1 00:00:37,996 --> 00:00:39,164 Adelante. 2 00:01:19,496 --> 00:01:25,669 Ojos negros ábranse amplios Es hora de dar testimonio 3 00:01:25,835 --> 00:01:30,965 No hay reglas para vivir Y todos te esperan 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 Luego me voy Sentado junto al teléfono 5 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 Y solo estoy Junto al camino 6 00:01:45,271 --> 00:01:48,316 Y luego me voy Sentado junto al teléfono 7 00:01:48,483 --> 00:01:51,319 Y solo estoy Junto al camino 8 00:02:22,642 --> 00:02:24,811 ¡Jackson! 9 00:03:03,224 --> 00:03:04,392 Roger. 10 00:03:06,061 --> 00:03:10,148 Eres un hombre maravilloso, sí, y un gran abogado. 11 00:03:10,899 --> 00:03:12,650 Pero no debemos estar juntos. 12 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 ¡No quiero casarme contigo! ¿Estás loco? 13 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 ¿Qué rayos te pasa? 14 00:03:21,993 --> 00:03:24,287 Roger, terminamos. 15 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 Dios mío. 16 00:03:28,458 --> 00:03:31,795 ¡Mierda! ¡Dios! 17 00:03:34,339 --> 00:03:36,633 ¡A la mierda con los hombres! 18 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 ¿Lloró? 19 00:03:45,600 --> 00:03:48,269 Sí, lloró. Se rió. Me gritó. 20 00:03:48,436 --> 00:03:50,356 - Ya sabes, todo. - Le rompiste el corazón, Mama. 21 00:03:50,397 --> 00:03:52,649 - Hice lo correcto. No estaba bien... - Ally, ¡la basura! 22 00:03:52,816 --> 00:03:54,067 Hola, Bryan. 23 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 - ¿Le pides a otro? - ¡Deja que brille! 24 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 ¡Es tu jodido turno! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 - ¡Dios! - ¿A quién mierda le habla? 26 00:04:00,407 --> 00:04:01,783 De acuerdo, nos vemos arriba. 27 00:04:02,075 --> 00:04:04,744 ¡Vamos, Bryan! ¡Esta noche canta! 28 00:04:05,203 --> 00:04:07,414 Yo saco la basura. Tú, límpiate la boca. 29 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 Te dejo ir antes, pero termina tu trabajo. 30 00:04:09,624 --> 00:04:12,085 Y tú deja de decir palabrotas. ¿Sí? 31 00:04:27,934 --> 00:04:32,230 Cuando todo es un desorden trágico 32 00:04:32,397 --> 00:04:37,819 Y la lluvia cae por doquier 33 00:04:38,611 --> 00:04:45,452 El cielo abre un camino mágico 34 00:04:47,078 --> 00:04:52,834 Cuando las nubes oscurecen las alturas 35 00:04:53,001 --> 00:04:57,922 Un camino de arcoíris encontrarás 36 00:04:58,089 --> 00:05:01,217 NACE UNA ESTRELLA 37 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 ¿Dónde mierda estamos? 38 00:05:04,971 --> 00:05:08,600 Al este de la ciudad. 39 00:05:08,767 --> 00:05:09,934 ¿Hay más? 40 00:05:10,101 --> 00:05:12,687 No. Lo siento, Jack. 41 00:05:12,854 --> 00:05:16,441 Y nos tomará una hora cuarenta con tráfico llegar. 42 00:05:16,608 --> 00:05:18,651 - Espera. ¿En serio? - Sí. 43 00:05:19,069 --> 00:05:21,571 Creo que podemos encontrar algo por aquí. 44 00:05:22,280 --> 00:05:24,074 No, ya encontraré algo. Ya verás. 45 00:05:24,240 --> 00:05:25,533 ¿Cómo está tu hijo? 46 00:05:25,909 --> 00:05:26,910 ¿Cuántos años tiene? 47 00:05:27,077 --> 00:05:29,746 - Diecisiete. - A la mierda. 48 00:05:30,288 --> 00:05:34,459 Y ya consiguió una beca para jugar béisbol en la universidad. 49 00:05:34,626 --> 00:05:36,378 Vaya, genial. 50 00:05:36,544 --> 00:05:38,129 Estoy orgulloso de él. 51 00:05:38,797 --> 00:05:41,174 Mi niño ya no es un niño. 52 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 No quiero ir a casa. 53 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 Desearía poder encontrarte un lugar. 54 00:05:47,639 --> 00:05:49,116 Lo siento, Jack, no conozco esta zona. 55 00:05:49,140 --> 00:05:50,809 ¿Doblas aquí a la derecha? 56 00:05:51,101 --> 00:05:52,435 - ¿Seguro? - Sí. 57 00:05:52,602 --> 00:05:53,602 De acuerdo. 58 00:05:56,314 --> 00:05:58,400 Aquí. Eso parece un jodido bar. 59 00:05:58,566 --> 00:06:00,402 - ¿Aquí? - ¿Qué dice, "Bleu Bleu"? 60 00:06:00,568 --> 00:06:02,487 Aquí, déjame probar. 61 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 ¡Mierda! 62 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 Espera. 63 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Amigo... 64 00:06:14,082 --> 00:06:15,851 - ¿Tú eres...? ¿No eres...? - ¿Esto es un bar? 65 00:06:15,875 --> 00:06:17,555 Sí, pero no sé si es un lugar de tu estilo. 66 00:06:17,711 --> 00:06:18,962 ¿Tienen alcohol? 67 00:06:19,129 --> 00:06:21,047 - Sí, pero... - Es un lugar de mi estilo. 68 00:06:21,840 --> 00:06:23,466 ¡Joder! ¡Qué locura! 69 00:06:25,260 --> 00:06:26,511 ¿Cómo estás, papo? 70 00:06:26,636 --> 00:06:28,179 Estaré bien si bebo un jodido trago. 71 00:06:28,346 --> 00:06:29,180 - ¿Estás bien? - Sí. 72 00:06:29,305 --> 00:06:30,305 ¡Dios mío! 73 00:06:30,557 --> 00:06:31,599 Ahí está el bar. 74 00:06:31,683 --> 00:06:32,827 Mi amiga, Giselle de la Isma. 75 00:06:32,851 --> 00:06:35,186 - Hola, ¿qué tal? - Sí. Él es Jack. 76 00:06:35,353 --> 00:06:37,731 - Sí, sí, por fin - ¡Disculpa, papo! 77 00:06:37,897 --> 00:06:40,942 ¿Podemos servirle a este hombre lo que quiera, por favor? 78 00:06:41,109 --> 00:06:44,112 ¿Me das un gin con hielo y lima, por favor? 79 00:06:44,279 --> 00:06:47,490 Los cielos son azules 80 00:06:49,159 --> 00:06:50,493 Papo, vaya. 81 00:06:50,952 --> 00:06:52,871 Dios mío. No puedo creerlo. 82 00:06:53,038 --> 00:06:54,497 ¿Es un bar de transformistas? 83 00:06:54,664 --> 00:06:55,498 Sí, papo. Así es. 84 00:06:55,623 --> 00:06:57,375 Hacemos esto todos los viernes. 85 00:06:57,542 --> 00:06:59,252 Es una locura. Es increíble. 86 00:06:59,419 --> 00:07:02,422 Pensé que estaba alucinando. 87 00:07:02,589 --> 00:07:04,466 - Te lo juro... - No. Son todos bienvenidos. 88 00:07:04,632 --> 00:07:06,193 - Un vestido o algo. - Todos son bienvenidos. 89 00:07:06,217 --> 00:07:08,053 ¿Quieres beber algo? Déjame invitarte. 90 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 De acuerdo. Sí, vaya. 91 00:07:10,805 --> 00:07:12,158 Mejor sal y deslúmbralos esta noche. 92 00:07:12,182 --> 00:07:14,142 Chicas, todas a deslumbrar esta noche, ¿sí? 93 00:07:14,309 --> 00:07:15,661 - Estoy lista. - Yo siempre deslumbro. 94 00:07:15,685 --> 00:07:17,937 Chicas, asegúrense de haber entregado su música. 95 00:07:18,104 --> 00:07:20,315 No me hagan venir a buscarla. 96 00:07:20,482 --> 00:07:22,150 Somos profesionales. 97 00:07:23,651 --> 00:07:24,651 Está bien. 98 00:07:25,278 --> 00:07:27,781 ¡Sí! ¡Te quedaste! 99 00:07:27,947 --> 00:07:29,115 Es bueno. Me gusta. 100 00:07:29,282 --> 00:07:31,659 - ¿Todo bien? ¿Estás bien? - Sí, justo hablaba con Nicki. 101 00:07:31,826 --> 00:07:33,804 - ¿Conoces a Nicki? - Hola, Nicki. ¿Qué tal, linda? 102 00:07:33,828 --> 00:07:36,831 Me está contando la historia de su vida. Fascinante. 103 00:07:36,998 --> 00:07:38,768 - Mi amiga está por actuar. - Todos la conocen... 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,835 porque solía trabajar aquí como camarera. 105 00:07:41,002 --> 00:07:46,800 Pero esta noche, solo servirá fabulosas letras en vivo, en francés. 106 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 ¿Canta de verdad... 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,910 - o hace karaoke? - No. Ella canta de verdad, papo. 108 00:07:55,934 --> 00:07:57,286 - Juro que canta de verdad. - De acuerdo. 109 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 Ya verás. 110 00:09:42,332 --> 00:09:44,542 ¿Alguien quiere una francesita esta noche? 111 00:10:52,944 --> 00:10:55,196 ¡Sí, mi amor! 112 00:10:56,781 --> 00:10:57,781 Joder. 113 00:10:57,907 --> 00:10:59,993 - Papo, ¿estás llorando? - Un poco. 114 00:11:02,078 --> 00:11:04,039 Tienes que conocerla. 115 00:11:04,205 --> 00:11:05,485 - ¿Cómo? - ¡Tienes que conocerla! 116 00:11:05,540 --> 00:11:07,792 - No puedo. - ¡Sí! Vamos. 117 00:11:09,085 --> 00:11:11,379 Donte, ¿tienes un trapo, mi amor? Gracias. 118 00:11:11,546 --> 00:11:13,586 Miss Ally, Mama, ahora que ya cantaste en francés... 119 00:11:13,673 --> 00:11:15,276 ¿elegirás otra cosa la semana próxima? 120 00:11:15,300 --> 00:11:17,218 - No sé. - Miren, ahora canta en otros idiomas. 121 00:11:17,385 --> 00:11:19,179 - Canta en marroquí. - ¡No! 122 00:11:19,346 --> 00:11:21,514 - Mi amigo, Jackson Maine. - Hola. 123 00:11:21,681 --> 00:11:22,721 - Es Jackson Maine. - Hola. 124 00:11:22,766 --> 00:11:24,326 - ¿Cómo estás? Hola. - ¡Hola! ¡Dios mío! 125 00:11:24,476 --> 00:11:25,935 ¿Vieron? Ella es mi amiga, Ally. 126 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 - ¡Dios mío! Hola. - Hola. 127 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Pensé que podrías ser tú. 128 00:11:30,106 --> 00:11:31,786 - ¿Qué dijiste? - Pensé que podrías ser tú. 129 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 Soy yo. 130 00:11:32,984 --> 00:11:34,402 ¡Gracias! ¿Quieres sentarte? 131 00:11:34,569 --> 00:11:37,739 - ¡No! Tú estuviste de pie toda la noche. - ¡No! Tú eres nuestro invitado. 132 00:11:37,906 --> 00:11:39,991 - ¿Seguro que no te importa? - ¿Una bebida? 133 00:11:40,158 --> 00:11:41,785 Vine a ver el show, a verlas a ustedes. 134 00:11:41,951 --> 00:11:42,786 - ¿De verdad? - Sí. 135 00:11:42,869 --> 00:11:44,287 - ¿Me firmas una teta? - Cómo no. 136 00:11:44,579 --> 00:11:45,765 - Sí, puedo hacerlo. - ¡Dios mío! 137 00:11:45,789 --> 00:11:46,956 ¡Dame un marcador! 138 00:11:47,290 --> 00:11:48,541 Aquí hacemos TTPT. 139 00:11:48,708 --> 00:11:50,061 - Ah, ¿sí? - "Trae tus propias tetas". 140 00:11:50,085 --> 00:11:53,380 ¡Dios! ¿Esas no son sus tetas? 141 00:11:55,131 --> 00:11:56,508 ¡Vaya! 142 00:11:56,675 --> 00:11:58,093 ¿Qué haces aquí, cariño? 143 00:11:58,385 --> 00:11:59,745 - ¿Perdón? - ¿Qué te trae por aquí? 144 00:11:59,844 --> 00:12:03,306 Esta noche toqué por aquí cerca. Soy músico. 145 00:12:03,473 --> 00:12:04,808 ¿Cómo estuvo tu show? 146 00:12:04,974 --> 00:12:06,643 Creo que bien. 147 00:12:07,852 --> 00:12:09,729 - Bien, aquí vamos. Muy bien. - ¡Gracias! 148 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 - ¿Está bien? - Dios. 149 00:12:12,399 --> 00:12:13,775 ¿Cuál te firmo? 150 00:12:13,942 --> 00:12:15,694 - ¡Las dos! ¡No me importa! - ¡Elige! 151 00:12:15,860 --> 00:12:17,946 - ¿Y si firmo atravesado? - ¡Joder, Jackson Maine! 152 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 - Yo... - ¡Dios! 153 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 No la para nadie. 154 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 - ¡Tienes que soplar! - Firmé en grande. 155 00:12:25,995 --> 00:12:27,038 Lo hiciste tú. Está bien. 156 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 ¡Muchas gracias! Todos a casa... 157 00:12:29,416 --> 00:12:31,793 pero conocen la frase. ¡Salgan de aquí ya mismo! 158 00:12:31,960 --> 00:12:34,504 No perderé mi virginidad ni mi permiso para vender alcohol... 159 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 por culpa de ustedes, ¡así que fuera! 160 00:12:36,589 --> 00:12:38,008 - ¡Así es! - ¡Basta de cócteles! 161 00:12:38,675 --> 00:12:40,719 ¡Desaparezcan! Hola, adiós, Roger. 162 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 ¡Diviértete! 163 00:12:42,470 --> 00:12:43,510 ¡Traigan las bebidas aquí! 164 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 ¿Lo haces a menudo? 165 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 - ¿Qué cosa? - El show. 166 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 Sí. Las chicas son muy amables conmigo. 167 00:12:50,270 --> 00:12:53,898 Nunca dejarían a una chica cantar en uno de estos shows... 168 00:12:54,065 --> 00:12:55,859 pero siempre les gustó mi voz. 169 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 Me rogaban que cantara. 170 00:12:58,194 --> 00:13:01,072 Es un honor, en realidad. Ser una de las chicas gay. 171 00:13:01,239 --> 00:13:02,907 ¿Esas cejas son tuyas? 172 00:13:04,576 --> 00:13:06,703 No. 173 00:13:07,495 --> 00:13:09,873 Las hago con cinta adhesiva. 174 00:13:10,707 --> 00:13:12,250 ¿Están pegadas? 175 00:13:15,462 --> 00:13:17,130 ¿Puedo sacártela? 176 00:13:18,631 --> 00:13:20,383 Sí, claro. 177 00:13:21,634 --> 00:13:23,178 Es increíble las cosas que hacen. 178 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 Mira eso. 179 00:13:31,144 --> 00:13:31,978 Sí. Allí está. 180 00:13:32,145 --> 00:13:33,865 - Debo dejarlas en algún lado. - De acuerdo. 181 00:13:36,983 --> 00:13:38,276 Aquí. 182 00:13:39,277 --> 00:13:40,779 ¿Por qué te cubres el ojo? 183 00:13:41,112 --> 00:13:42,947 Porque ya no tengo la ceja. 184 00:13:43,114 --> 00:13:45,700 No. El objetivo es poder verte la cara. 185 00:13:46,701 --> 00:13:48,119 Sí, así. 186 00:13:54,250 --> 00:13:56,378 ¿Para qué viniste aquí atrás? 187 00:13:56,961 --> 00:13:59,673 Tu amigo me trajo. Me alegro de que lo haya hecho. 188 00:14:00,048 --> 00:14:01,341 ¿Puedo invitarte un trago? 189 00:14:03,885 --> 00:14:07,222 Tengo que cambiarme y tengo tintura en el cabello. 190 00:14:07,389 --> 00:14:08,824 - ¿No es tu cabello? - Las cejas son... 191 00:14:08,848 --> 00:14:10,934 No, mi cabello es de tu color. 192 00:14:11,101 --> 00:14:13,645 - Ah, bien. - Pero lo pinto con este... 193 00:14:14,938 --> 00:14:16,773 - maquillaje. - Me encantaría ver cómo es. 194 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Te esperaré. 195 00:14:22,570 --> 00:14:23,738 Sí, de acuerdo. Claro. 196 00:14:23,905 --> 00:14:26,700 Sí, si quieres esperar, beberé algo contigo. 197 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 Claro. 198 00:14:28,993 --> 00:14:32,414 Puta, ¿te bajas del escenario y me ayudas a cerrar el bar? 199 00:14:32,580 --> 00:14:34,791 No me hables así con esa peluca de conductor de autobús. 200 00:14:34,958 --> 00:14:36,084 Ya sé que no. 201 00:14:36,251 --> 00:14:38,411 ¿Acaso tienes una cita en la calle esta noche, hermana? 202 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 ¡Disculpe! Sr. Maine, ¿le molesta? 203 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 ¿Qué quieres que haga? 204 00:14:43,842 --> 00:14:45,719 Venga y cante una canción para mí. 205 00:14:45,885 --> 00:14:47,929 - No lo sé. - ¿Puedes dejar al tipo en paz? 206 00:14:48,096 --> 00:14:50,348 Yo le mostré lo mío, ahora muéstreme lo suyo. Vamos. 207 00:14:50,932 --> 00:14:54,561 Ya te firmó las tetas, mi amor. Diga: "No", señor. 208 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 - Solo muéstreme un poco. - Lo haré solo porque ya actuaste. 209 00:14:58,148 --> 00:14:59,524 Es muy amable. Gracias. 210 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 Dios, el tipo está aquí por Ally. No por ti, hermana. 211 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 - Es linda. Sí. - ¿No es linda? Con detalles. 212 00:15:07,240 --> 00:15:08,366 Sí, y liviana. 213 00:15:09,325 --> 00:15:11,494 - ¿Tú la decoraste? - Sí, yo solita. 214 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Es genial. 215 00:15:13,705 --> 00:15:14,705 ¿Este micrófono funciona? 216 00:15:14,831 --> 00:15:16,499 Sí, joder, muy bien. 217 00:15:17,000 --> 00:15:18,043 ¿Qué quieres que toque? 218 00:15:18,668 --> 00:15:20,271 No importa, solo míreme mientras lo hace. 219 00:15:20,295 --> 00:15:22,088 ¡Dios! Me quiero morir. 