sentimento 1839 02:08:25,914 --> 02:08:29,349 A não ser que seja entre nós 1840 02:08:30,252 --> 02:08:33,647 Não quero desperdiçar um momento 1841 02:08:39,678 --> 02:08:43,222 Não quero oferecer a outro 1842 02:08:43,223 --> 02:08:45,948 A melhor parte de mim 1843 02:08:47,686 --> 02:08:51,071 Prefiro esperar por ti 1844 02:08:57,988 --> 02:09:01,173 Não quero sentir outro toque 1845 02:09:01,408 --> 02:09:04,753 Não quero incendiar outra paixão 1846 02:09:05,454 --> 02:09:09,429 Não quero conhecer outro beijo 1847 02:09:10,209 --> 02:09:14,212 A não ser que sejam os teus lábios 1848 02:09:14,213 --> 02:09:18,228 Não quero oferecer o meu coração 1849 02:09:19,635 --> 02:09:23,410 A outro estranho 1850 02:09:23,639 --> 02:09:26,944 Não vou deixar outro dia começar 1851 02:09:27,643 --> 02:09:30,998 Nem deixar entrar a luz do sol 1852 02:09:31,730 --> 02:09:35,245 Não voltarei a amar 1853 02:09:36,360 --> 02:09:38,705 Não voltarei a amar 1854 02:09:41,698 --> 02:09:44,213 Não voltarei a amar 1855 02:09:46,370 --> 02:09:48,305 Não, eu 1856 02:09:49,331 --> 02:09:52,016 Não 1857 02:09:52,876 --> 02:09:54,641 Voltarei a amar 1858 02:09:56,337 --> 02:10:02,938 TUGAstream.club 1859 02:11:37,814 --> 02:11:43,589 ASSIM NASCE UMA ESTRELA 1860 02:15:24,041 --> 02:15:29,146 EM MEMÓRIA DE ELIZABETH KEMP