220 00:15:22,255 --> 00:15:24,507 Déjame ver qué puedo hacer. Bien. 221 00:15:31,056 --> 00:15:34,142 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 222 00:15:36,895 --> 00:15:40,190 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 223 00:15:42,984 --> 00:15:48,531 A un hombre cuesta mucho cambiar Joder, cuesta mucho intentar 224 00:15:49,074 --> 00:15:52,619 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 225 00:15:55,080 --> 00:15:58,458 Nadie sabe qué esperar de la muerte 226 00:16:00,877 --> 00:16:04,464 Nadie sabe qué esperar de la muerte 227 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 Algunos solo creen Las cosas que oyen 228 00:16:10,428 --> 00:16:12,597 Y las cosas que leen 229 00:16:12,889 --> 00:16:16,226 Nadie sabe qué esperar de la muerte 230 00:16:18,520 --> 00:16:23,024 Me alegra no poder regresar Al lugar de donde vengo 231 00:16:24,567 --> 00:16:29,197 Me alegra que esos días ya no vuelvan No vuelvan más 232 00:16:30,824 --> 00:16:35,704 Si pudiera traer mis espíritus Del pasado aquí 233 00:16:36,204 --> 00:16:41,459 Sabes que lo haría Sabes que lo haría 234 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 ¿Lista? 235 00:16:48,591 --> 00:16:50,552 - ¡Yo estaría más que lista! - De acuerdo. 236 00:16:51,136 --> 00:16:52,762 - Es un bar de policías. - ¿De policías? 237 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 Sí, por eso sirven toda la noche. 238 00:17:01,104 --> 00:17:02,480 ¿Puedo preguntarte algo personal? 239 00:17:02,647 --> 00:17:03,647 Claro. 240 00:17:04,107 --> 00:17:05,817 ¿Compones canciones o algo? 241 00:17:07,193 --> 00:17:08,695 No canto mis propias canciones. 242 00:17:08,862 --> 00:17:09,863 Gracias. 243 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 ¿Por qué? 244 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 No me siento cómoda. 245 00:17:18,621 --> 00:17:20,582 ¿Por qué no? 246 00:17:22,834 --> 00:17:26,713 Porque casi todas las personas que conocí... 247 00:17:26,880 --> 00:17:29,507 en la industria musical dijeron que mi nariz es muy grande... 248 00:17:29,674 --> 00:17:30,967 y que no lo lograré. 249 00:17:31,134 --> 00:17:33,136 - ¿Que tu nariz es muy grande? - Sí. 250 00:17:33,762 --> 00:17:35,764 Tienes una nariz hermosa. 251 00:17:36,389 --> 00:17:37,557 ¿Me la estás mostrando? 252 00:17:37,891 --> 00:17:39,035 - Sí. - No hace falta que lo hagas. 253 00:17:39,059 --> 00:17:40,703 - La he estado mirando toda la noche. - Vamos. 254 00:17:40,727 --> 00:17:42,079 - Mentira. - Voy a pensar en tu nariz... 255 00:17:42,103 --> 00:17:43,831 - por mucho tiempo. No te miento. - Mentiroso. 256 00:17:43,855 --> 00:17:44,915 - Sí, eso eres. - Te digo la verdad. 257 00:17:44,939 --> 00:17:46,659 - Sí, eres un mentiroso. - ¿Puedo tocártela? 258 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 ¡Dios mío! 259 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Déjame tocártela un segundo. 260 00:17:59,954 --> 00:18:01,039 Eres muy afortunada. 261 00:18:01,206 --> 00:18:03,708 ¿En serio? En realidad, no. 262 00:18:03,875 --> 00:18:05,752 La nariz no me ha dado suerte. 263 00:18:06,544 --> 00:18:09,589 Podría haber tenido un éxito de no haber sido por esta nariz. 264 00:18:09,756 --> 00:18:11,049 Eso es mentira. 265 00:18:11,216 --> 00:18:14,010 No es mentira, porque entras a esos lugares... 266 00:18:14,177 --> 00:18:15,887 donde hay muchos hombres... 267 00:18:16,054 --> 00:18:19,057 y te miran, escuchan tu disco y dicen... 268 00:18:19,224 --> 00:18:21,976 "Suenas genial, pero no luces genial". 269 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 Cuando yo era chico... 270 00:18:25,105 --> 00:18:27,899 nací con algo en el oído y no oía. 271 00:18:28,566 --> 00:18:31,236 ¿Y qué terminé siendo? Cantante. Nunca se sabe. 272 00:18:31,945 --> 00:18:35,407 Mira, el talento abunda. Todos tienen talento. 273 00:18:35,573 --> 00:18:37,784 Te aseguro que todos en este bar tienen talento... 274 00:18:37,951 --> 00:18:41,246 para una cosa u otra, pero tener algo que decir... 275 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 y decirlo de manera tal que la gente te escuche... 276 00:18:43,665 --> 00:18:44,749 eso es otra cosa. 277 00:18:44,958 --> 00:18:48,169 Y a menos que salgas e intentes hacerlo, nunca lo sabrás. 278 00:18:48,336 --> 00:18:49,629 Esa es la verdad. 279 00:18:49,796 --> 00:18:51,315 Si hay una razón por la que estamos aquí... 280 00:18:51,339 --> 00:18:53,019 es para decir algo que quieran escuchar. 281 00:18:54,384 --> 00:18:55,864 ¿No entiendes lo que intento decirte? 282 00:18:55,927 --> 00:18:57,220 Sí. 283 00:18:57,387 --> 00:19:00,390 No me gusta, pero lo entiendo. 284 00:19:00,557 --> 00:19:02,600 Creo que te gusta un poquito. 285 00:19:03,059 --> 00:19:05,895 Creo que te estoy convenciendo. Me doy cuenta. 286 00:19:06,479 --> 00:19:07,814 No puedes. 287 00:19:09,357 --> 00:19:11,192 Qué bueno que nos conocimos. 288 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 - Sí. - Para los dos. 289 00:19:13,820 --> 00:19:15,739 - Te lo aseguro. - No sé qué está pasando. 290 00:19:15,905 --> 00:19:17,615 - Sinceramente, ¿qué...? - ¿Quién sabe? 291 00:19:17,782 --> 00:19:21,036 Estoy en un bar de policías, con Jackson Maine. Es como... 292 00:19:21,244 --> 00:19:23,371 - ¡Jackson Maine! - Voy a despertar en un minuto. 293 00:19:23,538 --> 00:19:24,890 Ese es el problema de volverte famoso... 294 00:19:24,914 --> 00:19:27,083 empiezan a decir tu nombre completo. 295 00:19:27,542 --> 00:19:29,627 - ¿Cómo quieres...? - Dime "Jack". 296 00:19:29,794 --> 00:19:31,463 Hablando de... 297 00:19:31,671 --> 00:19:32,505 Vamos. 298 00:19:32,672 --> 00:19:34,632 - ¿Qué? - ¿Tú la pusiste? 299 00:19:35,633 --> 00:19:39,346 La pusiste tú. ¿Cuándo fuiste a la rocola? 300 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 ¡Dios! 301 00:19:40,972 --> 00:19:43,516 Escucho esa canción y quiero callarla. 302 00:19:43,683 --> 00:19:45,323 - ¡Jack Maine! - Arruiné esa puta canción. 303 00:19:45,435 --> 00:19:47,687 - ¡No! ¿Qué? Vamos. - ¡Dios mío! 304 00:19:47,937 --> 00:19:50,315 Oye, sé que no debemos hacer esto. 305 00:19:50,857 --> 00:19:52,901 Sé que no debemos venir a molestarte. 306 00:19:53,068 --> 00:19:54,587 - Vienes todas las noches. - Está bien. 307 00:19:54,611 --> 00:19:56,371 ¿Tienes tu cámara? Porque yo no tengo la mía. 308 00:19:56,488 --> 00:19:57,489 Disculpa, un segundo. 309 00:19:57,655 --> 00:19:59,783 - Mi exnovia se follaba a un tipo. - Está bien. 310 00:19:59,949 --> 00:20:01,669 - Que se parece a ti, según ella. - Cállate. 311 00:20:01,743 --> 00:20:03,953 Pero debo tomarte una foto y enviársela... 312 00:20:04,120 --> 00:20:06,664 para mostrarle que no te pareces a ese desgraciado. 313 00:20:06,831 --> 00:20:08,667 - Jack, lo siento. - Quizá eso la ayude. 314 00:20:08,833 --> 00:20:10,835 ¿Eso te ayudará? ¿Te hará sentir mejor? 315 00:20:11,002 --> 00:20:13,242 - ¿Por qué no tomas la puta foto? - ¿Quieres que la tome? 316 00:20:13,296 --> 00:20:14,376 - No. Está bien. - Disculpa. 317 00:20:14,506 --> 00:20:16,346 - ¿Quieres que alguien la tome? - Vete, putita. 318 00:20:16,424 --> 00:20:17,676 ¿Qué? 319 00:20:17,842 --> 00:20:19,886 - Oye, vamos. Párate, sí. - ¿Qué? 320 00:20:21,262 --> 00:20:22,972 - ¡Lo siento! ¡No, Jack! - Yo te tengo. 321 00:20:23,139 --> 00:20:25,350 - Está bien. No, está bien. - ¡Dios mío! ¿Por qué...? 322 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 Estoy bien. De veras. Qué estupidez. 323 00:20:32,357 --> 00:20:34,609 No, debes adelantarte a la hinchazón. 324 00:20:35,193 --> 00:20:36,653 Solo busco algo... 325 00:20:36,820 --> 00:20:38,738 Esto me da mucha vergüenza. 326 00:20:40,156 --> 00:20:43,493 Toma. Sí, ponte esto. 327 00:20:43,660 --> 00:20:46,329 Tienes que envolverlo con algo. Lo encontraré. 328 00:20:48,081 --> 00:20:50,291 - ¿Con Cheetos? - No, con gasa. 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,876 - Gasa o algo así. - ¿Gasa? 330 00:20:52,419 --> 00:20:54,337 Prueba hacer esto. Con esa mano. 331 00:20:55,380 --> 00:20:56,756 Hazlo con esa mano. 332 00:20:57,799 --> 00:20:59,092 ¿Tocas el piano? 333 00:21:00,635 --> 00:21:02,071 Sí, entonces debemos encargarnos de esto. 334 00:21:02,095 --> 00:21:04,514 Está bien. Gracias. 335 00:21:11,187 --> 00:21:13,231 Y eso es todo. Sí. No, pero déjatelo puesto, espera. 336 00:21:13,398 --> 00:21:15,150 ¿Puedes hacer eso? Sí. Lo cobró. 337 00:21:16,151 --> 00:21:17,944 Ya está entibiándose, ¿no? 338 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 - ¿Debimos comprar dos? - Está bien. No, está bien. 339 00:21:21,239 --> 00:21:22,240 Gracias. 340 00:21:22,949 --> 00:21:25,618 Perdón. Tenía que hacerlo. 341 00:21:25,785 --> 00:21:27,162 Está bien. 342 00:21:28,788 --> 00:21:31,082 - La verdad, no está bien. - Que le vaya bien. 343 00:21:32,083 --> 00:21:33,752 Tenga cuidado, ella le pegará. 344 00:21:36,546 --> 00:21:40,008 Esos anillos se quedarán allí trabados si no te los quitas. 345 00:21:41,593 --> 00:21:43,386 - ¿Duele? - Sí. 346 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 - Pero está bien. - ¿Puedo? 347 00:21:45,305 --> 00:21:46,514 Sí. 348 00:21:53,855 --> 00:21:55,440 Yo los guardo. 349 00:21:56,691 --> 00:21:58,526 - Ponte esto ahí. - Eres un dulce. 350 00:21:58,693 --> 00:22:00,445 Vamos a envolverlo. 351 00:22:00,612 --> 00:22:02,238 Y listo. 352 00:22:02,405 --> 00:22:04,824 ¿Cómo rayos lidias con eso todo el tiempo? 353 00:22:04,991 --> 00:22:07,619 - ¿Con qué? - Con que la gente... 354 00:22:07,786 --> 00:22:09,638 te hable como si no fueras una persona real... 355 00:22:09,662 --> 00:22:11,382 - o te tome fotos. - ¿Está muy apretado? 356 00:22:11,498 --> 00:22:12,916 Está bien, gracias. 357 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 - Te lastimé. - Está bien. 358 00:22:17,003 --> 00:22:19,673 Listo. Ahora puedes moverte. 359 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 Muévela. 360 00:22:23,093 --> 00:22:24,344 Parezco un pirata. 361 00:22:24,511 --> 00:22:26,638 Cierto, ¿no? Te dije que valía la pena venir. 362 00:22:27,430 --> 00:22:28,890 ¿Cómo haces eso? 363 00:22:29,057 --> 00:22:31,226 - ¿Qué cosa? - No cambies de tema. 364 00:22:31,393 --> 00:22:34,688 - ¿Eso es lo que hago? - ¿Nadie te pregunta cosas personales? 365 00:22:36,147 --> 00:22:38,149 - No estoy seguro. - ¿De dónde eres? 366 00:22:38,316 --> 00:22:39,609 De Arizona. 367 00:22:41,778 --> 00:22:43,029 Un chico de Arizona. 368 00:22:43,697 --> 00:22:46,032 Papá tuvo una crisis de la edad madura, creo. 369 00:22:46,616 --> 00:22:47,951 Eso me dijeron. 370 00:22:48,785 --> 00:22:53,957 Fue a Arizona a trabajar para una familia, en un rancho de nueces. 371 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 - ¿Un rancho de nueces? - Sí. 372 00:22:58,294 --> 00:23:02,674 Embarazó a la hija de la familia, que no tenía ni 18 años. 373 00:23:05,135 --> 00:23:06,636 Y así vine al mundo. 374 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 - Bien. El hijo de una joven de 18 años. - Sí. 375 00:23:09,556 --> 00:23:11,808 Murió en el parto. 376 00:23:12,892 --> 00:23:14,769 - Entonces mi padre... - Lo siento. 377 00:23:17,564 --> 00:23:19,858 Murió cuando yo tenía 13 años... 378 00:23:20,025 --> 00:23:23,111 supongo que mi hermano diría que él me crió... 379 00:23:24,112 --> 00:23:26,573 pero no sé. No sé quién crió a quién. 380 00:23:26,740 --> 00:23:31,870 Solo 50 hectáreas de nueces, en territorio Navajo, sin lugar adonde ir. 381 00:23:38,209 --> 00:23:42,047 Dime algo, muchacho 382 00:23:46,259 --> 00:23:51,264 ¿No estás cansado de llenar ese vacío? 383 00:23:54,642 --> 00:23:58,480 ¿O necesitas más? 384 00:24:02,108 --> 00:24:07,364 ¿No es difícil ser tan dedicado? 385 00:24:08,114 --> 00:24:09,240 ¿Ese soy yo? 386 00:24:09,699 --> 00:24:11,117 Ese eres tú. 387 00:24:12,327 --> 00:24:14,662 - ¿Se te acaba de ocurrir? - Sí. 388 00:24:15,747 --> 00:24:17,165 Está bastante bien. 389 00:24:19,042 --> 00:24:23,213 Estoy cayendo 390 00:24:28,593 --> 00:24:35,600 En los buenos tiempos Me encuentro 391 00:24:38,478 --> 00:24:45,485 Deseando un cambio 392 00:24:50,490 --> 00:24:53,910 Comencé a escribir esta canción el otro día... 393 00:25:01,001 --> 00:25:04,671 y quizá eso podría funcionar como estribillo, o algo. 394 00:25:05,964 --> 00:25:07,924 Veré si puedo recordarla. 395 00:25:09,592 --> 00:25:13,888 Estoy en lo profundo 396 00:25:15,598 --> 00:25:19,769 Mira mientras me hundo 397 00:25:21,021 --> 00:25:27,027 Nunca llego al fondo 398 00:25:29,279 --> 00:25:33,158 Atravieso la superficie 399 00:25:33,575 --> 00:25:36,953 Donde no pueden lastimarnos 400 00:25:37,203 --> 00:25:43,543 Estamos lejos del llano 401 00:25:44,586 --> 00:25:46,338 A la mierda. 402 00:25:49,174 --> 00:25:50,592 ¿Qué es esto? 403 00:25:52,260 --> 00:25:54,054 ¿Se supone que iba a ayudarme? 404 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 ¿Puedo decirte un secreto? 405 00:26:09,027 --> 00:26:11,571 Creo que puedes ser compositora. 406 00:26:17,035 --> 00:26:19,579 No te preocupes, no se lo diré a nadie. 407 00:26:23,124 --> 00:26:25,502 Pero no soy bueno para guardar secretos. 408 00:26:32,467 --> 00:26:34,427 Eres un verdadero caballero. 409 00:26:36,096 --> 00:26:37,305 Creo. 410 00:26:49,818 --> 00:26:51,444 Gracias, señor. Aquí, a la derecha. 411 00:26:51,611 --> 00:26:52,737 - ¿Aquí? - ¿Cuál? 412 00:26:52,904 --> 00:26:54,531 - Esta. - Sí. 413 00:26:54,698 --> 00:26:56,032 ¿Qué es todo esto? 414 00:26:57,158 --> 00:26:59,703 Es mi papá. Es una larga historia. 415 00:27:00,328 --> 00:27:01,955 ¿Qué es? ¿Un jeque? 416 00:27:03,623 --> 00:27:05,333 No, chofer. 417 00:27:06,209 --> 00:27:09,754 Tengo un concierto. ¿Quieres venir? 418 00:27:10,630 --> 00:27:12,507 - ¿Cuándo? - Ahora vamos al aeropuerto. 419 00:27:12,841 --> 00:27:15,301 - Esta noche. - ¿Esta noche? No puedo. 420 00:27:15,468 --> 00:27:18,346 Más tarde tengo que trabajar. Tengo que dormir. 421 00:27:18,513 --> 00:27:21,307 ¿Quién cuidará tu mano? Yo lo arruiné... 422 00:27:21,474 --> 00:27:22,892 - Yo. - ¡No! 423 00:27:23,059 --> 00:27:24,662 - Me cuidaré la mano. - Es mi culpa por llevarte allí. 424 00:27:24,686 --> 00:27:27,313 - Está bien. - No, escucha. ¡Oye! 425 00:27:29,065 --> 00:27:32,318 - Tienes mi número. - De acuerdo. Está bien. 426 00:27:36,990 --> 00:27:38,116 Oye. 427 00:27:38,283 --> 00:27:39,284 ¿Qué? 428 00:27:40,493 --> 00:27:42,954 Solo quería mirarte otra vez. 429 00:28:05,435 --> 00:28:07,520 Quizá lo arruiné. 430 00:28:08,271 --> 00:28:09,481 No. 431 00:28:10,690 --> 00:28:12,901 - Hola, papá. - Es tarde. 432 00:28:13,068 --> 00:28:14,361 - ¿Sí? - Sí. 433 00:28:14,527 --> 00:28:16,321 Mírate, ni sabes por dónde caminas. 434 00:28:17,697 --> 00:28:19,366 - Vamos. - Quiero ir a la cama. 435 00:28:19,532 --> 00:28:23,703 No, ven dos minutos. Es el cumpleaños de Wolfie, ¡vamos! 436 00:28:24,746 --> 00:28:26,206 - ¡Dos minutos! - Está bien. 437 00:28:26,373 --> 00:28:28,333 - ¡Wolfie! - ¿Sí, cariño? 438 00:28:28,500 --> 00:28:30,580 - ¿Quién era el tipo del auto? - No sé de qué hablas. 439 00:28:30,669 --> 00:28:32,295 - Hola, Ally. - ¿Qué tal? 440 00:28:32,462 --> 00:28:34,714 - Feliz cumpleaños. - Hola, ¿"feliz cumpleaños"? 441 00:28:34,881 --> 00:28:36,257 - Sí. - No es mi cumpleaños. 442 00:28:36,424 --> 00:28:37,424 ¿Cómo? 443 00:28:37,550 --> 00:28:38,718 - Vamos. - No, solo decía... 444 00:28:38,885 --> 00:28:41,513 ¿Qué rayos pasó aquí? ¡Dios mío! 445 00:28:41,680 --> 00:28:44,891 - ¡Este lugar es un desastre! - En la puerta de salida, Shipazo Gito... 446 00:28:45,058 --> 00:28:48,395 - y hay que evitar a Wario Peito. - ¿Qué pasa? Dejan la mantequilla afuera. 447 00:28:48,561 --> 00:28:51,856 ¿Quién apuesta a caballos en Japón a la hora del desayuno? 448 00:28:52,023 --> 00:28:53,459 - Es Japón no es la hora del desayuno. - ¡Están por comenzar! 449 00:28:53,483 --> 00:28:54,794 - Joe, vamos. ¡Andando! - ¡Están locos! 450 00:28:54,818 --> 00:28:56,736 Hice una inversión importante en esto. 451 00:28:56,903 --> 00:28:58,780 ¿Qué dije de fumar dentro de la casa? 452 00:28:58,947 --> 00:29:00,448 - ¡Fuera! - ¿Tú quién eres? 453 00:29:00,615 --> 00:29:02,535 - ¿Quién soy? Es mi casa. - Ya sé que es tu casa. 454 00:29:02,659 --> 00:29:03,660 Pero tú también fumas. 455 00:29:03,827 --> 00:29:05,187 - Está bien, olvídalo. - Está bien. 456 00:29:05,286 --> 00:29:07,163 Cariño, eres feliz aquí, ¿verdad? 457 00:29:08,081 --> 00:29:09,124 Soy feliz, papá. 458 00:29:09,290 --> 00:29:11,668 Solo digo que ella no tiene lugar. 459 00:29:11,835 --> 00:29:13,312 - ¿Qué dices? - Espera un minuto, cariño. 460 00:29:13,336 --> 00:29:14,897 - Digo que ella no tiene lugar. - Espera. 461 00:29:14,921 --> 00:29:17,298 Quiero que mis amigos te vean. 462 00:29:17,465 --> 00:29:19,134 Mírenla bien. 463 00:29:19,300 --> 00:29:22,971 Tiene una voz celestial, pero ¿saben una cosa? 464 00:29:26,016 --> 00:29:28,176 No son siempre los mejores cantantes quienes lo logran. 465 00:29:28,893 --> 00:29:31,813 ¿Sabes? Conocí a un par de tipos... 466 00:29:31,980 --> 00:29:34,649 que podían cantar como Sinatra si no los veían. 467 00:29:34,816 --> 00:29:37,277 Pero Frank subía al escenario con esos ojos azules... 468 00:29:37,444 --> 00:29:40,155 el traje de zapa, los zapatos de charol... 469 00:29:40,655 --> 00:29:42,532 Se convertía en Frank Sinatra. 470 00:29:43,783 --> 00:29:47,412 Y todos los demás tipos... 471 00:29:47,579 --> 00:29:50,999 que tienen talento, que de veras lo tienen... 472 00:29:52,375 --> 00:29:54,210 son unos don nadie. 473 00:29:55,378 --> 00:29:57,964 De acuerdo. Gente, vámonos. 474 00:29:58,131 --> 00:29:59,131 Hora de trabajar. 475 00:30:11,436 --> 00:30:13,516 Lamentablemente, si sigues destruyendo tu audición... 476 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 no va a volver. 477 00:30:15,106 --> 00:30:17,817 Es hora de que reconsideremos los monitores internos. 478 00:30:18,109 --> 00:30:20,820 Hablamos de eso con Bobby hace un par de semanas. 479 00:30:20,987 --> 00:30:23,107 Si te colocamos audífonos internos, podemos usarlos... 480 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 para amplificar las frecuencias altas. 481 00:30:25,075 --> 00:30:26,552 - Sí, me parece genial. - Y bajar el volumen. 482 00:30:26,576 --> 00:30:28,137 - Sí, tienes razón. - Hablaré con Bobby... 483 00:30:28,161 --> 00:30:30,121 - y organizaremos algo. - De acuerdo. Compro. 484 00:30:30,288 --> 00:30:32,207 - De acuerdo, Jack. - Sí, llama a Bobby. 485 00:30:32,665 --> 00:30:35,877 - Testarudo hijo de puta. - Bien, listos. Unos, dos, tres, cuatro. 486 00:30:46,346 --> 00:30:50,433 Me matas, amor, con las cosas que haces 487 00:30:51,768 --> 00:30:54,729 Me tiras al suelo 488 00:30:54,896 --> 00:30:55,939 Intentamos de nuevo. 489 00:30:56,815 --> 00:30:58,441 Tienes que ponértelos, amigo. 490 00:31:02,028 --> 00:31:03,405 Te dije que no puedo usar eso. 491 00:31:03,571 --> 00:31:06,491 Cuando los uso, estoy en mi cabeza y necesito estar aquí con los demás. 492 00:31:06,658 --> 00:31:10,078 El doctor dijo que es la única manera de controlar esto, Jack. 493 00:31:10,787 --> 00:31:12,872 No recuperarás lo que perdiste. 494 00:31:13,039 --> 00:31:15,417 Es la única manera de controlar lo que te queda. 495 00:31:15,709 --> 00:31:17,002 Vaya. 496 00:31:17,544 --> 00:31:19,504 Creo que lo controlamos bastante bien. 497 00:31:19,671 --> 00:31:21,589 ¿Qué quieres que haga? 498 00:31:25,343 --> 00:31:28,680 - Puedes irte, si quieres. - No empieces con esa mierda. 499 00:31:32,058 --> 00:31:34,602 Muestra un poco de orgullo en lo que haces, amigo. 500 00:31:35,311 --> 00:31:37,981 Solo quiero saber si ella está en camino o no, eso es todo. 501 00:31:38,148 --> 00:31:40,108 ¿Quién viene? 502 00:31:41,443 --> 00:31:42,861 ¡Qué mierda! 503 00:31:43,737 --> 00:31:45,447 - ¿Quién es? - No tengo idea. 504 00:31:45,613 --> 00:31:47,032 No me quiere decir. 505 00:31:49,325 --> 00:31:50,493 - Hola, Ally. - Hola. 506 00:31:50,660 --> 00:31:52,346 - Soy Phil. Nos conocimos anoche. - Sí, lo recuerdo. 507 00:31:52,370 --> 00:31:54,456 Jack me mandó a buscarte y llevarte al concierto. 508 00:31:54,789 --> 00:31:56,332 Dios mío. 509 00:31:56,499 --> 00:31:59,127 Pero tengo que trabajar. No puedo ir. 510 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 Realmente ansía esto. 511 00:32:00,628 --> 00:32:02,172 Se lo agradezco mucho, pero... 512 00:32:02,589 --> 00:32:04,924 No puedo irme, así que estaré en mi auto, en la calle. 513 00:32:05,383 --> 00:32:07,111 Por favor, dile: "Gracias, pero no, gracias". 514 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 ¿Sí? Solo díselo así. 515 00:32:09,012 --> 00:32:10,906 - Espera, Ally. ¿Qué haces? - ¿Qué mierda es esto? 516 00:32:10,930 --> 00:32:12,223 - Es una locura. - ¿Qué haces? 517 00:32:12,390 --> 00:32:13,576 - Esto es genial. - ¿Qué rayos sucede? 518 00:32:13,600 --> 00:32:16,519 Un tipo así te invita a un show... 519 00:32:16,686 --> 00:32:18,664 - Puede ser una gran oportunidad. - Papá, no empieces. 520 00:32:18,688 --> 00:32:19,856 - ¡No empieces! - ¡Escucha! 521 00:32:20,023 --> 00:32:22,776 ¿Sabe que puedes cantar? ¿Te escuchó? 522 00:32:22,942 --> 00:32:24,086 Papá, tengo que ir a trabajar. 523 00:32:24,110 --> 00:32:26,310 - Podría ser tu oportunidad. - No tengo la enfermedad... 524 00:32:26,404 --> 00:32:28,448 que tienes tú. Estás rodeado de celebridades... 525 00:32:28,615 --> 00:32:30,384 - y crees que te contagiarán. - ¿De qué hablas? 526 00:32:30,408 --> 00:32:33,036 - ¿De qué hablas? - "¿Sabes a quién llevé el otro día?". 527 00:32:33,203 --> 00:32:35,083 - ¿De qué hablas? - Es magia, ahora eres famoso. 528 00:32:35,622 --> 00:32:38,124 - Y no lo eres. No es magia, papá. - Mi amor. 529 00:32:38,291 --> 00:32:40,543 ¡Es un borracho! Conoces bien a los borrachos. 530 00:32:49,719 --> 00:32:52,138 Cariño, aún sigue allí. 531 00:32:52,263 --> 00:32:53,598 ¿Le pegaste a un policía? 532 00:32:53,765 --> 00:32:55,475 Sí, estaba siendo un cretino con Jack... 533 00:32:55,642 --> 00:32:57,894 así que le di un puñetazo en la cara. 534 00:32:58,061 --> 00:32:59,104 Eres una matona. 535 00:32:59,270 --> 00:33:00,750 Y terminamos en un estacionamiento... 536 00:33:00,855 --> 00:33:02,750 y él me puso guisantes en la mano para curármela. 537 00:33:02,774 --> 00:33:04,526 Y él cantó, yo canté. 538 00:33:04,693 --> 00:33:05,777 No sé qué sucede. 539 00:33:05,902 --> 00:33:07,862 Pero ahora hace que su chofer me siga. 540 00:33:08,029 --> 00:33:09,949 - Espera, ¿te siguió de tu casa al trabajo? - Sí. 541 00:33:10,115 --> 00:33:11,884 - ¡Es una locura! - Vuelves a llegar tarde, joder. 542 00:33:11,908 --> 00:33:13,326 ¿Qué? 543 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 ¡Dije que llegaste tarde! 544 00:33:23,795 --> 00:33:25,005 ¿Lo hacemos? 545 00:33:30,844 --> 00:33:32,303 Bryan, renuncio. 546 00:33:32,470 --> 00:33:34,550 - Búscate otra. - Bryan, yo regresaré. Te lo prometo. 547 00:33:34,639 --> 00:33:36,559 - Papo, te lo prometo. - Nos vemos. Yo no vuelvo. 548 00:33:38,935 --> 00:33:40,520 - ¿Viste la cara de Bryan? - ¡Mierda! 549 00:33:40,687 --> 00:33:42,397 ¡Genial! Hagámoslo. 550 00:33:42,981 --> 00:33:44,357 Vamos. 551 00:33:45,275 --> 00:33:47,110 ¿Qué estamos haciendo? 552 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 Si no conociera a Jack... 553 00:33:49,738 --> 00:33:51,531 diría que eres un acosador. 554 00:33:52,866 --> 00:33:54,909 Sí, perdón por eso. 555 00:33:56,536 --> 00:33:58,955 ¡Sí, amigo! 556 00:34:02,917 --> 00:34:05,962 ¡Recuéstate en ese sofá ahora mismo! Me quitaré los zapatos. 557 00:34:06,129 --> 00:34:07,339 - Dios mío. - Qué lindo. 558 00:34:07,505 --> 00:34:08,840 ¿Cómo funciona esta mierda? 559 00:34:09,007 --> 00:34:10,967 - Te dijeron que no. - Está bien. Lo siento mucho. 560 00:34:11,217 --> 00:34:12,635 ¡Joder! 561 00:34:16,056 --> 00:34:17,456 Podría acostumbrarme a esta mierda. 562 00:34:17,599 --> 00:34:19,919 Debes salir con más estrellas de rock, nena, ¿me entiendes? 563 00:34:20,018 --> 00:34:21,186 No estamos saliendo. 564 00:34:31,946 --> 00:34:33,114 Hola, Ally. Soy Gail. 565 00:34:33,823 --> 00:34:34,949 - Hola. - Hola. 566 00:34:35,116 --> 00:34:37,011 Dejen el equipaje. Yo me encargaré en un segundo. 567 00:34:37,035 --> 00:34:38,203 - ¿Lista? - Sí, claro. 568 00:34:38,370 --> 00:34:39,954 - De acuerdo. - Gracias. Sí. 569 00:34:44,751 --> 00:34:46,086 ¿Tuvieron un buen viaje? 570 00:34:46,252 --> 00:34:47,252 Sí. 571 00:34:49,881 --> 00:34:51,007 Los pases. 572 00:34:51,174 --> 00:34:53,093 - Gracias. - Cuélguenselos del cuello. 573 00:34:53,259 --> 00:34:55,499 Tapones para los oídos. Los necesitarán. Hay mucho ruido. 574 00:34:57,097 --> 00:34:58,556 Sí, están conmigo. Estamos entrando. 575 00:34:58,723 --> 00:35:00,558 Los llevaré al escenario lateral. 576 00:35:04,771 --> 00:35:06,189 Chicos. Por aquí. 577 00:35:06,356 --> 00:35:07,792 - Perdón, del otro lado. Bien. - Perdón. 578 00:35:07,816 --> 00:35:10,402 - Este lugar es tan grande que... - Vengan por aquí. 579 00:35:11,194 --> 00:35:12,529 Cuidado. 580 00:35:14,656 --> 00:35:15,657 ¿Están bien? 581 00:35:17,325 --> 00:35:18,325 Hola, chicos. 582 00:35:19,953 --> 00:35:21,746 Está muy emocionado de que estés aquí. 583 00:36:17,802 --> 00:36:23,058 Le dije a mi padre moribundo Que debía recorrer el mundo 584 00:36:23,558 --> 00:36:28,688 Lo miré a los ojos y le dije: "No tengo otra cosa que hacer" 585 00:36:28,855 --> 00:36:33,777 Así que, mujer, si te digo Que te amo, acéptalo 586 00:36:33,943 --> 00:36:36,071 Porque yo no miento 587 00:36:36,654 --> 00:36:38,573 No miento 588 00:36:38,740 --> 00:36:40,867 Sin pretexto 589 00:37:01,179 --> 00:37:03,139 Porque yo no miento 590 00:37:03,723 --> 00:37:05,850 No miento 591 00:37:07,560 --> 00:37:12,899 Sin pretexto 592 00:37:25,370 --> 00:37:27,288 Muchas gracias. 593 00:37:27,914 --> 00:37:29,541 Eso fue genial. 594 00:37:31,835 --> 00:37:34,629 Hay una amiga mía, que ha venido de lejos para estar aquí... 595 00:37:34,796 --> 00:37:36,916 escribió una canción genial, y quiero que la cante. 596 00:37:36,965 --> 00:37:38,842 Creo que es muy buena. 597 00:37:46,266 --> 00:37:47,618 - ¿Cómo estás? ¡Viniste! - Bien. ¡Hola! 598 00:37:47,642 --> 00:37:49,060 - Qué bueno verte. - ¿Cómo estás? 599 00:37:49,144 --> 00:37:50,061 Estuvo genial. 600 00:37:50,145 --> 00:37:51,163 ¿Todo bien? ¿El viaje, bien? 601 00:37:51,187 --> 00:37:52,230 - Sí. - ¿Phil estuvo bien? 602 00:37:52,397 --> 00:37:54,357 - ¿No te molestó para nada? - Gail fue muy amable. 603 00:37:54,816 --> 00:37:56,943 Escucha, cantaremos esa canción, ¿sí? 604 00:37:57,110 --> 00:37:59,070 Hice un arreglo, no está muy bueno... 605 00:37:59,237 --> 00:38:00,715 - pero quizá puedas adaptarte. - No puedo hacerlo. 606 00:38:00,739 --> 00:38:02,466 - Perdón. No, por favor. - Sí, lo harás. Vamos. 607 00:38:02,490 --> 00:38:03,700 No es gracioso. 608 00:38:03,867 --> 00:38:05,201 Jack, no me jodas. 609 00:38:06,327 --> 00:38:08,455 Solo debes confiar en mí. 610 00:38:08,955 --> 00:38:10,665 Es lo único que debes hacer. 611 00:38:13,084 --> 00:38:15,211 La cantaré igual, así que... 612 00:38:26,431 --> 00:38:27,265 Steve... 613 00:38:27,432 --> 00:38:29,893 Te volviste loco. De acuerdo. 614 00:38:30,894 --> 00:38:32,771 - Tienes que cantar. - No voy a salir, no. 615 00:38:48,828 --> 00:38:51,831 Dime algo, muchacha 616 00:38:53,833 --> 00:38:57,879 ¿Eres feliz en el mundo actual? 617 00:38:58,838 --> 00:39:01,633 ¿O necesitas más? 618 00:39:03,760 --> 00:39:07,681 ¿Hay algo más Que estás buscando? 619 00:39:08,264 --> 00:39:11,976 Estoy cayendo 620 00:39:13,436 --> 00:39:18,858 En los buenos tiempos Me encuentro deseando 621 00:39:19,442 --> 00:39:21,945 Un cambio 622 00:39:23,363 --> 00:39:27,742 Y en los malos, Me temo a mí mismo 623 00:39:38,753 --> 00:39:42,298 Dime algo, muchacho 624 00:39:43,842 --> 00:39:47,929 ¿No estás cansado De llenar ese vacío? 625 00:39:48,888 --> 00:39:51,641 ¿O necesitas más? 626 00:39:53,852 --> 00:39:58,106 ¿No es difícil ser tan dedicado? 627 00:39:58,273 --> 00:40:00,775 Estoy cayendo 628 00:40:03,486 --> 00:40:08,324 En los buenos tiempos Me encuentro deseando 629 00:40:09,409 --> 00:40:11,745 Un cambio 630 00:40:13,455 --> 00:40:18,001 Y en los malos, Me temo a mí mismo 631 00:40:18,168 --> 00:40:23,089 Estoy en lo profundo Mira mientras me hundo 632 00:40:23,256 --> 00:40:27,552 Nunca llego al fondo 633 00:40:28,094 --> 00:40:32,682 Atravieso la superficie Donde no pueden lastimarnos 634 00:40:32,849 --> 00:40:37,270 Ahora estamos lejos del llano 635 00:40:39,022 --> 00:40:43,109 En el llano Llano 636 00:40:43,735 --> 00:40:48,073 En el llano Llano 637 00:40:48,865 --> 00:40:52,744 En el llano Llano 638 00:40:52,911 --> 00:40:57,207 Estamos lejos del llano 639 00:41:18,144 --> 00:41:22,982 En lo profundo Mira mientras me hundo 640 00:41:23,149 --> 00:41:27,362 Nunca llego al fondo 641 00:41:28,405 --> 00:41:32,867 Atravieso la superficie Donde no pueden lastimarnos 642 00:41:33,034 --> 00:41:37,122 Estamos lejos del llano 643 00:41:38,915 --> 00:41:42,043 En el llano Llano 644 00:41:43,753 --> 00:41:47,590 En el llano Llano 645 00:41:48,758 --> 00:41:52,637 En el llano Llano 646 00:41:52,804 --> 00:41:57,058 Estamos lejos del llano 647 00:42:03,106 --> 00:42:05,859 - ¡Dios mío! Hay mucha gente. - Estuvo muy bien, amigo. 648 00:42:06,026 --> 00:42:07,110 Estuvo muy bien. 649 00:42:07,527 --> 00:42:09,007 La manera en que entra la guitarra... 650 00:42:09,154 --> 00:42:10,739 Quizá la clave esté mal 651 00:42:10,822 --> 00:42:11,906 y el tempo sea muy rápido. 652 00:42:11,990 --> 00:42:14,576 - No, es hermosa... - No estaba seguro... 653 00:42:14,743 --> 00:42:16,286 - Ally, ¿estás bien? - ¿Jack? 654 00:42:18,163 --> 00:42:19,748 ¿Jack? 655 00:42:20,790 --> 00:42:22,625 ¡Muévete! 656 00:42:24,419 --> 00:42:25,879 ¿Esa no es la chica que cantó? 657 00:42:26,046 --> 00:42:27,881 - ¡Gran concierto, amigo! - Gracias. 658 00:42:28,048 --> 00:42:29,448 - Jackson, te amo, amigo. - Gracias. 659 00:42:29,507 --> 00:42:31,926 Jack, estuviste increíble. 660 00:42:32,093 --> 00:42:33,678 - ¿De veras? - Sí. 661 00:42:41,644 --> 00:42:42,645 ¡Hola! 662 00:42:43,271 --> 00:42:44,271 ¡Dios mío! 663 00:42:44,356 --> 00:42:46,149 ¿Dónde tengo la llave? Joder... 664 00:42:51,196 --> 00:42:52,364 ¡Mierda! 665 00:43:08,546 --> 00:43:12,133 Ahora vuelvo, ¿sí? Dame un segundo. 666 00:43:16,096 --> 00:43:18,348 ¿Este es el baño? ¿Dónde mierda...? 667 00:43:19,057 --> 00:43:20,058 Bien. 668 00:43:48,920 --> 00:43:49,921 Oye. 669 00:43:52,007 --> 00:43:53,258 ¿Jack? 670 00:43:53,425 --> 00:43:55,051 No sé, despiértalo. 671 00:43:55,218 --> 00:43:57,363 - No puedo despertarlo. Está borracho. - ¡Sí que puedes! 672 00:43:57,387 --> 00:44:00,515 Sacúdele las tetas en la cara o algo así, y ya... 673 00:44:00,682 --> 00:44:02,402 ¿Entiendes lo que digo? Bebe dos tragos y... 674 00:44:02,434 --> 00:44:04,769 Muchas gracias por la ayuda. Muy útil. 675 00:44:04,936 --> 00:44:06,688 Dime cómo te resulta, cariño. 676 00:44:14,904 --> 00:44:16,156 Vamos, amigo. 677 00:44:24,289 --> 00:44:25,707 Está dormido. 678 00:44:28,376 --> 00:44:31,046 ¿Crees que bebe demasiado? 679 00:44:34,883 --> 00:44:37,010 Cariño, no tienes idea. 680 00:44:38,386 --> 00:44:39,971 Pero te diré una cosa. 681 00:44:40,138 --> 00:44:42,849 Nunca subió a una chica al escenario antes. 682 00:44:45,101 --> 00:44:48,688 Y hacía mucho tiempo que no tocaba así. 683 00:44:49,147 --> 00:44:51,191 Es bueno saberlo. 684 00:45:55,171 --> 00:45:56,923 Una vez, mi hermano vino a casa... 685 00:45:57,090 --> 00:45:59,968 yo estaba tocando el piano vertical que teníamos en la sala. 686 00:46:00,135 --> 00:46:01,970 Y estaba en mi mundo. 687 00:46:02,137 --> 00:46:03,657 Nunca venía nadie a casa, y él vino... 688 00:46:03,722 --> 00:46:05,642 para cuidar de mi padre, que estaba enfermo... 689 00:46:06,558 --> 00:46:08,476 Estaba sentado allí, mirándome. 690 00:46:09,227 --> 00:46:11,938 Y te juro, me miraba como si yo fuese algo especial... 691 00:46:12,814 --> 00:46:14,774 y eso me hizo sentir muy feliz. 692 00:46:14,941 --> 00:46:17,027 No debí contarte eso. No sé. 693 00:46:17,193 --> 00:46:18,194 ¿Por qué? 694 00:46:18,528 --> 00:46:20,655 - Porque me da vergüenza. No sé. - Es dulce. 695 00:46:21,322 --> 00:46:23,241 Y tú no eres como mi hermano, definitivamente. 696 00:46:23,408 --> 00:46:27,037 - Sí, ¿no me parezco a tu hermano? - No, es un amigo. 697 00:46:27,829 --> 00:46:29,914 Mi padre me tuvo a los 63 años. 698 00:46:30,081 --> 00:46:31,332 ¿A los 63? 699 00:46:31,499 --> 00:46:33,335 Y somos de madres distintas, así que... 700 00:46:36,046 --> 00:46:37,797 ¿Qué es ese número de ahí abajo? 701 00:46:39,132 --> 00:46:41,301 Es la cantidad de gente que lo vio. 702 00:46:41,468 --> 00:46:44,471 No me jodas. ¿Cómo saben cuánta gente lo vio? 703 00:46:44,637 --> 00:46:47,015 Creo que es... Lo llaman "algoritmo", o... 704 00:46:47,182 --> 00:46:48,516 ¿Qué es un algoritmo? 705 00:46:48,683 --> 00:46:50,060 - Es como... - Un ritmo. 706 00:46:50,226 --> 00:46:52,604 - ¿Un "ritmo"? - Sí. 707 00:46:52,771 --> 00:46:54,272 - ¿Ritmo, como en la música? - Sí. 708 00:46:54,439 --> 00:46:57,192 Sí. Creo, no lo sé. 709 00:46:57,942 --> 00:47:00,070 - ¿Pueden creerlo? - No. 710 00:47:02,697 --> 00:47:04,324 - Vaya. - ¿Y ven esto? 711 00:47:04,491 --> 00:47:06,201 - Sí. - Es la cantidad de gente que lo vio. 712 00:47:06,368 --> 00:47:08,411 - Sí, justo hablábamos... - Le decían. 713 00:47:08,578 --> 00:47:10,955 - ¿Cómo cojone hacen eso? - Yo ya lo vi 200 veces. 714 00:47:11,414 --> 00:47:14,542 - Yo soy 200 de esos. - Bien, Pa. 715 00:47:16,544 --> 00:47:21,091 ¡Dios mío, eres muy rápido, Jack! 716 00:47:21,257 --> 00:47:23,635 Va a salir la tostada francesa. 717 00:47:27,597 --> 00:47:29,933 El primero en llegar a la cama. 718 00:47:40,235 --> 00:47:42,529 Hermosa, ¿la compusiste con él? 719 00:47:42,779 --> 00:47:45,031 Es muy talentoso. 720 00:47:45,198 --> 00:47:47,784 - ¿Puedo verlo otra vez? Solo una. - Sí, es bueno. Una más. 721 00:47:47,951 --> 00:47:50,245 - Estaré toda la noche mirándolo. - O 500 veces. ¡Vamos! 722 00:47:51,746 --> 00:47:53,039 ¡Dios! 723 00:48:12,392 --> 00:48:13,935 Dios mío. 724 00:48:15,270 --> 00:48:17,063 ¿Cómo entraste? 725 00:48:17,272 --> 00:48:18,857 Tu papá me dejó entrar. 726 00:48:32,912 --> 00:48:34,164 ¿Qué? 727 00:48:40,503 --> 00:48:42,797 Yo no me siento así con todo el mundo. 728 00:48:43,048 --> 00:48:44,758 Qué bueno. 729 00:48:44,924 --> 00:48:47,302 Entonces nos sentimos igual. Ven y canta conmigo. 730 00:48:48,595 --> 00:48:49,596 ¿Adónde? 731 00:48:50,388 --> 00:48:52,932 Primero es Arizona. 732 00:48:59,731 --> 00:49:01,816 Nunca me subiré a esa cosa contigo si bebiste. 733 00:49:01,983 --> 00:49:04,486 No he pensado en beber ni nada. 734 00:49:05,278 --> 00:49:08,114 Ya veremos cuánto dura. Espera abajo. 735 00:49:10,700 --> 00:49:14,454 Cuando tenía 20, 30 años, yo era cantante. 736 00:49:14,621 --> 00:49:17,457 De hecho, muchos pensaban que era... 737 00:49:17,624 --> 00:49:19,042 mejor que Sinatra. 738 00:49:19,209 --> 00:49:20,877 ¿Frank? ¿Frank Sinatra? 739 00:49:29,052 --> 00:49:31,388 ARIZONA - LÍMITE ESTATAL 740 00:49:31,721 --> 00:49:33,014 ¿Qué estás escribiendo? 741 00:49:33,181 --> 00:49:36,518 Es mi libro de letras. Uso una máquina de escribir, pero... 742 00:49:36,935 --> 00:49:39,104 tuve una idea en la moto... 743 00:49:39,479 --> 00:49:41,106 y no quería olvidarme. 744 00:49:41,648 --> 00:49:42,774 ¿Cómo suena? 745 00:49:42,941 --> 00:49:45,061 ESTOY EN EL FONDO DE LA BOTELLA LAS HE ESTADO VACIANDO 746 00:49:50,824 --> 00:49:52,659 Estoy sola en mi casa 747 00:49:56,246 --> 00:50:00,458 ¿No te emociona estar en tu hogar y tocar para tus fanáticos de Arizona? 748 00:50:00,625 --> 00:50:02,210 No suelo venir. 749 00:50:02,877 --> 00:50:04,337 ¿Evitas tu propio hogar? 750 00:50:04,504 --> 00:50:05,504 No sé. 751 00:50:06,715 --> 00:50:08,466 Es como el aire caliente... 752 00:50:12,512 --> 00:50:14,556 y la historia, no sé. 753 00:50:15,306 --> 00:50:18,893 Pero compré el rancho donde crecí y se lo di a mi hermano. 754 00:50:20,270 --> 00:50:21,998 Enterramos a papá allí, y quería asegurarme... 755 00:50:22,022 --> 00:50:25,275 de que no asfaltaran sobre la tumba... 756 00:50:25,650 --> 00:50:27,777 - o algo así. - ¿Está cerca de aquí? 757 00:50:27,944 --> 00:50:29,237 No está lejos. 758 00:50:29,404 --> 00:50:31,656 ¿Por qué no vamos? Si es cerca. 759 00:50:44,169 --> 00:50:45,712 ¿Jack? 760 00:50:54,763 --> 00:50:55,930 Sí, si aparece. 761 00:50:56,097 --> 00:50:58,683 Estos tipos han estado tocando lo mismo durante media hora. 762 00:50:58,850 --> 00:51:00,852 Es hora de continuar. 763 00:51:01,019 --> 00:51:02,187 ¿No te cansas de...? 764 00:51:04,689 --> 00:51:06,691 Vendiste el rancho de papá. 765 00:51:07,275 --> 00:51:10,362 ¡Lo convirtieron en una puta granja eólica! 766 00:51:13,782 --> 00:51:16,076 Lo había comprado para ti. 767 00:51:19,454 --> 00:51:20,997 ¿Dónde está su tumba? 768 00:51:21,206 --> 00:51:23,750 Desapareció en una puta tormenta. 769 00:51:23,917 --> 00:51:26,211 Su tumba ya no está allí. 770 00:51:27,671 --> 00:51:30,173 Joder. Te lo dije, pero estabas borracho. 771 00:51:30,340 --> 00:51:32,217 Estabas bien borracho... 772 00:51:32,384 --> 00:51:35,178 y estabas arruinando tu carrera. 773 00:51:37,889 --> 00:51:39,724 Joder, lloras por ese desgraciado... 774 00:51:39,891 --> 00:51:42,894 a quien idealizas sin razón. 775 00:51:46,690 --> 00:51:48,900 Lo único que papá hizo por ti... 776 00:51:50,402 --> 00:51:52,904 fue convertirte en su amigo de copas. 777 00:51:53,822 --> 00:51:55,615 Y allí estarías con él, si aún viviera... 778 00:51:55,782 --> 00:51:57,867 y bien que lo sabes. 779 00:52:00,620 --> 00:52:02,163 ¿Qué creíste... 780 00:52:02,330 --> 00:52:04,791 que iba a hacerme cargo de eso... 781 00:52:05,417 --> 00:52:09,546 mientras te cuido el culo por todo el jodido mundo? 782 00:52:15,802 --> 00:52:16,803 Sí. 783 00:52:19,347 --> 00:52:20,473 Esa es una buena excusa. 784 00:52:20,640 --> 00:52:21,720 Crías a tu hermano menor... 785 00:52:21,850 --> 00:52:24,769 y así no enfrentas el hecho de que eres un bueno para nada. 786 00:52:25,812 --> 00:52:29,065 Si no era bueno para nada, ¿por qué me robaste la voz? 787 00:52:31,818 --> 00:52:33,862 Porque no tenías una puta cosa que decir. 788 00:52:38,742 --> 00:52:41,953 Eras muy orgulloso para cantar mis canciones. 789 00:52:44,998 --> 00:52:47,000 Ahora tengo algo que decir, amigo. 790 00:52:47,167 --> 00:52:49,753 Ya no seré tu mandadero. 791 00:52:52,297 --> 00:52:53,506 Renuncio. 792 00:53:00,138 --> 00:53:03,391 Sí, perdí la voz hace unos meses... 793 00:53:03,975 --> 00:53:06,978 y es mejor que me inyecte esteroides, por las dudas. 794 00:53:07,979 --> 00:53:10,732 Gracias, por eso. Vamos a estar bien. 795 00:53:26,456 --> 00:53:27,457 Oye. 796 00:53:29,668 --> 00:53:30,835 ¿Estás bien? 797 00:53:31,419 --> 00:53:32,420 Sí. 798 00:53:33,963 --> 00:53:36,216 Entonces, toquemos. 799 00:54:12,335 --> 00:54:17,674 No me preguntes por mañana Ni me cuentes de mi pasado 800 00:54:17,841 --> 00:54:22,929 Mi corazón te he entregado Y nada por siempre ha durado 801 00:54:23,096 --> 00:54:24,597 No te miento 802 00:54:30,770 --> 00:54:34,357 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 803 00:54:36,818 --> 00:54:40,572 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 804 00:54:42,741 --> 00:54:47,787 A un hombre cuesta mucho cambiar Joder, cuesta mucho intentar 805 00:54:48,872 --> 00:54:52,917 Quizá sea hora de dejar lo viejo atrás 806 00:54:54,878 --> 00:54:59,299 Nadie sabe qué esperar de la muerte 807 00:55:00,842 --> 00:55:04,429 Nadie sabe qué esperar de la muerte 808 00:55:06,598 --> 00:55:10,060 Algunos solo creen En lo que oyen 809 00:55:10,226 --> 00:55:12,145 Y en lo que leen 810 00:55:12,854 --> 00:55:16,566 Nadie sabe qué esperar de la muerte 811 00:55:18,360 --> 00:55:23,156 Me alegra no poder regresar Al lugar de donde vengo 812 00:55:24,449 --> 00:55:29,120 Me alegra que esos días No vuelvan más 813 00:55:30,580 --> 00:55:35,710 Pero si pudiera traer mis espíritus Del pasado, los traería 814 00:55:35,877 --> 00:55:38,546 Sabes que lo haría 815 00:55:38,922 --> 00:55:41,633 Sabes que lo haría 816 00:55:47,555 --> 00:55:49,265 Tengo una idea para el final. 817 00:55:49,432 --> 00:55:50,433 - Perdón... - Está bien. 818 00:55:50,600 --> 00:55:51,786 Será un poco diferente, vamos a... 819 00:55:51,810 --> 00:55:53,520 - Salud. - Salud. ¿Dónde está el porro? 820 00:55:53,687 --> 00:55:55,772 Vamos a hacer el final un poco diferente, ¿sí? 821 00:55:56,731 --> 00:55:58,650 Vamos a hacer el bis y lo que dije. 822 00:55:58,817 --> 00:55:59,877 - De acuerdo. Bien. - ¿Bien? 823 00:55:59,901 --> 00:56:01,381 - Vamos, volvamos y hagámoslo. - ¿Qué? 824 00:56:01,444 --> 00:56:02,654 ¿Qué haces? 825 00:56:02,821 --> 00:56:04,364 Vamos. 826 00:56:06,324 --> 00:56:08,660 Escúchame. Esto es lo que haremos. 827 00:56:08,827 --> 00:56:11,121 Cantarás la canción que dije que quería, ¿recuerdas? 828 00:56:11,287 --> 00:56:12,767 - Esa que me encanta. - No la cantaré. 829 00:56:12,914 --> 00:56:14,392 - ¡Por favor! Vamos. - Cantarás la que me gusta. 830 00:56:14,416 --> 00:56:15,643 - Será genial, vamos. - Vamos, Jack. 831 00:56:15,667 --> 00:56:16,811 Esto es lo que siempre dije... 832 00:56:16,835 --> 00:56:18,336 - Me prometiste. - Y siempre digo... 833 00:56:18,503 --> 00:56:19,921 Te amo. 834 00:56:21,423 --> 00:56:23,049 Siempre recuérdanos así. 835 00:56:28,847 --> 00:56:32,183 Gente, invitaremos a Ally para el cierre... 836 00:56:32,350 --> 00:56:35,603 y ella cantará una canción original. 837 00:56:35,812 --> 00:56:37,188 Gracias. 838 00:56:43,069 --> 00:56:45,280 Ese cielo de Arizona 839 00:56:47,032 --> 00:56:49,617 Ardiendo en tus ojos 840 00:56:51,161 --> 00:56:56,583 Me miras y muero Quiero prenderme fuego 841 00:56:58,043 --> 00:57:00,545 Enterrada en mi alma 842 00:57:01,546 --> 00:57:04,090 Como oro de California 843 00:57:06,092 --> 00:57:11,056 Tú encontraste en mí la luz Que yo no hallaba 844 00:57:13,016 --> 00:57:18,646 Cuando, de conmovida, No puedo hablar 845 00:57:20,690 --> 00:57:25,737 Cada despedida Amor, me lastima 846 00:57:28,031 --> 00:57:34,996 Cuando el sol se pone Y la banda deja de tocar 847 00:57:35,455 --> 00:57:40,669 Siempre nos recordaré de este modo 848 00:57:42,253 --> 00:57:44,631 Amantes en la noche 849 00:57:46,091 --> 00:57:48,385 Con poesía por armar 850 00:57:50,178 --> 00:57:55,350 No sabemos cómo hacerlo Pero vaya si lo intentamos 851 00:57:57,143 --> 00:57:59,979 Pero solo sé 852 00:58:00,563 --> 00:58:02,857 Que es a ti donde quiero ir 853 00:58:04,943 --> 00:58:10,115 La parte de mí que eres tú es inmortal 854 00:58:12,158 --> 00:58:17,539 Cuando, de conmovida, No puedo hablar 855 00:58:19,833 --> 00:58:24,879 Cada despedida Amor, me lastima 856 00:58:27,090 --> 00:58:30,885 Cuando el sol se pone 857 00:58:30,969 --> 00:58:34,305 Y la banda deja de tocar 858 00:58:34,472 --> 00:58:39,394 Siempre nos recordaré de este modo 859 00:58:39,644 --> 00:58:41,646 860 00:58:42,397 --> 00:58:46,234 No quiero ser un mero recuerdo Amor, sí 861 00:58:59,998 --> 00:59:05,837 Cuando, de conmovida, No puedo hablar 862 00:59:07,547 --> 00:59:12,802 Cada despedida Amor, me lastima 863 00:59:14,763 --> 00:59:21,394 Cuando el sol se pone Y la banda deja de tocar 864 00:59:22,145 --> 00:59:27,901 Siempre nos recordaré de este modo 865 00:59:28,068 --> 00:59:29,486 Siempre, sí 866 00:59:29,652 --> 00:59:33,114 Cuando me miras 867 00:59:33,281 --> 00:59:36,910 Y el mundo desaparece 868 00:59:37,285 --> 00:59:42,207 Siempre nos recordaré 869 00:59:44,459 --> 00:59:48,588 De este modo 870 01:00:03,561 --> 01:00:07,691 ¡Ally! 871 01:00:15,323 --> 01:00:17,033 Eso fue hermosísimo. 872 01:00:19,119 --> 01:00:21,705 No, tú lo hiciste, joder. Yo estaba allí, solo... 873 01:00:21,871 --> 01:00:24,416 - Creo que el auto está allí. - Ally, eso fue increíble. 874 01:00:24,791 --> 01:00:26,071 - Gracias. - Eso fue increíble... 875 01:00:26,209 --> 01:00:27,929 - lo que hiciste allí arriba. - Gracias. 876 01:00:28,086 --> 01:00:31,089 No sé si sabes algo de mí, si sabes de dónde vengo. 877 01:00:31,256 --> 01:00:32,882 Soy Rez Gavron. 878 01:00:33,425 --> 01:00:35,093 Sé quién eres. 879 01:00:36,302 --> 01:00:40,640 Lo que tienes va mucho más allá que esto. 880 01:00:42,434 --> 01:00:46,062 Hay gente que necesita escuchar lo que tienes que decir, musicalmente. 881 01:00:46,730 --> 01:00:48,106 Esto no es normal. 882 01:00:48,273 --> 01:00:50,650 Es increíble lo que estás haciendo. 883 01:00:50,817 --> 01:00:53,111 Creo que tienes todo. De verdad. 884 01:00:53,278 --> 01:00:54,904 Y mi pregunta es: "¿Qué quieres tú?". 885 01:00:56,990 --> 01:00:59,951 Estoy en posición de llevarte a donde tú quieras llegar. 886 01:01:00,118 --> 01:01:03,246 Yo no... No tengo... 887 01:01:06,207 --> 01:01:08,418 Tengo que hablar con Jack. 888 01:01:08,585 --> 01:01:12,213 Dijo que cree que Interscope Records quizá quiera contratarme... 889 01:01:12,380 --> 01:01:15,091 y dijo que tienen un estudio maravilloso... 890 01:01:15,258 --> 01:01:17,052 con una hermosa sala para vivo. 891 01:01:17,218 --> 01:01:19,220 Y quiere traer a unos productores increíbles... 892 01:01:19,387 --> 01:01:21,765 para grabar mis canciones. 893 01:01:21,931 --> 01:01:23,683 Y le encanta "Mira lo que encontré". 894 01:01:23,850 --> 01:01:25,935 ¿Recuerdas la canción que hicimos en esa cafetería? 895 01:01:26,102 --> 01:01:28,563 - ¿Recuerdas? ¿Cuando conducíamos? - Sí. 896 01:01:29,481 --> 01:01:30,774 ¿Sí? 897 01:01:30,940 --> 01:01:35,320 Fue hermoso hablar con él y, de verdad, cree en mí. 898 01:01:37,155 --> 01:01:39,032 - ¿Estás bien, Jack? - Está bien. Sí. 899 01:01:39,199 --> 01:01:40,784 Hace esto todo el tiempo. 900 01:01:42,202 --> 01:01:43,787 Oye, Jack. 901 01:01:49,084 --> 01:01:50,084 Gracias. 902 01:01:51,920 --> 01:01:53,171 ¿Qué sucede? 903 01:01:56,883 --> 01:01:58,134 ¿Qué estás haciendo? 904 01:02:08,728 --> 01:02:11,022 Celoso desgraciado. 905 01:02:13,483 --> 01:02:15,068 Estoy muy feliz por ti. 906 01:02:15,235 --> 01:02:17,278 ¿De veras? 907 01:02:18,279 --> 01:02:19,698 ¡Jackson! 908 01:02:20,990 --> 01:02:22,826 ¡Dios mío! 909 01:02:24,953 --> 01:02:27,163 Jack, ¡detente! 910 01:02:29,457 --> 01:02:31,751 ¿Por qué eres tan celoso, niño? 911 01:02:34,546 --> 01:02:35,797 ¿Qué estás haciendo? 912 01:02:36,423 --> 01:02:38,550 ¿Qué sucede? ¿Estás molesto? 913 01:02:41,011 --> 01:02:42,679 Quieres que te haga menos... 914 01:02:43,471 --> 01:02:45,348 ¿Quieres jugar? Bien, juguemos. 915 01:02:49,227 --> 01:02:50,353 ¿Qué diablos es esto? 916 01:02:51,521 --> 01:02:53,332 - Lo siento mucho. - No, estás bien. Está bien. 917 01:02:53,356 --> 01:02:55,275 Suenas genial, ¿sí? Lo estás haciendo bien. 918 01:02:55,900 --> 01:02:57,736 Lo haremos otra vez. Yo te daré el pie. 919 01:03:00,155 --> 01:03:02,782 - Uno, dos... - Estoy sola en mi casa 920 01:03:02,949 --> 01:03:04,451 Un segundo. Escucha mi pie. 921 01:03:04,617 --> 01:03:05,744 Entras justo ahí, ¿sí? 922 01:03:06,077 --> 01:03:08,163 Entonces, debo... Bueno... 923 01:03:08,705 --> 01:03:11,207 Perdón, pero ¿cantaré desde el principio? 924 01:03:11,374 --> 01:03:14,461 Escucharás el segundo verso y allí quiero comenzar a grabar. 925 01:03:14,794 --> 01:03:17,714 Creo que tengo una idea que puede ayudar. 926 01:03:18,465 --> 01:03:20,693 - Sí, por favor. Adelante. - Todo salió bien hasta ahora. 927 01:03:20,717 --> 01:03:22,260 Entraré allí un segundo, ¿está bien? 928 01:03:22,427 --> 01:03:23,428 De acuerdo, Jack. 929 01:03:24,888 --> 01:03:26,115 Nunca canté con una pista antes. 930 01:03:26,139 --> 01:03:27,807 Creo que es porque necesitas tu piano. 931 01:03:27,974 --> 01:03:29,476 Creo que si la tocas y la cantas... 932 01:03:29,642 --> 01:03:31,644 Sí, siempre toco el piano. Estaré bien. 933 01:03:31,811 --> 01:03:33,980 Haré que traigan uno y probaremos así... 934 01:03:34,147 --> 01:03:36,232 - y veremos cómo sale. - ¿Te parece bien? 935 01:03:37,192 --> 01:03:39,503 - Está bien. Gracias. - Aquí estoy. Lo estás haciendo bien. 936 01:03:39,527 --> 01:03:41,087 - ¿Estás bien? - No, estoy muy nerviosa. 937 01:03:41,196 --> 01:03:43,448 - Te ves tan hermosa. - Gracias. 938 01:03:44,449 --> 01:03:45,450 Gracias. 939 01:03:56,086 --> 01:03:58,755 Estoy sola en mi casa 940 01:04:01,007 --> 01:04:03,593 Estoy sola en la ciudad 941 01:04:06,638 --> 01:04:13,645 Estoy en el fondo de la botella Las he estado vaciando 942 01:04:16,523 --> 01:04:18,858 No puedo ponerme de pie 943 01:04:19,025 --> 01:04:25,573 Veo las luces callejeras Como estrellas 944 01:04:25,949 --> 01:04:27,992 Pero mira lo que encontré 945 01:04:28,159 --> 01:04:30,745 Ya conocieron a la chica nueva, ¿no? 946 01:04:31,788 --> 01:04:33,915 - ¡Rez! ¿Cuál es el plan? - ¿Qué tal? 947 01:04:34,082 --> 01:04:36,126 Gracias por hacer esto, amigo. Te lo agradezco. 948 01:04:36,292 --> 01:04:39,045 Esto es música pop, chicos. Tenemos que batallar un poco, ¿sí? 949 01:04:39,212 --> 01:04:41,256 Ustedes son la tropa, así que si les digo tropa... 950 01:04:41,423 --> 01:04:43,508 ustedes sabrán que vamos a batallar. 951 01:04:43,675 --> 01:04:44,801 ¿Cuál es la letra, Ally? 952 01:04:44,968 --> 01:04:48,388 - No me hagas esperar. - ¡Sí! Otra vez, dímelo. 953 01:04:48,555 --> 01:04:50,974 Cuando no logro inspirarme 954 01:04:51,141 --> 01:04:54,561 - ¡Respira! ¡Sí! - Necesito que me ayudes 955 01:04:54,728 --> 01:04:57,689 Son solo unos toques y crear una imagen. 956 01:04:57,856 --> 01:05:02,485 Lo sé, pero no quiero perder la parte de mí que tiene talento. 957 01:05:02,652 --> 01:05:04,252 - ¿Entiendes? - No dejaré que la pierdas. 958 01:05:04,279 --> 01:05:05,655 No dejaré que pierdas esa parte. 959 01:05:05,822 --> 01:05:07,032 De acuerdo. 960 01:05:11,494 --> 01:05:14,080 ¿Qué haremos contigo? 961 01:05:14,247 --> 01:05:16,207 ¿Qué haremos con...? ¡Es hermoso! 962 01:05:16,374 --> 01:05:19,127 - "No puedes devolverme. Soy muy lindo". - Tiene tus pestañas. 963 01:05:19,961 --> 01:05:22,630 Así es. Tiene tus pestañas. ¡Hola, amigo! 964 01:05:24,132 --> 01:05:26,760 Esto no se ha hecho nunca antes, para que sepas. 965 01:05:26,926 --> 01:05:29,137 De hecho, sí se ha hecho antes. 966 01:05:30,055 --> 01:05:31,806 ¿Podrías...? 967 01:05:32,140 --> 01:05:33,892 Por favor. Hazlo para mí. 968 01:06:05,507 --> 01:06:07,384 ¿Vienes conmigo a Memphis? 969 01:06:10,053 --> 01:06:12,514 - ¿De qué hablas? - Tengo que hacer este... 970 01:06:13,431 --> 01:06:15,684 Es una de esas cosas pagadas. 971 01:06:16,726 --> 01:06:18,687 Es un trabajo tedioso, en realidad... 972 01:06:18,853 --> 01:06:21,398 pero nunca pensé que terminaría haciéndolo. 973 01:06:21,564 --> 01:06:23,441 Tal vez. No sé, pero... 974 01:06:24,567 --> 01:06:26,486 creo que lo he aceptado. 975 01:06:27,445 --> 01:06:30,532 De todas maneras, si quieres venir, pensé... 976 01:06:30,699 --> 01:06:32,299 que, por lo menos, nos divertiríamos. 977 01:06:33,034 --> 01:06:36,913 Rez quiere que me quede aquí porque apuraron el sencillo... 978 01:06:37,080 --> 01:06:40,125 y están tan entusiasmados, que quieren que termine el álbum. 979 01:06:40,291 --> 01:06:43,503 - Así que trabajo en eso. - Escucha lo que dices. 980 01:06:43,670 --> 01:06:45,839 Escucha lo que acabas de decir. 981 01:06:46,965 --> 01:06:48,466 - La gente quiere escucharte. - Lo sé. 982 01:06:48,633 --> 01:06:50,427 - Ahí tienes. - No puedo... 983 01:06:50,593 --> 01:06:53,388 Oye. Absórbelo. 984 01:06:55,306 --> 01:06:56,766 A propósito, gracias. 985 01:06:56,933 --> 01:06:57,976 ¿Gracias por qué? 986 01:06:58,143 --> 01:06:59,519 Por darme un hogar. 987 01:07:00,020 --> 01:07:02,105 Este lugar nunca se sintió como un hogar antes. 988 01:07:33,053 --> 01:07:35,680 AHPT PROMOVIENDO LA SALUD E IDEAS PROGRESISTAS 989 01:07:39,601 --> 01:07:41,311 Joder. 990 01:07:41,978 --> 01:07:43,855 Jack, ¿estás bien? 991 01:07:44,981 --> 01:07:46,358 ¿Jack? 992 01:08:01,998 --> 01:08:04,668 Trátame como tu paciente 993 01:08:04,834 --> 01:08:07,504 No me dejes esperando 994 01:08:07,671 --> 01:08:12,384 O solo me desvaneceré En una multitud de soledad 995 01:08:13,009 --> 01:08:15,595 Necesito que me inspires 996 01:08:15,762 --> 01:08:18,473 Cuando no logro inspirarme 997 01:08:18,640 --> 01:08:21,101 Necesito que lo hagas por mí 998 01:08:21,267 --> 01:08:23,436 ¿Hay alguna razón por la cual no están allí arriba? 999 01:08:24,062 --> 01:08:26,731 Acuéstame Acuéstame ahora 1000 01:08:26,898 --> 01:08:29,609 Acuéstame Toca mi espíritu 1001 01:08:29,776 --> 01:08:32,404 Acuéstame Acuéstame ahora 1002 01:08:32,570 --> 01:08:34,280 Acuéstame 1003 01:08:34,447 --> 01:08:36,825 Sáname 1004 01:08:36,991 --> 01:08:42,372 Dios sabe que nada más Va a sanarme 1005 01:08:42,539 --> 01:08:47,585 Antes de que sea tarde Róbame 1006 01:08:48,044 --> 01:08:52,632 Róbame de mí misma Sáname 1007 01:08:52,799 --> 01:08:55,552 ¡Dios mío! 1008 01:08:55,969 --> 01:08:57,679 Ay, vaya... ¡Oye! 1009 01:08:57,846 --> 01:08:59,597 - Increíble. - ¿Vino Jack? 1010 01:08:59,764 --> 01:09:00,807 No supe nada de él. 1011 01:09:00,974 --> 01:09:01,975 ¿Qué quieres decir? 1012 01:09:02,142 --> 01:09:04,120 - No supe de él en toda la noche. - No lo encuentro. 1013 01:09:04,144 --> 01:09:05,520 Lo llamé tres veces. 1014 01:09:05,687 --> 01:09:07,439 Oye, ¿qué pasó con los bailarines? 1015 01:09:07,605 --> 01:09:09,441 Me pareció que debía hacerlo sola... 1016 01:09:09,607 --> 01:09:11,276 porque es muy abrumador. 1017 01:09:11,443 --> 01:09:12,986 Está bien, pero no te rebeles. 1018 01:09:13,153 --> 01:09:15,697 Debes entender que esto es lo que hago... 1019 01:09:15,864 --> 01:09:17,407 y debes confiar en mí, ¿sí? 1020 01:09:17,574 --> 01:09:19,325 Si te doy un par de bailarines... 1021 01:09:19,492 --> 01:09:23,246 úsalos, así luego no olvidas tus pasos. 1022 01:09:25,081 --> 01:09:27,792 También debemos cambiar tu cabello. El color. 1023 01:09:27,959 --> 01:09:29,419 ¿Qué tiene de malo mi cabello? 1024 01:09:29,586 --> 01:09:32,589 - Se me ocurre platinado o... - No quiero ser rubia. 1025 01:09:33,048 --> 01:09:36,301 Soy como soy y estoy preocupada por Jack. 1026 01:09:36,760 --> 01:09:39,220 Iré a buscarlo, ¿sí? 1027 01:09:39,387 --> 01:09:40,680 Lo encontraré. 1028 01:09:46,561 --> 01:09:47,812 Jack. 1029 01:09:48,938 --> 01:09:51,066 Siento que ya hemos hecho esto. 1030 01:09:53,360 --> 01:09:56,071 No pensé que volveríamos a hacerlo tan pronto. Vamos, levántate. 1031 01:09:58,907 --> 01:10:01,284 Está bien. Así. 1032 01:10:03,203 --> 01:10:05,747 Según lo que recuerdo, había llegado a la puerta. 1033 01:10:05,914 --> 01:10:08,291 Casi no te despierto. Parecías estar muy cómodo. 1034 01:10:10,168 --> 01:10:11,294 ¿Cómo estás? 1035 01:10:11,461 --> 01:10:14,130 He estado mejor, supongo. 1036 01:10:15,340 --> 01:10:17,509 Te pido disculpas por... 1037 01:10:17,676 --> 01:10:19,836 - faltarle el respeto a tu casa... - No hace falta. 1038 01:10:19,928 --> 01:10:21,262 O lo que haya hecho. 1039 01:10:21,429 --> 01:10:22,722 - Está bien. - ¿Quieren café? 1040 01:10:22,889 --> 01:10:25,308 Genial, ¿por qué no lo preparas, y en un minuto entramos? 1041 01:10:25,475 --> 01:10:26,726 Está bien. 1042 01:10:28,436 --> 01:10:30,438 Es él, ¿no? Es tu hijo. 1043 01:10:31,147 --> 01:10:33,692 Jack, ahora tiene la misma edad... 1044 01:10:34,609 --> 01:10:36,695 que tú cuando te conocí. 1045 01:10:38,446 --> 01:10:39,989 Te vi en YouTube. 1046 01:10:40,156 --> 01:10:43,159 - Ese video con la chica. - Sí. 1047 01:10:44,828 --> 01:10:48,957 Me alegró, amigo. Te veías como antes. 1048 01:10:50,375 --> 01:10:52,335 Lo hacías bien, hermano. 1049 01:10:53,336 --> 01:10:54,754 Ella también compone. 1050 01:10:55,964 --> 01:10:58,008 - ¿Ella compuso esa canción? - Sí. 1051 01:10:58,174 --> 01:11:00,010 Y un montón más. 1052 01:11:01,636 --> 01:11:05,473 Conoció a un representante que quiere... 1053 01:11:12,022 --> 01:11:14,524 - Es buena, hermano. - Ya lo sé. 1054 01:11:16,192 --> 01:11:18,570 Quizá sea tu salvación. 1055 01:11:21,823 --> 01:11:24,117 No hay nada que temer, hermano. 1056 01:11:25,410 --> 01:11:26,995 ¿Sabes? Es como... 1057 01:11:31,499 --> 01:11:35,045 no sé... Uno flota... 1058 01:11:36,755 --> 01:11:40,717 flota en el mar, y luego un día, encuentra un puerto. 1059 01:11:41,217 --> 01:11:43,636 Dice: "Me quedaré aquí unos días". 1060 01:11:43,803 --> 01:11:46,014 Unos días se convierten en años. 1061 01:11:46,806 --> 01:11:50,018 Y luego olvidas adónde estabas yendo en primer lugar. 1062 01:11:51,603 --> 01:11:54,981 Y te das cuenta de que no te importa una mierda hacia dónde ibas... 1063 01:11:55,148 --> 01:11:56,900 porque te gusta donde estás. 1064 01:11:58,401 --> 01:11:59,861 Así es en mi caso. 1065 01:12:00,737 --> 01:12:02,197 Me gusta donde estoy. 1066 01:12:03,782 --> 01:12:06,034 No me había dado cuenta de que me gustaba tanto... 1067 01:12:06,701 --> 01:12:09,871 hasta que te vi durmiendo culo para arriba en el césped hoy. 1068 01:12:13,792 --> 01:12:17,462 Sí, vamos, amigo. Puedes dormir en el cuarto de mi hija. 1069 01:12:22,759 --> 01:12:26,638 En el avión pensé en un millón de cosas que decirte... 1070 01:12:26,805 --> 01:12:28,848 que no puedo recordar. 1071 01:12:30,433 --> 01:12:31,476 Jack... 1072 01:12:32,477 --> 01:12:34,104 Me alegra que estés aquí. 1073 01:12:35,647 --> 01:12:38,066 Terminaste viniendo a Memphis al final. 1074 01:12:42,737 --> 01:12:44,030 Joder. 1075 01:12:45,323 --> 01:12:46,866 No volveré a hacer esto. 1076 01:12:48,576 --> 01:12:50,245 No vendré a buscarte. 1077 01:12:52,872 --> 01:12:55,208 La próxima vez, limpia tu propio lío. 1078 01:12:56,459 --> 01:12:57,961 ¿Me entendiste? 1079 01:13:00,338 --> 01:13:01,923 ¿Cómo estuvo el show? 1080 01:13:04,134 --> 01:13:06,344 Estuvo increíble. 1081 01:13:07,637 --> 01:13:09,180 Despedí a los bailarines. 1082 01:13:09,681 --> 01:13:10,682 ¿Bailarines? 1083 01:13:10,849 --> 01:13:11,849 Sí. 1084 01:13:13,768 --> 01:13:15,061 Bien. 1085 01:13:17,522 --> 01:13:19,274 Jodidos bailarines. 1086 01:13:19,858 --> 01:13:21,359 Solo debes cantar tú. 1087 01:13:21,526 --> 01:13:22,819 Me hiciste enojar mucho. 1088 01:13:22,986 --> 01:13:24,612 Lo lamento. 1089 01:13:25,280 --> 01:13:27,282 Vi el video en YouTube. 1090 01:13:28,158 --> 01:13:29,158 Fue genial. 1091 01:13:29,367 --> 01:13:31,286 Muchas gracias. 1092 01:13:35,540 --> 01:13:36,541 Discúlpame un segundo. 1093 01:13:38,960 --> 01:13:41,421 - ¿Qué sucede? - ¿Tienes una pinza? 1094 01:13:41,588 --> 01:13:42,588 ¿Jack está bien? 1095 01:13:42,630 --> 01:13:45,425 Quiero cortar las cuerdas de la guitarra, no estoy tan loco. 1096 01:13:45,592 --> 01:13:48,345 Sé que había pinzas o algo así. 1097 01:13:49,554 --> 01:13:50,680 Sí. 1098 01:13:50,847 --> 01:13:52,390 No sé dónde está mi mamá. 1099 01:13:52,599 --> 01:13:55,268 - Sí. Entiendo. - Creo que eres linda. 1100 01:13:55,477 --> 01:13:56,478 ¿Yo? 1101 01:13:57,354 --> 01:13:58,855 ¿Crees que soy linda? 1102 01:13:59,147 --> 01:14:01,483 Gracias. Yo creo que tú eres muy linda. 1103 01:14:01,983 --> 01:14:05,487 Fue genial, y luego Jack me contó que tú escribiste la canción. 1104 01:14:05,653 --> 01:14:08,490 Sí, él hizo que volviera a cantar mis canciones otra vez. 1105 01:14:09,074 --> 01:14:11,576 Es muy persuasivo. 1106 01:14:11,743 --> 01:14:12,869 Sí, es cierto. 1107 01:14:13,036 --> 01:14:14,996 ¿Alguien quiere más macarrones con queso? 1108 01:14:15,163 --> 01:14:17,707 ¿Sí? Toma, mi amor, ¿quieres un poco? 1109 01:14:19,668 --> 01:14:22,212 Aquí está. ¿Qué tal, amigo? 1110 01:14:22,379 --> 01:14:24,422 Entiendo lo que dijiste. 1111 01:14:24,589 --> 01:14:25,715 ¿De qué rayos...? 1112 01:14:42,315 --> 01:14:43,316 ¿Es broma? 1113 01:14:43,483 --> 01:14:44,943 - ¿Es estúpido? - No. 1114 01:14:45,110 --> 01:14:47,821 - No es estúpido. - ¿No fue estúpido lo que hice? 1115 01:14:47,987 --> 01:14:49,781 ¿Eso hiciste cuando te levantaste de la mesa? 1116 01:14:49,948 --> 01:14:52,742 No sé. Me dijo que buscaba una pinza. 1117 01:14:52,909 --> 01:14:54,160 Yo no sabía qué iba a hacer. 1118 01:14:54,327 --> 01:14:55,807 No pensé que iba a hacerlo de verdad. 1119 01:14:56,705 --> 01:14:58,832 ¡Ella tiene otro anillo! 1120 01:14:58,998 --> 01:15:00,458 Es temporario. 1121 01:15:00,625 --> 01:15:03,378 No. Jack, espera un minuto. 1122 01:15:03,712 --> 01:15:06,756 Consagremos esto. Hagámoslo hoy. 1123 01:15:08,675 --> 01:15:09,995 - De verdad. - ¡Es una buena idea! 1124 01:15:10,135 --> 01:15:11,302 No, tú consigue el vestido. 1125 01:15:11,553 --> 01:15:13,013 Yo llamaré a mi primo ahora mismo. 1126 01:15:13,179 --> 01:15:15,140 Es sábado. No habrá nadie. 1127 01:15:15,306 --> 01:15:17,267 - Vamos. - ¿De veras quieres hacerlo? 1128 01:15:17,434 --> 01:15:19,811 Ese lugar tiene una magia especial. 1129 01:15:19,978 --> 01:15:22,147 ¿Qué? ¿Una magia especial? 1130 01:15:22,313 --> 01:15:23,898 - Así es. - ¿A qué te refieres? 1131 01:15:24,065 --> 01:15:25,817 - Esa iglesia es especial. - Podemos ir. 1132 01:15:25,984 --> 01:15:28,403 - Te llevaré a buscar un vestido. - Muy bien, así. 1133 01:15:28,570 --> 01:15:32,574 ¡Será genial! Tú seguro vendrás con nosotros, porque eres... 1134 01:15:32,741 --> 01:15:36,786 No puedo creerlo. ¿Qué estoy haciendo? Por supuesto, claro. 1135 01:15:47,797 --> 01:15:50,175 - Hermano. Qué bueno verte. - Hola. 1136 01:15:50,342 --> 01:15:52,422 - ¡Qué gusto verte, Jack! - Para mí también, hermano. 1137 01:15:53,970 --> 01:15:55,055 Muchas gracias. 1138 01:15:55,221 --> 01:15:56,490 Bienvenidos a la casa del Señor. 1139 01:15:56,514 --> 01:15:58,767 Con el poder... Creo que era algo así. 1140 01:15:58,933 --> 01:16:01,311 ¿Aceptas a este...? ¿Lo aceptas? 1141 01:16:02,103 --> 01:16:03,480 Sí. 1142 01:16:04,481 --> 01:16:06,358 Sí. 1143 01:16:12,572 --> 01:16:14,407 Felicitaciones, amigo. 1144 01:16:15,241 --> 01:16:17,401 - Oí lo que dijiste. - Me alegro de que lo hayas hecho. 1145 01:16:17,535 --> 01:16:19,204 No puedo creer que lo haya hecho. 1146 01:16:19,371 --> 01:16:20,622 No puedo creerlo. 1147 01:16:21,456 --> 01:16:24,292 - Ahora, una cosa por vez, ¿sí? - ¿Qué? 1148 01:16:25,835 --> 01:16:28,421 No entendí. 1149 01:17:06,084 --> 01:17:07,711 - ¿Hay mucha gente abajo? - Sí. 1150 01:17:07,877 --> 01:17:10,338 - Mejor que salga, antes de que se vayan. - ¿Voy a verla? 1151 01:17:10,505 --> 01:17:13,299 Creo que nos iremos muy pronto, así que... 1152 01:17:13,633 --> 01:17:15,051 Está bien. 1153 01:17:16,386 --> 01:17:17,679 Ally. 1154 01:17:19,597 --> 01:17:21,016 Voy a entrar. 1155 01:17:25,395 --> 01:17:27,313 ¿Qué haces en la bañera? 1156 01:17:30,275 --> 01:17:32,068 Esto es muy raro. 1157 01:17:32,235 --> 01:17:35,280 No sé quién rayos soy. 1158 01:17:35,447 --> 01:17:37,907 Una canción está bien... 1159 01:17:38,074 --> 01:17:41,453 pero hacer un disco entero. No sé qué mierda estaba pensando. 1160 01:17:41,995 --> 01:17:45,498 Yo no sé nada de eso, pero luces como una estrella. 1161 01:17:46,374 --> 01:17:48,543 - ¿De veras? - Sí. 1162 01:17:50,170 --> 01:17:52,339 ¿Qué opinas del cabello, el estilo y...? 1163 01:17:52,505 --> 01:17:53,798 - Ya hablé con ella. - Sí. 1164 01:17:53,965 --> 01:17:55,860 - No, creo que se ve genial. - ¿Fue tu elección o...? 1165 01:17:55,884 --> 01:17:57,260 No, fue de ella. 1166 01:18:00,013 --> 01:18:01,639 - ¿No bebes? - ¿Cómo dices? 1167 01:18:01,806 --> 01:18:02,849 ¿No bebes? 1168 01:18:06,269 --> 01:18:07,520 ¿Tú no usas calcetines? 1169 01:18:09,522 --> 01:18:11,191 Touché, amigo. 1170 01:18:11,358 --> 01:18:14,861 Sí, yo nunca podría acostumbrarme a la idea de no usar calcetines. 1171 01:18:15,028 --> 01:18:17,447 - Los pies se ponen... - No, de hecho llevo calcetines. 1172 01:18:17,614 --> 01:18:20,492 Son estos pequeños calcetines de mujer... 1173 01:18:20,658 --> 01:18:23,098 - que usas con estos zapatos. - Ah, sí llevas. Escondidos. 1174 01:18:23,161 --> 01:18:25,663 Sí, solo los escondo. Así es. 1175 01:18:25,830 --> 01:18:27,749 Bien, entonces esta cosa está... Sí, allí está. 1176 01:18:27,916 --> 01:18:30,085 Qué buena luz. Toma, sostén esto por mí, cariño. 1177 01:18:30,251 --> 01:18:32,003 Hola, Ally, ¡nena! 1178 01:18:32,170 --> 01:18:34,547 Espera. Vengan aquí Sooki, Donte. Vengan. 1179 01:18:34,714 --> 01:18:36,257 ¡Me puse mis tetas de Jackson! 1180 01:18:36,424 --> 01:18:37,550 ¡Hola! 1181 01:18:37,717 --> 01:18:40,762 Cariño, escucha, solo queríamos felicitarte. 1182 01:18:40,929 --> 01:18:42,249 - ¡Felicitaciones! - ¡Te queremos! 1183 01:18:42,305 --> 01:18:44,625 - Yo también las quiero. - Nena, por favor, regresa pronto. 1184 01:18:44,766 --> 01:18:47,686 Ya nos cansamos de poner a Etta en tu lugar. 1185 01:18:48,436 --> 01:18:50,814 - ¡La reina está aquí! - ¡Cállate! 1186 01:18:51,356 --> 01:18:52,857 - ¡Vaya! - ¿Qué opinas? 1187 01:18:53,024 --> 01:18:54,359 Es hermoso. 1188 01:18:54,526 --> 01:18:58,321 Oye. SNL. Con la conducción de Alec Baldwin. 1189 01:18:58,488 --> 01:19:00,288 - ¿Lo conseguiste? - El final de la temporada. 1190 01:19:00,365 --> 01:19:01,676 - No me digas. - No, tú lo conseguiste. 1191 01:19:01,700 --> 01:19:03,386 - ¡Imposible! ¡Dios mío! - No, tú lo conseguiste. 1192 01:19:03,410 --> 01:19:05,245 ¡Dios mío! 1193 01:19:05,912 --> 01:19:08,415 - ¡Es increíble! Gracias. - Felicitaciones. 1194 01:19:08,581 --> 01:19:10,333 - Felicitaciones. - ¡Puta! 1195 01:19:11,334 --> 01:19:12,627 - ¡Dios mío! - Debemos bajar. 1196 01:19:12,794 --> 01:19:14,230 - Todos te esperan. Ven. - De acuerdo. 1197 01:19:14,254 --> 01:19:16,089 ¿Puedo hablarle un segundo afuera? 1198 01:19:16,256 --> 01:19:18,425 Solo un segundo, perdón. Solo uno. 1199 01:19:27,308 --> 01:19:29,519 No te hace justicia, permíteme que te lo diga. 1200 01:19:30,270 --> 01:19:32,313 Siempre dijiste que te gustaba mi nariz. 1201 01:19:32,480 --> 01:19:34,983 - Me encanta tu nariz. - Está bien grande allí arriba. 1202 01:19:35,150 --> 01:19:36,510 Desearía que estuviese más grande. 1203 01:19:36,901 --> 01:19:39,195 Todo el anuncio debería ser solo tu nariz. 1204 01:19:40,655 --> 01:19:43,033 A la mierda todos lo que alguna vez dijeron algo. 1205 01:19:43,199 --> 01:19:45,493 Solo pon un anuncio de tu enorme nariz allí arriba. 1206 01:19:45,660 --> 01:19:48,121 ¿Solo la nariz? Es ridículo. 1207 01:19:48,788 --> 01:19:51,750 Oye, si no lo digo, nunca me lo perdonaré. 1208 01:19:54,294 --> 01:19:55,462 ¿Qué? 1209 01:19:58,923 --> 01:20:01,885 Si no ahondas profundo en tu alma... 1210 01:20:02,594 --> 01:20:04,512 nunca tendrás piernas. 1211 01:20:05,972 --> 01:20:08,183 Solo te diré eso. 1212 01:20:10,226 --> 01:20:12,979 Si no dices la verdad allí afuera, estás jodida. 1213 01:20:14,814 --> 01:20:17,108 Solo te tienes a ti y lo que quieres decirles... 1214 01:20:17,275 --> 01:20:19,778 y ellos te escuchan ahora pero no escucharán por siempre. 1215 01:20:19,944 --> 01:20:21,571 Confía en mí. 1216 01:20:23,323 --> 01:20:25,158 Así que debes aprovecharlo. 1217 01:20:25,325 --> 01:20:28,536 No te disculpes, no te preocupes de por qué están escuchando... 1218 01:20:28,703 --> 01:20:30,163 o cuánto tiempo te escucharán... 1219 01:20:30,330 --> 01:20:32,290 solo diles lo que quieres decirles. 1220 01:20:43,885 --> 01:20:46,846 Porque lo dices como los dioses. 1221 01:20:48,181 --> 01:20:51,101 ¡Pum! Seis a la derecha y ¡sexi! 1222 01:20:51,267 --> 01:20:52,435 Cambio de pie. Abajo. 1223 01:20:52,602 --> 01:20:54,854 ¡Sexi! Cambio de pie. 1224 01:20:56,439 --> 01:20:58,191 Actitud. 1225 01:20:58,358 --> 01:20:59,984 - La última parte. - Ya sé. 1226 01:21:03,029 --> 01:21:04,572 Treinta segundos. 1227 01:21:08,368 --> 01:21:10,203 A la marca roja. 1228 01:21:12,497 --> 01:21:14,457 Alec en 20. 1229 01:21:14,791 --> 01:21:16,126 Quince. 1230 01:21:16,292 --> 01:21:18,420 Atentos, muchachos. Aquí vamos. ¿Listos? Canción uno. 1231 01:21:18,586 --> 01:21:19,772 - Atento, Alec. - Atento, Alec. 1232 01:21:19,796 --> 01:21:21,965 - En diez, nueve... - Alec en diez. 1233 01:21:22,382 --> 01:21:24,222 - Ocho, siete, seis... - Lista la cuatro... 1234 01:21:24,384 --> 01:21:26,011 Alec en cinco segundos. 1235 01:21:26,177 --> 01:21:29,973 - Cuatro, tres, dos, uno... - Y vamos cuatro. Fundir a cuatro... 1236 01:21:30,140 --> 01:21:31,900 - ¡pie para Alec! - Damas y caballeros... 1237 01:21:32,058 --> 01:21:34,394 - Ally. - Fundir a la uno. 1238 01:21:42,444 --> 01:21:45,989 ¿Por qué te ves tan bien en jeans? 1239 01:21:46,448 --> 01:21:51,119 ¿Por qué te me acercas con ese culo? 1240 01:21:51,286 --> 01:21:54,247 Haces que tenga pensamientos oscuros 1241 01:21:54,414 --> 01:21:58,877 Esto no es, no soy así 1242 01:21:59,044 --> 01:22:03,006 ¿Por qué me envías esos mensajes? 1243 01:22:03,548 --> 01:22:07,260 Tengo otras cosas en mira, sí 1244 01:22:07,719 --> 01:22:10,388 Otras responsabilidades 1245 01:22:10,889 --> 01:22:15,226 Esto no es, no soy así 1246 01:22:15,393 --> 01:22:17,937 ¿Por qué me hiciste eso? Házmelo, házmelo, házmelo 1247 01:22:18,104 --> 01:22:19,481 Házmelo a mí 1248 01:22:19,647 --> 01:22:21,900 ¿Por qué me hiciste eso? Házmelo, házmelo, házmelo 1249 01:22:22,067 --> 01:22:23,568 Házmelo a mí 1250 01:22:23,735 --> 01:22:26,112 ¿Por qué me hiciste eso? Házmelo, házmelo, házmelo 1251 01:22:26,279 --> 01:22:27,614 Házmelo a mí 1252 01:22:27,781 --> 01:22:29,741 ¿Por qué me hiciste eso? 1253 01:22:29,908 --> 01:22:31,701 ¿Por qué me hiciste eso? 1254 01:22:50,762 --> 01:22:53,431 La oruga se vuelve mariposa. 1255 01:22:55,517 --> 01:22:57,227 ¿Qué rayos haces aquí? 1256 01:22:57,394 --> 01:22:59,270 Estoy en la ciudad para un concierto. 1257 01:22:59,604 --> 01:23:01,773 He estado trabajando para Willie. 1258 01:23:02,273 --> 01:23:04,442 - He estado trabajando para Willie. - No me digas. 1259 01:23:04,609 --> 01:23:07,070 Sí. Pensé en venir a verla. 1260 01:23:07,237 --> 01:23:09,322 - Sí, bueno... - He rogado de rodillas 1261 01:23:09,489 --> 01:23:13,326 Que siempre te quedes Que nunca te alejes 1262 01:23:13,493 --> 01:23:15,245 ¿Está empeorando? 1263 01:23:16,663 --> 01:23:19,958 No, he estado con mi esposa, y estamos muy bien. 1264 01:23:24,838 --> 01:23:27,424 Es curioso encontrarte... 1265 01:23:30,719 --> 01:23:33,805 porque estaba pensando en pedirte que volvieras con nosotros. 1266 01:23:37,142 --> 01:23:39,561 Debo decir, sin ti es más fácil. 1267 01:23:47,444 --> 01:23:48,653 Escucha. 1268 01:23:49,946 --> 01:23:52,198 Si te metes en problemas... 1269 01:23:52,365 --> 01:23:53,658 llámame. 1270 01:23:54,576 --> 01:23:57,245 ¿Por qué me hiciste eso? Házmelo, házmelo, házmelo 1271 01:23:57,412 --> 01:23:59,372 Házmelo a mí 1272 01:24:00,331 --> 01:24:03,376 ¿Por qué me haces eso? 1273 01:24:07,047 --> 01:24:08,882 ¿Por qué me lo haces? 1274 01:24:12,260 --> 01:24:13,260 ¡Gracias! 1275 01:24:32,280 --> 01:24:35,325 No quiero sentir nada más 1276 01:24:39,079 --> 01:24:42,290 No quiero sentir nada más 1277 01:24:46,127 --> 01:24:49,839 No quiero sentir nada más 1278 01:24:51,257 --> 01:24:52,258 Esa luz es hermosa. 1279 01:24:53,385 --> 01:24:54,552 Dios, así está... 1280 01:24:55,428 --> 01:24:58,056 Sí, eso es, Ally. Sí, así. 1281 01:24:59,265 --> 01:25:02,227 Así, Ally. Sí, me encanta. 1282 01:25:03,478 --> 01:25:05,772 Dios mío. Es muy temprano. He estado aquí toda la noche. 1283 01:25:05,939 --> 01:25:08,259 - Temprano para mí y tarde para ti. - Hola, es lindo verte. 1284 01:25:08,400 --> 01:25:09,776 - ¿Cómo estás? - Estoy un poco... 1285 01:25:09,943 --> 01:25:11,303 - Es increíble. ¿No? - ¿Qué opinas? 1286 01:25:11,361 --> 01:25:13,405 Estas malditas fotos. 1287 01:25:13,571 --> 01:25:16,032 - Son hermosas. - ¡Mira eso! 1288 01:25:16,199 --> 01:25:17,242 Es increíble. 1289 01:25:17,409 --> 01:25:19,619 Ni siquiera parezco yo. 1290 01:25:22,330 --> 01:25:25,125 Has sido nominada para tres Grammy. 1291 01:25:25,542 --> 01:25:28,211 Incluyendo "Mejor artista revelación". 1292 01:25:29,337 --> 01:25:31,172 Acaban de anunciarlo. 1293 01:25:38,888 --> 01:25:42,392 Oigan todos, artista nominada al Grammy. 1294 01:26:16,468 --> 01:26:19,137 ¿Estuviste bebiendo? ¿Estás borracho? 1295 01:26:19,304 --> 01:26:20,764 Tomé solo un par. 1296 01:26:20,930 --> 01:26:22,557 Es de mañana. 1297 01:26:25,393 --> 01:26:26,519 Sí. 1298 01:26:33,068 --> 01:26:34,694 Hola, amiguito. 1299 01:27:01,930 --> 01:27:05,725 Te nominaron a tres Grammy, y es genial. 1300 01:27:05,892 --> 01:27:08,311 Gracias. ¿Cómo te enteraste? 1301 01:27:09,354 --> 01:27:10,855 Bobby me lo dijo. 1302 01:27:12,440 --> 01:27:14,859 Llamó. Dijo que... 1303 01:27:15,026 --> 01:27:19,114 querían hacer un tributo a Roy Orbison. Quieren que cante y eso. 1304 01:27:19,280 --> 01:27:20,907 - Genial. - Como un supergrupo. 1305 01:27:21,074 --> 01:27:23,576 Pero lo importante es que te nominaron, y es genial. 1306 01:27:24,703 --> 01:27:26,621 Solo trato de entenderlo, es todo. 1307 01:27:30,125 --> 01:27:33,420 - ¿Qué tratas de entender? - "¿Por qué te me acercas con ese culo?". 1308 01:27:35,922 --> 01:27:37,924 - ¿Cantas mis letras? - "¿Por qué vienes en jeans? 1309 01:27:38,091 --> 01:27:39,451 ¿Por qué vienes con un culo así?". 1310 01:27:39,509 --> 01:27:41,803 Sí, esa es mi canción. ¿Qué tiene? 1311 01:27:41,970 --> 01:27:44,931 La escuché una y otra vez, cojones, en el... 1312 01:27:46,683 --> 01:27:47,976 No entiendo lo que dices. 1313 01:27:50,228 --> 01:27:51,980 Sí, sigue bebiendo. 1314 01:27:52,522 --> 01:27:55,025 - Eso te dará la respuesta. - Quizá te fallé. 1315 01:27:55,191 --> 01:27:56,751 - Eso me mata. Lo siento. - ¿Que tú qué? 1316 01:27:56,860 --> 01:27:59,946 - ¿Que me fallaste? - Sí, eres una vergüenza y solo... 1317 01:28:00,113 --> 01:28:01,924 - ¿Yo soy una vergüenza? - Me siento mal por ti. 1318 01:28:01,948 --> 01:28:03,867 - Sí, yo... Ya sabes. - ¡No soy una vergüenza! 1319 01:28:04,034 --> 01:28:05,428 - Debo decírtelo. - ¡Tú eres la vergüenza! 1320 01:28:05,452 --> 01:28:08,246 Y haces esto porque estás tan avergonzado de ti mismo... 1321 01:28:08,413 --> 01:28:09,998 que tienes que menospreciarme. 1322 01:28:10,165 --> 01:28:11,965 Temes ser fea y no lo eres. Intento decírtelo. 1323 01:28:12,042 --> 01:28:14,377 Necesitas la aprobación de toda esa gente. 1324 01:28:14,544 --> 01:28:17,047 - ¿Por qué yo no soy suficiente? - Yo no necesito aprobación. 1325 01:28:17,213 --> 01:28:18,798 Me gustaría que mi novio me amara. 1326 01:28:18,965 --> 01:28:21,301 - En realidad, que mi esposo me ame. - ¿Quién es tu novio? 1327 01:28:21,468 --> 01:28:23,762 - ¿Tienes novio? - Sí, tengo novio. 1328 01:28:23,928 --> 01:28:25,555 - Eso duele. - Sí, tengo novio. 1329 01:28:25,722 --> 01:28:27,807 - ¿Me llamas novio, joder? - Eres mi novio. 1330 01:28:27,974 --> 01:28:31,061 Eres mi novio si no me tratas como esposa. 1331 01:28:31,227 --> 01:28:33,146 No sé qué significa eso. 1332 01:28:33,313 --> 01:28:36,649 Significa que limpies tu vida. Eres un desastre. 1333 01:28:36,816 --> 01:28:39,110 - Eso significa. - No es cierto. 1334 01:28:39,277 --> 01:28:40,320 Ah, ¿no? 1335 01:28:40,487 --> 01:28:42,167 Vamos. ¿Quieres ser mi compañero de copas? 1336 01:28:42,864 --> 01:28:43,864 ¿Quieres practicar? 1337 01:28:43,990 --> 01:28:46,910 - No sé si podrás manejarlo. - ¿No? Veamos. 1338 01:28:48,620 --> 01:28:50,300 ¿Sabes por qué? Porque te preocupa mucho... 1339 01:28:50,330 --> 01:28:51,724 - lo que piensan los demás. - Aquí vamos. 1340 01:28:51,748 --> 01:28:54,084 Aquí vamos, Jack. ¿Quieres que sea tu padre? 1341 01:28:54,250 --> 01:28:55,877 - ¿Tu compañera de copas? - Sí. 1342 01:28:56,044 --> 01:28:58,129 Sí, no podrías ser mi padre aunque lo intentaras. 1343 01:28:58,296 --> 01:29:01,424 Él tenía más talento en un dedo que tú en todo el cuerpo. 1344 01:29:01,591 --> 01:29:04,010 Así que mejor no hables, ¿sí? 1345 01:29:04,511 --> 01:29:06,346 Te pasaste. 1346 01:29:06,513 --> 01:29:07,713 ¿Por qué no bebes otra copa... 1347 01:29:07,847 --> 01:29:11,351 así nos embriagamos hasta desaparecer? 1348 01:29:11,518 --> 01:29:14,646 - ¿Tienes esas pastillas en el bolsillo? - Eres muy fea, eso es todo. 1349 01:29:14,813 --> 01:29:17,232 - ¿Que yo qué? - Eres fea, joder. 1350 01:29:17,565 --> 01:29:19,317 Vete a la mierda. 1351 01:29:19,484 --> 01:29:20,735 ¡Vete! 1352 01:29:21,778 --> 01:29:23,780 ¡Dije que te fueras! 1353 01:29:23,947 --> 01:29:24,948 Está bien. 1354 01:29:45,802 --> 01:29:47,095 Buenas noches. 1355 01:29:57,230 --> 01:29:58,481 ¡Abajo! 1356 01:29:58,648 --> 01:30:00,150 Siete y ocho y... 1357 01:30:00,316 --> 01:30:03,820 dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 1358 01:30:03,987 --> 01:30:05,196 ¡Arriba! 1359 01:30:06,614 --> 01:30:08,533 Seis... Vamos, siéntanlo... 1360 01:30:11,327 --> 01:30:14,205 ¡Ahora! ¡Abajo, arriba! ¡Más alto! ¡Balanceo! 1361 01:30:14,914 --> 01:30:18,084 - Seis... ¡Vamos! ¡Sí! - Intento dejarte 1362 01:30:18,251 --> 01:30:21,379 Pero tú no me dejas Diciendo eso de mí 1363 01:30:21,546 --> 01:30:24,591 - Me hiciste pensar que nunca tendría éxito - ¡Paren la música! 1364 01:30:24,883 --> 01:30:26,885 - Eso fue genial. - ¿Qué haces aquí? 1365 01:30:27,802 --> 01:30:31,431 Algo se canceló, y pude regresar unos días antes. 1366 01:30:34,768 --> 01:30:37,145 Creo que dije algunas cosas... 1367 01:30:41,775 --> 01:30:44,736 El modo en que me comporté. 1368 01:30:46,696 --> 01:30:48,198 Me lastimaste. 1369 01:30:49,908 --> 01:30:51,868 Me lastimaste de verdad. 1370 01:30:52,327 --> 01:30:53,661 Lo siento. 1371 01:31:10,637 --> 01:31:12,097 No has estado bebiendo. 1372 01:31:13,223 --> 01:31:14,307 ¿Qué dijiste? 1373 01:31:14,474 --> 01:31:17,310 Dije que no has estado bebiendo. Se nota. 1374 01:31:17,477 --> 01:31:18,978 No he bebido. No. 1375 01:31:20,313 --> 01:31:22,190 - Tengo que volver al ensayo... - Sí. 1376 01:31:22,357 --> 01:31:24,150 ¿Puedo mirar? 1377 01:31:25,026 --> 01:31:26,277 Sí, está bien. 1378 01:31:26,903 --> 01:31:28,321 Veámonos en casa. 1379 01:31:29,197 --> 01:31:30,907 O puedo esperar y llevarte a casa. 1380 01:31:32,534 --> 01:31:34,160 - Veámonos en casa. - Está bien. 1381 01:31:35,787 --> 01:31:37,455 ¿Cómo que no quieren que cante? 1382 01:31:37,622 --> 01:31:39,749 Contrataron a este chico a último momento. 1383 01:31:39,916 --> 01:31:42,168 A mí no me dijeron nada. 1384 01:31:47,007 --> 01:31:49,426 Alguna vez, nosotros estuvimos de ese lado. 1385 01:31:50,260 --> 01:31:51,594 Más de una vez. 1386 01:31:52,220 --> 01:31:53,221 Sí. 1387 01:31:54,222 --> 01:31:55,974 La verdad es que no lo conseguí. 1388 01:31:56,766 --> 01:31:59,019 Por suerte, sé cómo... 1389 01:32:00,270 --> 01:32:03,189 tocar la guitarra. Está bien, lo haré. 1390 01:32:04,524 --> 01:32:06,526 - ¿Lo harás? - Claro. 1391 01:32:09,237 --> 01:32:12,866 No pude dejar de notar Mujer bonita 1392 01:32:13,950 --> 01:32:16,745 ¿Dónde están los monitores? No oigo sin los... 1393 01:32:17,412 --> 01:32:21,750 - ¿Aquí está el monitor? - ¿Estás sola como yo? 1394 01:32:28,965 --> 01:32:32,677 Mujer bonita, caminemos un rato 1395 01:32:32,844 --> 01:32:36,598 Mujer bonita, hablemos un rato 1396 01:32:36,765 --> 01:32:41,936 Mujer bonita, dame una sonrisa 1397 01:32:44,606 --> 01:32:48,318 Mujer bonita, sí, sí, sí 1398 01:32:48,485 --> 01:32:51,112 Pero sí, como dije, es un verdadero honor. 1399 01:32:51,279 --> 01:32:53,281 Sí. El honor es mío. 1400 01:32:53,448 --> 01:32:54,991 Sí. Eres genial. Será divertido. 1401 01:32:55,158 --> 01:32:56,826 - Sí, eso espero. - Sí. 1402 01:33:04,959 --> 01:33:07,754 ¿Quién pudiera haber sido un cantante melódico? 1403 01:33:07,921 --> 01:33:08,921 ¿No? 1404 01:33:09,047 --> 01:33:11,091 Recuerda lo que dijo Paul. 1405 01:33:11,257 --> 01:33:15,220 "Paul Anka me dijo que yo tenía más talento natural... 1406 01:33:15,387 --> 01:33:16,721 - que Sinatra". - "Que Frank". 1407 01:33:16,888 --> 01:33:18,598 - ¡Así es! No... - ¡Cita textual! 1408 01:33:18,765 --> 01:33:20,405 ¿Sabes qué le dijo Paul Anka en realidad? 1409 01:33:20,517 --> 01:33:22,519 - No, ¿qué le dijo? - Le dijo... 1410 01:33:22,686 --> 01:33:26,606 "¿Podrías estacionar el auto y dejarme bajar en la acera?". 1411 01:33:27,190 --> 01:33:30,360 Está bien, pero... ¡Dios mío! 1412 01:33:30,819 --> 01:33:32,278 Cariño. 1413 01:33:32,445 --> 01:33:34,364 Esto es irreal. 1414 01:33:34,531 --> 01:33:36,241 Los Grammy. 1415 01:33:36,408 --> 01:33:38,034 Hola, están todos. ¿Qué tal? 1416 01:33:38,201 --> 01:33:39,202 Oigan, ¡aquí está! 1417 01:33:39,369 --> 01:33:41,579 - Gracias. - ¿Cómo estás? 1418 01:33:42,038 --> 01:33:43,623 ¿Te encuentras bien? 1419 01:33:43,790 --> 01:33:45,750 - ¿Cómo? - Si te encuentras bien. 1420 01:33:46,292 --> 01:33:47,627 ¿Te encuentras bien? 1421 01:33:47,794 --> 01:33:48,954 - Sí, estoy genial. - ¿Seguro? 1422 01:33:49,045 --> 01:33:50,422 Sí, estoy genial. 1423 01:33:50,588 --> 01:33:53,633 Me hacen ir temprano, así que iré ahora y luego... 1424 01:33:53,800 --> 01:33:55,802 Pero hice que me dijeran dónde estarás sentada... 1425 01:33:55,969 --> 01:33:57,095 para poder ir después. 1426 01:33:57,262 --> 01:33:58,739 - Bien. - No quiero perderme los premios... 1427 01:33:58,763 --> 01:34:00,403 - porque es justo antes. - De acuerdo. 1428 01:34:00,432 --> 01:34:02,225 - Luce genial. - Tienes esa mirada. 1429 01:34:02,392 --> 01:34:04,394 ¿Sí? Mira... Ya no. 1430 01:34:04,561 --> 01:34:06,646 Increíble. Voy a verte actuar esta noche... 1431 01:34:06,813 --> 01:34:08,106 te veré cantar. 1432 01:34:08,273 --> 01:34:12,027 Oye, Jack, qué colección de vinilos increíble... 1433 01:34:12,193 --> 01:34:13,403 que tienes aquí. 1434 01:34:13,570 --> 01:34:15,572 Llévate lo que quieras. Es tuya. 1435 01:34:16,197 --> 01:34:17,317 ¿Que me lleve lo que quiera? 1436 01:34:17,449 --> 01:34:19,325 Dijo: "Llévate lo que quieras". 1437 01:34:20,201 --> 01:34:21,995 Le habla a los hombres equivocados. 1438 01:34:44,601 --> 01:34:48,855 Mujer bonita 1439 01:34:49,022 --> 01:34:54,736 Caminando por la calle Mujer bonita 1440 01:34:55,528 --> 01:35:01,910 De la clase que quiero conocer Mujer bonita 1441 01:35:02,535 --> 01:35:04,454 Pensé que él iba a cantar. 1442 01:35:04,621 --> 01:35:09,542 No te creo Que no seas de verdad 1443 01:35:09,709 --> 01:35:16,633 - Nadie se vería tan bien como tú - ¡Dios! 1444 01:35:47,622 --> 01:35:51,251 - Mujer bonita - ¿Me perdonarás? 1445 01:35:51,418 --> 01:35:54,838 Mujer bonita No pude dejar de notar 1446 01:35:55,005 --> 01:35:57,298 Mujer bonita 1447 01:35:57,465 --> 01:36:02,012 Qué hermosa te ves 1448 01:36:03,346 --> 01:36:07,600 ¿Estás sola como yo? 1449 01:36:13,398 --> 01:36:15,692 ¿Terminó? 1450 01:36:17,444 --> 01:36:19,362 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 1451 01:36:21,614 --> 01:36:24,367 MEJOR ARTISTA REVELACIÓN 1452 01:36:26,077 --> 01:36:27,954 Y los nominados son... 1453 01:36:28,121 --> 01:36:30,582 - ¿Aquí? - Roxy Carlile. 1454 01:36:31,374 --> 01:36:34,002 Vamos, cariño. Siéntate. 1455 01:36:34,169 --> 01:36:37,422 - Hola. ¿Estás bien? - Intentaba ir al baño de hombres... 1456 01:36:37,589 --> 01:36:39,883 - y me trajeron aquí. - Pon las piernas adentro. 1457 01:36:40,050 --> 01:36:42,510 - Tenía que ir al baño. - Pon las piernas adentro. 1458 01:36:42,677 --> 01:36:45,472 Están anunciando tu categoría. Cállense. 1459 01:36:45,638 --> 01:36:48,391 - Y el ganador es... - Sí... 1460 01:36:48,558 --> 01:36:50,185 Esto es emocionante. 1461 01:36:50,727 --> 01:36:51,728 Qué genial. 1462 01:36:52,103 --> 01:36:53,521 ¡Ally! 1463 01:36:57,067 --> 01:37:00,153 ¡Dios mío! 1464 01:37:00,320 --> 01:37:02,238 ¡Dios mío! 1465 01:37:02,405 --> 01:37:04,324 ¡Esto es increíble! 1466 01:37:04,491 --> 01:37:06,785 - Está bien. ¿Qué pasó? - Cariño... ¡Ganamos! 1467 01:37:06,951 --> 01:37:09,746 - ¿Por eso todos están...? - ¡Sí, así es! 1468 01:37:09,913 --> 01:37:11,998 ¡Sí, Ally! 1469 01:37:12,165 --> 01:37:13,708 ¿Adónde vamos? 1470 01:37:13,875 --> 01:37:15,669 Solo quédate allí. Ve a sentarte. 1471 01:37:15,835 --> 01:37:17,379 Ve a sentarte allí. 1472 01:37:19,422 --> 01:37:21,549 Me quedaré aquí. 1473 01:37:26,680 --> 01:37:30,558 ¡Dios mío! ¡Gracias! Te ves hermosa. ¡Gracias! 1474 01:37:33,311 --> 01:37:35,146 ¡Dios mío! 1475 01:37:35,313 --> 01:37:38,024 No puedo creer que tengo uno de estos. 1476 01:37:38,525 --> 01:37:41,319 Gracias a Rez Gavron, mi representante. 1477 01:37:41,486 --> 01:37:44,489 - Gracias por creer en mí... - Espera, ¿ganaste? 1478 01:37:44,656 --> 01:37:48,118 Y decirme que saliera de atrás del piano y subiera al escenario. 1479 01:37:48,702 --> 01:37:50,662 ¿Acabas de ganar? 1480 01:37:52,414 --> 01:37:55,875 Gracias a Jack Maine, mi esposo. 1481 01:37:56,042 --> 01:37:58,253 - ¿Tengo que subir? - Te amo muchísimo. 1482 01:37:58,420 --> 01:38:01,631 Siempre quise ser una cantante en un gran escenario... 1483 01:38:01,798 --> 01:38:04,384 y gracias a él, lo soy. 1484 01:38:07,595 --> 01:38:10,306 - Esta noche nos estamos divirtiendo mucho. - Sí. 1485 01:38:11,474 --> 01:38:12,767 - Yo... - Mierda. 1486 01:38:13,852 --> 01:38:15,061 Mira. 1487 01:38:21,526 --> 01:38:24,612 - Si aún no te he agradecido, solo... - ¿Te viste allí arriba? 1488 01:38:24,779 --> 01:38:26,281 Sí, me vi. 1489 01:38:27,824 --> 01:38:30,910 Comencé a cantar con este hombre adorable... 1490 01:38:31,077 --> 01:38:34,289 y cantaré con él por toda la vida. ¿No, cariño? 1491 01:38:34,456 --> 01:38:35,498 Sí. 1492 01:38:38,209 --> 01:38:43,381 Tengo la suerte de contar con la compañía de músicos maravillosos. 1493 01:38:43,548 --> 01:38:46,176 Este es un sueño hecho realidad, y solo puedo decir... 1494 01:38:46,343 --> 01:38:48,263 que crean en ustedes y no se den por vencidos, 1495 01:38:48,428 --> 01:38:50,472 porque hay un lugar en el escenario para ustedes. 1496 01:38:50,638 --> 01:38:52,891 - Mierda. Joder. - Buenas noches. 1497 01:38:56,853 --> 01:38:58,853 - Creo que me oriné. - Cariño, solo date la vuelta. 1498 01:39:02,067 --> 01:39:04,027 - Creo que... - Cariño, ¿puedes...? 1499 01:39:04,194 --> 01:39:05,838 - Creo que es un mal bajón. - ¡A la mierda! 1500 01:39:05,862 --> 01:39:07,381 - Llévenlo a la ducha. Izquierda. - Ven, Wolf. 1501 01:39:07,405 --> 01:39:09,115 Ally, solo ve adentro. 1502 01:39:09,282 --> 01:39:10,950 - Está a la izquierda, papá. - Bien. 1503 01:39:11,117 --> 01:39:12,660 - ¡Entra! - Lo tienen. 1504 01:39:12,827 --> 01:39:14,037 - ¡Lo tienen! - ¡Es mi trabajo! 1505 01:39:14,204 --> 01:39:15,997 - ¡No le hagas esto a mi hija, joder! - ¡Oye! 1506 01:39:16,164 --> 01:39:17,749 ¿Qué mierda te pasa? 1507 01:39:17,916 --> 01:39:19,459 ¡Suéltalo! 1508 01:39:20,627 --> 01:39:23,838 ¡Maldita sea! Cuidado con la cabeza. 1509 01:39:25,131 --> 01:39:26,341 ¿Qué? 1510 01:39:27,717 --> 01:39:29,427 Bobby te llevará allí. 1511 01:39:31,012 --> 01:39:33,139 ¿Tienes el número de Bobby? 1512 01:39:35,016 --> 01:39:37,394 No, Jack, cariño, debes sentarte. 1513 01:39:38,853 --> 01:39:41,773 No quiero que te ahogues, amor. ¡Siéntate! 1514 01:39:41,940 --> 01:39:44,317 Está bien. Quizá consumí mucho. 1515 01:39:44,484 --> 01:39:46,903 - ¿Están bien? - Sí. 1516 01:39:48,405 --> 01:39:50,365 Está bien. 1517 01:39:53,410 --> 01:39:55,870 Todos tienen sus diarios... 1518 01:39:56,037 --> 01:39:58,373 y recuerden la tarea que tenían... 1519 01:39:58,540 --> 01:40:01,626 las tres cosas que quería que escribieran. 1520 01:40:01,918 --> 01:40:04,713 - Jack, hola. - Perdón por llegar tarde. 1521 01:40:05,755 --> 01:40:07,549 No puedes llegar tarde, Jack. 1522 01:40:08,466 --> 01:40:10,093 Entendido, perdón. 1523 01:40:10,260 --> 01:40:12,470 Bien, ¿dónde está tu diario? 1524 01:40:14,222 --> 01:40:16,808 - En mi cuarto. - No. 1525 01:40:18,101 --> 01:40:19,811 Siéntate. 1526 01:40:20,687 --> 01:40:23,148 Estamos de acuerdo. Nadie llegará tarde, ¿sí? 1527 01:40:23,314 --> 01:40:25,525 De acuerdo. Está bien. 1528 01:40:27,027 --> 01:40:28,945 ¿Hay algo que quieras decirnos? 1529 01:40:35,243 --> 01:40:36,870 Agradezco... 1530 01:40:39,456 --> 01:40:40,999 por estar aquí y... 1531 01:40:43,126 --> 01:40:44,878 Trato de controlarme. 1532 01:40:48,256 --> 01:40:50,091 Me llamo Jack. Soy alcohólico. 1533 01:40:50,258 --> 01:40:51,676 Jack. 1534 01:40:52,177 --> 01:40:53,553 Adicto a las drogas. 1535 01:41:09,444 --> 01:41:10,820 Esto es todo mi culpa. 1536 01:41:10,987 --> 01:41:12,465 Tú no tienes ese tipo de poder, papá. 1537 01:41:12,489 --> 01:41:14,866 Come tu cena. Come la comida. 1538 01:41:15,033 --> 01:41:16,493 Ni siquiera sé qué comida es. 1539 01:41:19,037 --> 01:41:20,538 Come una fruta. 1540 01:41:23,208 --> 01:41:26,419 ¿Cuántas veces subiste mi piano por las escaleras? 1541 01:41:28,421 --> 01:41:31,216 ¿Cuántas veces te sentaste allí, mientras escribía una canción? 1542 01:41:35,011 --> 01:41:38,056 - Siempre. - Está bien. 1543 01:41:38,223 --> 01:41:40,475 Tú no hiciste nada. No es tu culpa. 1544 01:41:43,228 --> 01:41:46,606 Eres la mejor persona del mundo. 1545 01:41:54,155 --> 01:41:56,658 ¿Cuánto tiempo hace que estás aquí? 1546 01:41:57,826 --> 01:41:59,160 Dos meses. 1547 01:42:01,830 --> 01:42:03,081 ¿Pueden arreglarlo? 1548 01:42:03,540 --> 01:42:05,875 Tú sabes eso, ¿no? Una vez que lo pierdes, lo pierdes. 1549 01:42:06,042 --> 01:42:09,254 - No sé lo que tienes. - Es tinnitus, dicen que cuando... 1550 01:42:09,421 --> 01:42:12,090 - El tinnitus no se cura. - Así es. 1551 01:42:13,299 --> 01:42:17,178 Solo escucho ese tono. El tono, sí. 1552 01:42:17,345 --> 01:42:18,930 El zumbido. 1553 01:42:19,514 --> 01:42:22,350 - Tengo audífonos, como tú... - No, lo sé. Por eso te pregunté. 1554 01:42:22,600 --> 01:42:24,394 Estoy convencido de que... 1555 01:42:26,104 --> 01:42:28,314 sucedió cuando era más joven, yo solía... 1556 01:42:28,481 --> 01:42:32,360 Mi padre tenía un Victrola, un viejo tocadiscos. 1557 01:42:32,610 --> 01:42:35,196 Mi cabeza era del mismo tamaño cuando era niño... 1558 01:42:35,363 --> 01:42:38,324 y me encantaba meterla adentro. 1559 01:42:39,034 --> 01:42:42,245 A él le gustaba el blues, así que... 1560 01:42:43,747 --> 01:42:46,583 Porque, imagínate. Éramos solo él y yo todo el día. 1561 01:42:46,750 --> 01:42:50,962 Mi hermano estaba buscando hacer lo suyo. 1562 01:42:52,380 --> 01:42:58,261 Tomé uno de sus cinturones. Lo puse alrededor del ventilador de techo... 1563 01:42:59,971 --> 01:43:01,514 e intenté la hazaña. 1564 01:43:03,433 --> 01:43:06,019 El jodido ventilador se vino abajo. 1565 01:43:14,027 --> 01:43:16,905 Me hice un gran corte en la frente. 1566 01:43:17,072 --> 01:43:20,992 Me molestó más eso que el fracaso. 1567 01:43:22,869 --> 01:43:24,662 Y él ni se dio cuenta. 1568 01:43:26,206 --> 01:43:27,499 Ni siquiera se dio cuenta. 1569 01:43:27,665 --> 01:43:29,542 - ¿Porque estaba borracho? - Sí. 1570 01:43:32,295 --> 01:43:35,882 Ese jodido ventilador estuvo en el piso unos seis meses. 1571 01:43:38,259 --> 01:43:39,636 ¿Cuántos años tenías entonces? 1572 01:43:40,345 --> 01:43:42,639 Casi 13 años. 1573 01:43:57,946 --> 01:43:59,322 Hueles bien. 1574 01:43:59,823 --> 01:44:02,909 Tú hueles bien y te ves bien también. 1575 01:44:06,871 --> 01:44:08,039 He estado nadando. 1576 01:44:08,206 --> 01:44:09,684 - ¿Has estado nadando? - Sí, hay una piscina. 1577 01:44:09,708 --> 01:44:11,584 - Me encanta que nades. - Sí. 1578 01:44:11,751 --> 01:44:14,045 - Esa es una gran piscina. - Sí. 1579 01:44:14,212 --> 01:44:15,505 ¿Cómo está Charlie? 1580 01:44:15,755 --> 01:44:17,590 Charlie es un dulce. 1581 01:44:17,757 --> 01:44:20,260 Se sienta junto a la puerta así. 1582 01:44:23,388 --> 01:44:24,973 Esperando a papi. 1583 01:44:29,060 --> 01:44:30,854 Ambos esperamos a papi. 1584 01:44:34,024 --> 01:44:36,484 ¿Qué? ¿Tres semanas? 1585 01:44:36,651 --> 01:44:37,986 Vas a regresar, ¿no? 1586 01:44:39,654 --> 01:44:40,822 ¿A qué te refieres? 1587 01:44:40,989 --> 01:44:43,033 ¿Vas a regresar cuando hayas terminado? 1588 01:44:43,783 --> 01:44:45,952 - ¿No quieres eso? - Sí que quiero. 1589 01:44:46,119 --> 01:44:48,329 Me preguntaba si... 1590 01:44:48,496 --> 01:44:49,706 - ¿Adónde más iría? - No lo sé. 1591 01:44:49,873 --> 01:44:51,624 Supongo que pensé. Ya sabes, es como... 1592 01:44:51,791 --> 01:44:53,793 - allí está Jack. - Espera. 1593 01:44:53,960 --> 01:44:56,254 - ¿Por qué dirías eso? - No sé, supongo... 1594 01:44:56,421 --> 01:44:59,841 Me peguntaba si sin alcohol, querrías volver a casa. 1595 01:45:00,008 --> 01:45:03,136 Porque cuando nos conocimos, bebías, y ahora no. 1596 01:45:03,303 --> 01:45:05,221 No estuve borracho todo el tiempo. 1597 01:45:05,388 --> 01:45:07,349 Lo sé, pero... 1598 01:45:08,850 --> 01:45:11,311 Pero empeoró mientras estábamos juntos. 1599 01:45:11,478 --> 01:45:13,438 Está bien. En serio. 1600 01:45:13,605 --> 01:45:15,857 Solo me preguntaba, es todo... 1601 01:45:16,024 --> 01:45:19,361 y lo que desees estará bien. 1602 01:45:19,527 --> 01:45:21,863 ¿Lo que deseo? Yo quiero estar contigo. 1603 01:45:22,030 --> 01:45:24,866 - Por eso estoy aquí. - Está bien, lo sé. 1604 01:45:25,033 --> 01:45:27,410 Quiero que seas feliz. 1605 01:45:28,745 --> 01:45:30,413 Estoy trabajando en eso. 1606 01:45:34,334 --> 01:45:36,002 Necesito estar contigo. 1607 01:45:39,839 --> 01:45:41,257 Te traje algo. 1608 01:45:44,094 --> 01:45:45,261 Quiero saber... 1609 01:45:46,763 --> 01:45:48,181 qué es esto. 1610 01:45:49,808 --> 01:45:51,726 "Mi amor". 1611 01:45:52,227 --> 01:45:53,770 ¿Escondes canciones de amor? 1612 01:45:54,896 --> 01:45:56,731 No, yo no... 1613 01:45:56,898 --> 01:45:59,734 no diría que la escondía. 1614 01:46:02,278 --> 01:46:05,031 Comencé a escribirla cuando estábamos en casa. 1615 01:46:07,909 --> 01:46:11,996 No sé, me surgió y la plasmé en el papel. 1616 01:46:15,792 --> 01:46:18,128 La escribí allí y pensé... 1617 01:46:20,839 --> 01:46:24,217 Pensé que la encontrarías y... 1618 01:46:27,637 --> 01:46:29,639 cuando volvieras a ser tú misma. 1619 01:46:39,065 --> 01:46:40,525 Bueno, la encontré. 1620 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Escucha. 1621 01:46:55,582 --> 01:46:56,958 Yo... 1622 01:47:11,973 --> 01:47:13,933 Lo siento. 1623 01:47:20,607 --> 01:47:22,108 Está bien. 1624 01:47:28,406 --> 01:47:30,325 Está bien. No es tu culpa. 1625 01:47:30,909 --> 01:47:32,869 Lamento haber hecho eso. 1626 01:47:35,038 --> 01:47:36,331 Está bien. 1627 01:47:36,956 --> 01:47:39,292 No es tu culpa. Es una enfermedad. 1628 01:47:41,544 --> 01:47:43,380 No, pero te avergoncé. 1629 01:47:45,715 --> 01:47:48,760 - Te avergoncé y... - Yo no me avergüenzo de ti. 1630 01:47:49,386 --> 01:47:51,137 Estuvo muy mal. 1631 01:47:52,097 --> 01:47:54,849 Y luego tu papá... 1632 01:47:57,435 --> 01:47:59,312 Mi padre te quiere, está bien. 1633 01:48:01,981 --> 01:48:03,692 Lo sé, pero yo... 1634 01:48:06,194 --> 01:48:08,446 - Está bien. - Lo sé, pero yo... 1635 01:48:08,988 --> 01:48:10,281 Está bien. 1636 01:48:12,033 --> 01:48:13,451 Está bien. 1637 01:48:14,828 --> 01:48:18,289 Creo que sé cuál es la mejor solución para ambos. 1638 01:48:18,456 --> 01:48:20,583 Jack debe venir de gira conmigo. 1639 01:48:20,750 --> 01:48:23,169 Comenzaremos con nuestros duetos. Sé que podrá... 1640 01:48:23,336 --> 01:48:25,714 - tocar solo. - Sabes que esa no es una opción. 1641 01:48:26,506 --> 01:48:29,467 Está muy metido en su arte, como nunca. 1642 01:48:29,634 --> 01:48:32,387 - Puede oírse otra vez. - Ally, de ninguna manera... 1643 01:48:32,554 --> 01:48:36,224 puedes llevarte a Jack de gira contigo. No hay forma. 1644 01:48:48,987 --> 01:48:50,864 ¿Entiendes lo que digo? 1645 01:48:51,031 --> 01:48:52,699 ¿Sabes? Si no puedes arreglar eso... 1646 01:48:52,866 --> 01:48:54,909 entonces cancela la gira. No sé qué decir. 1647 01:49:13,345 --> 01:49:16,765 Creo que si hubiésemos tenido un nombre mejor, lo habríamos logrado. 1648 01:49:19,726 --> 01:49:23,271 O quizá fue porque parecíamos un dúo de padre e hijo. 1649 01:49:24,731 --> 01:49:26,900 No hay muchos así. 1650 01:49:27,275 --> 01:49:29,986 Yo no te hacía ver bien, eso es seguro. 1651 01:49:30,862 --> 01:49:33,323 No es mi culpa no haber encontrado un mejor guitarrista... 1652 01:49:33,490 --> 01:49:35,742 en todo el maldito estado. 1653 01:49:41,873 --> 01:49:44,167 ¿Dónde mierda está? 1654 01:49:44,334 --> 01:49:46,628 Aquí. 1655 01:49:53,802 --> 01:49:55,303 Gracias por traerme. 1656 01:49:58,640 --> 01:50:00,058 De nada, Jack. 1657 01:50:02,310 --> 01:50:06,022 ¿Sabes...? Cuando yo... 1658 01:50:14,114 --> 01:50:16,157 cuando dije que... cuando yo... 1659 01:50:23,873 --> 01:50:26,001 te quité tu voz. 1660 01:50:35,510 --> 01:50:37,637 Es a ti a quien idealizaba. No a papá. 1661 01:51:29,147 --> 01:51:30,940 ¿Qué dices, perrito? 1662 01:51:41,368 --> 01:51:42,744 Hola. 1663 01:51:43,411 --> 01:51:44,996 Hola. 1664 01:51:46,539 --> 01:51:48,333 Quiero saber qué te parece esto. 1665 01:51:50,168 --> 01:51:51,961 Lo que tocabas sonaba increíble. 1666 01:51:52,128 --> 01:51:54,130 - Gracias. - Es lindo poder oírlo. 1667 01:51:54,297 --> 01:51:58,259 Gracias, tenía un hermoso fondo contigo y Charlie. 1668 01:52:00,053 --> 01:52:04,474 La escuché en mi cabeza durante semanas, y es lindo poder oírla... 1669 01:52:05,475 --> 01:52:08,853 - La letra es hermosa. - Fuerte y bien cantada. 1670 01:52:14,192 --> 01:52:15,985 Aguarda, ¿quieres que haga eso? 1671 01:52:16,361 --> 01:52:19,239 Dios. No sé. Sabía que me lo pedirías. 1672 01:52:44,848 --> 01:52:46,433 De regreso de la muerte. 1673 01:52:48,810 --> 01:52:51,688 - Hola, perdón. ¿Hace mucho que esperas? - No. 1674 01:52:52,772 --> 01:52:54,774 Ally no está en casa. 1675 01:52:54,941 --> 01:52:57,152 No, le dije que nos encontraríamos aquí, si te parece. 1676 01:52:57,360 --> 01:52:58,737 Por supuesto. Sí. 1677 01:53:04,451 --> 01:53:05,660 Toma. 1678 01:53:05,827 --> 01:53:09,164 Gracias por cuidar de mi chica mientras no estuve. 1679 01:53:09,330 --> 01:53:10,749 Haría lo que sea por ella. 1680 01:53:12,250 --> 01:53:14,836 Me habló de una gira por Europa. 1681 01:53:15,295 --> 01:53:18,298 Ese es un gran logro para alguien que recién empieza. 1682 01:53:18,840 --> 01:53:22,177 Mierda, recuerdo que pasaron diez años... 1683 01:53:22,344 --> 01:53:26,056 - antes de que yo cruzara el océano. - Fue el verano de 2004. 1684 01:53:26,222 --> 01:53:28,099 Vaya, ¿sí? 1685 01:53:33,772 --> 01:53:35,732 No vine como amigo. 1686 01:53:39,069 --> 01:53:41,780 Mientras no estabas, estuvimos aquí en estado de emergencia... 1687 01:53:41,946 --> 01:53:44,282 intentando arreglar el desastre que dejaste. 1688 01:53:44,449 --> 01:53:46,826 Apenas si lo logramos. 1689 01:53:48,495 --> 01:53:50,413 Tú, por tu cuenta, casi arruinas su carrera. 1690 01:53:50,580 --> 01:53:52,207 ¿Lo entiendes? 1691 01:53:52,874 --> 01:53:54,501 Ella nunca te lo dirá. 1692 01:53:55,877 --> 01:53:57,545 Te ama demasiado. 1693 01:53:59,631 --> 01:54:01,841 El hecho de seguir casada contigo la pone en ridículo. 1694 01:54:02,008 --> 01:54:04,052 Es una vergüenza. 1695 01:54:05,261 --> 01:54:07,514 Seamos sinceros, es solo cuestión de tiempo... 1696 01:54:07,681 --> 01:54:10,433 antes de que dejes eso otra vez por la bebida. 1697 01:54:11,351 --> 01:54:13,228 Y cuando eso suceda... 1698 01:54:14,562 --> 01:54:16,940 no quiero que ella esté cerca de ti. 1699 01:54:28,034 --> 01:54:29,035 Hola. 1700 01:54:33,123 --> 01:54:34,708 Tengo buenas noticias. 1701 01:54:35,542 --> 01:54:36,543 ¿Sí? 1702 01:54:37,335 --> 01:54:39,212 No iré a Europa. 1703 01:54:40,130 --> 01:54:44,551 Vamos a cancelar el resto de la gira, y me quedaré aquí todo el verano. 1704 01:54:47,012 --> 01:54:48,638 ¿No es genial? 1705 01:54:50,348 --> 01:54:51,558 ¿Qué pasó? 1706 01:54:51,850 --> 01:54:53,059 No pasó nada. 1707 01:54:53,643 --> 01:54:56,813 Al sello le encanta el disco, y como le está yendo bien... 1708 01:54:56,980 --> 01:55:00,233 quieren que aproveche... 1709 01:55:00,567 --> 01:55:02,402 y me harán grabar otro. 1710 01:55:02,986 --> 01:55:06,322 Rez está muy entusiasmado, así que será genial. 1711 01:55:08,783 --> 01:55:11,327 Esta noche será mi último show. 1712 01:55:12,620 --> 01:55:15,206 Terminaré con todo en el Forum. 1713 01:55:18,251 --> 01:55:19,294 Genial. 1714 01:55:19,461 --> 01:55:20,837 Sí. 1715 01:55:24,674 --> 01:55:26,634 ¿Por qué no vienes conmigo? 1716 01:55:28,595 --> 01:55:29,971 Podemos cantar Llano juntos. 1717 01:55:30,138 --> 01:55:32,557 Los fanáticos se volverán locos al verte. 1718 01:55:36,061 --> 01:55:38,021 Vamos, vaquero. 1719 01:55:42,692 --> 01:55:44,444 Sí, ¿por qué no? De acuerdo. 1720 01:55:46,196 --> 01:55:47,197 ¿Sí? 1721 01:55:47,739 --> 01:55:49,115 De acuerdo, bien. 1722 01:55:49,282 --> 01:55:50,825 Enviaré un auto a buscarte. 1723 01:55:51,368 --> 01:55:52,619 Una vez que llegue allí. 1724 01:55:53,244 --> 01:55:54,746 Te veré allí. 1725 01:56:03,963 --> 01:56:05,799 Nos vemos pronto, ¿sí? 1726 01:56:10,428 --> 01:56:11,429 Oye. 1727 01:56:12,639 --> 01:56:13,640 ¿Qué? 1728 01:56:16,393 --> 01:56:18,853 Solo quería mirarte otra vez. 1729 01:56:23,900 --> 01:56:25,110 Adiós, amor. 1730 01:56:25,985 --> 01:56:26,986 Adiós. 1731 01:56:58,268 --> 01:56:59,853 Ven aquí, Charlie. 1732 01:57:00,020 --> 01:57:01,229 Ven aquí. 1733 01:57:37,474 --> 01:57:40,018 Muchas gracias por reunirnos a todos hoy aquí. 1734 01:57:40,185 --> 01:57:43,396 Por favor, esta noche cuida a los bailarines y la banda. 1735 01:57:43,563 --> 01:57:44,814 Y a mi esposo, Jackson. 1736 01:57:44,981 --> 01:57:47,400 Estamos muy entusiasmados porque estará con nosotros hoy. 1737 01:57:48,443 --> 01:57:49,444 Será una gran noche. 1738 01:57:49,611 --> 01:57:51,251 Estamos en el Forum, Los Ángeles. Andando. 1739 01:59:56,363 --> 01:59:57,697 ¿Por qué haces eso? 1740 02:00:00,075 --> 02:00:01,117 ¿Llegó? 1741 02:00:01,284 --> 02:00:02,410 No llegó. 1742 02:00:02,577 --> 02:00:03,578 ¿No llegó? 1743 02:00:03,745 --> 02:00:05,747 Tendremos que hacer Llano igual. 1744 02:00:06,456 --> 02:00:08,708 La guitarra está allí arriba. Todo seguirá igual, ¿sí? 1745 02:00:08,875 --> 02:00:09,709 ¿Qué? 1746 02:00:09,876 --> 02:00:11,796 La guitarra está allí arriba. Todo seguirá igual. 1747 02:00:11,920 --> 02:00:12,920 Ambas estrofas. 1748 02:00:13,254 --> 02:00:14,732 Seguro que fue mucho para él, solo eso. 1749 02:00:14,756 --> 02:00:16,192 Por favor, envía a alguien a la casa. 1750 02:00:16,216 --> 02:00:17,425 Lo haré ahora mismo. 1751 02:00:17,592 --> 02:00:19,094 Tengo 15 segundos. 1752 02:00:19,594 --> 02:00:24,015 En el llano Llano 1753 02:00:24,683 --> 02:00:28,645 En el llano Llano 1754 02:00:29,688 --> 02:00:33,483 En el llano Llano 1755 02:00:33,650 --> 02:00:37,737 Estamos lejos del llano 1756 02:00:49,457 --> 02:00:51,918 Un aplauso para mi esposo, Jackson. 1757 02:01:50,810 --> 02:01:52,687 Puedo quedarme, si quieres. 1758 02:02:30,433 --> 02:02:34,229 Un chico cantó una de sus canciones en un bar donde estaba yo. 1759 02:02:37,857 --> 02:02:40,235 Pasan sus canciones en todas partes. 1760 02:02:44,155 --> 02:02:46,116 Al principio, me enojé. 1761 02:02:47,659 --> 02:02:48,910 No sé por qué. 1762 02:02:50,870 --> 02:02:52,706 Supongo que sentí... 1763 02:02:54,374 --> 02:02:57,210 ¿cómo pueden creer que lo conocían? 1764 02:02:57,919 --> 02:02:59,713 Quién era de verdad. 1765 02:03:03,133 --> 02:03:05,218 Pero luego, algo cambió. 1766 02:03:07,053 --> 02:03:08,847 Y me calmó. 1767 02:03:11,725 --> 02:03:15,270 No fue todo por nada. 1768 02:03:16,604 --> 02:03:19,357 Lo último que hice fue mentirle. 1769 02:03:21,609 --> 02:03:23,236 Escúchame. 1770 02:03:25,280 --> 02:03:27,032 No es tu culpa. 1771 02:03:28,700 --> 02:03:30,201 No lo es. 1772 02:03:32,328 --> 02:03:34,330 ¿Sabes de quién fue la culpa? 1773 02:03:34,748 --> 02:03:35,915 De Jack. 1774 02:03:38,668 --> 02:03:40,086 Así es. 1775 02:03:41,588 --> 02:03:43,006 De nadie más. 1776 02:03:43,506 --> 02:03:45,759 Ni tuya, ni mía. 1777 02:03:46,509 --> 02:03:47,719 De nadie, solo de Jack. 1778 02:03:47,886 --> 02:03:49,554 Solo... 1779 02:03:50,638 --> 02:03:53,725 lo pienso una y otra vez. 1780 02:03:57,937 --> 02:04:02,442 Jack hablaba de cómo la música no es más que 12 notas en cualquier octava. 1781 02:04:06,071 --> 02:04:08,531 Doce notas y la octava se repite. 1782 02:04:11,993 --> 02:04:13,870 Es la misma historia. 1783 02:04:15,038 --> 02:04:17,582 Contada una y otra vez. 1784 02:04:18,291 --> 02:04:19,668 Para siempre. 1785 02:04:21,461 --> 02:04:24,089 Lo único que un artista puede ofrecerle al mundo... 1786 02:04:24,506 --> 02:04:26,925 es su visión de las 12 notas. 1787 02:04:27,384 --> 02:04:28,635 Nada más. 1788 02:04:35,892 --> 02:04:37,936 A él le encantaba cómo las veías tú. 1789 02:04:39,813 --> 02:04:41,773 Se la pasaba diciendo... 1790 02:04:42,565 --> 02:04:45,860 "Me encanta cómo las ve, Bobby". 1791 02:04:54,160 --> 02:04:56,621 Hola, soy Ally Maine. 1792 02:04:58,832 --> 02:05:02,293 Gracias por venir esta noche a honrar a mi esposo. 1793 02:05:02,669 --> 02:05:04,254 Él compuso una canción para mí. 1794 02:05:04,879 --> 02:05:07,674 Y me gustaría cantársela a él esta noche. 1795 02:05:09,134 --> 02:05:11,428 Y con la ayuda de ustedes, quizá pueda hacerlo. 1796 02:05:13,513 --> 02:05:14,848 Gracias. 1797 02:05:15,724 --> 02:05:16,933 De verdad. 1798 02:05:17,976 --> 02:05:19,686 Gracias. 1799 02:05:36,786 --> 02:05:39,914 Desearía haber 1800 02:05:40,790 --> 02:05:44,294 Haber podido decir adiós 1801 02:05:45,420 --> 02:05:49,174 Habría dicho lo que quería 1802 02:05:50,717 --> 02:05:53,762 Quizá hasta habría llorado por ti 1803 02:05:55,347 --> 02:05:58,099 De haber sabido 1804 02:05:59,059 --> 02:06:02,520 Que esa sería la última vez 1805 02:06:03,563 --> 02:06:07,025 Habría partido mi corazón en dos 1806 02:06:08,443 --> 02:06:11,946 Para salvar una parte para ti 1807 02:06:13,156 --> 02:06:16,451 No quiero sentir otras caricias 1808 02:06:17,494 --> 02:06:20,705 No quiero sentir otras pasiones 1809 02:06:21,831 --> 02:06:25,460 No quiero volver a besar 1810 02:06:26,503 --> 02:06:30,924 No quiero que mis labios Pronuncien otro nombre 1811 02:06:31,299 --> 02:06:34,761 No quiero entregarle mi corazón 1812 02:06:36,221 --> 02:06:39,391 A un desconocido 1813 02:06:40,183 --> 02:06:43,645 Y permitir que otro día comience 1814 02:06:44,104 --> 02:06:47,982 No dejaré que la luz del sol entre 1815 02:06:48,692 --> 02:06:53,321 No, nunca amaré 1816 02:06:54,239 --> 02:06:55,990 Otra vez 1817 02:06:57,659 --> 02:07:00,412 Nunca amaré otra vez 1818 02:07:11,089 --> 02:07:13,341 Cuando nos conocimos 1819 02:07:14,259 --> 02:07:17,262 No pensé que me enamoraría 1820 02:07:18,680 --> 02:07:22,100 No pensé que me encontraría 1821 02:07:23,601 --> 02:07:26,271 En tus brazos 1822 02:07:29,065 --> 02:07:31,901 Y quiero fingir que no es cierto 1823 02:07:32,569 --> 02:07:35,030 Ay, mi amor, te has ido 1824 02:07:37,449 --> 02:07:41,119 Porque mi mundo sigue dando giros Y giros y giros 1825 02:07:41,286 --> 02:07:44,330 Pero yo no avanzo 1826 02:07:44,789 --> 02:07:48,335 No quiero sentir otras caricias 1827 02:07:49,169 --> 02:07:52,922 No quiero sentir otras pasiones 1828 02:07:53,506 --> 02:07:56,926 No quiero volver a besar 1829 02:07:57,927 --> 02:08:02,057 No quiero que mis labios Pronuncien otro nombre 1830 02:08:02,223 --> 02:08:05,602 No quiero entregarle mi corazón 1831 02:08:07,103 --> 02:08:10,690 A un desconocido 1832 02:08:10,857 --> 02:08:14,361 O permitir que otro día comience 1833 02:08:14,861 --> 02:08:18,531 Y dejar que la luz del sol entre 1834 02:08:18,698 --> 02:08:21,701 No, no amaré otra vez 1835 02:08:22,786 --> 02:08:25,830 No quiero tener este sentimiento 1836 02:08:25,997 --> 02:08:29,125 A menos que sea contigo 1837 02:08:30,335 --> 02:08:33,421 No quiero perder el tiempo 1838 02:08:39,761 --> 02:08:43,139 No quiero darle a alguien más 1839 02:08:43,306 --> 02:08:45,725 Lo mejor de mí 1840 02:08:47,769 --> 02:08:50,855 Prefiero esperarte 1841 02:08:58,071 --> 02:09:00,949 No quiero sentir otras caricias 1842 02:09:01,491 --> 02:09:04,536 No quiero sentir otras pasiones 1843 02:09:05,537 --> 02:09:09,207 No quiero volver a besar 1844 02:09:10,291 --> 02:09:14,129 Cariño, a menos que sea contigo 1845 02:09:14,295 --> 02:09:18,008 No quiero entregarle mi corazón 1846 02:09:19,718 --> 02:09:23,179 A una desconocida 1847 02:09:23,722 --> 02:09:26,725 O permitir que otro día comience 1848 02:09:27,726 --> 02:09:30,770 Y dejar que la luz del sol entre 1849 02:09:31,813 --> 02:09:35,025 Oh, no amaré otra vez 1850 02:09:36,443 --> 02:09:38,486 Nunca amaré 1851 02:09:41,781 --> 02:09:43,992 No amaré otra vez 1852 02:09:46,453 --> 02:09:48,079 Oh, nunca 1853 02:09:49,414 --> 02:09:51,791 Amaré 1854 02:09:52,959 --> 02:09:54,419 Otra vez 1855 02:11:37,897 --> 02:11:43,361 NACE UNA ESTRELLA 1856 02:15:24,124 --> 02:15:28,920 EN MEMORIA DE ELIZABETH KEMP